|
高层动态
01-张又侠与出席第十届北京香山论坛客人会见会谈[2023年10月30日]
장우협과 제10회 북경향산포럼에 참석하신 손님과의 면담[2023년 10월 30일]
02-何立峰会见法国总统外事顾问博纳[2023年10月30日]
호리펑은 프랑스 대통령 외사 고문 Bona를 만났습니다[2023년 10월 30일]
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
张又侠与出席第十届北京香山论坛客人会见会谈
2023年10月30日08:36 来源:人民网-人民日报
장우협, 제10회 북경향산포럼 참석 손님 면담
2023년 10월 30일 08:36 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月29日电 (记者李卓尔)中央军委副主席张又侠29日在京分别会见来华出席第十届北京香山论坛的缅甸副总理兼国防部长丁昂山、东帝汶国防部长佩德洛,并同白俄罗斯国防部长赫列宁举行会谈。
장위협 중앙군사위 부주석은 29일 베이징에서 제10차 베이징 샹산포럼에 참석하기 위해 중국을 방문한 딩앙산 미얀마 부총리 겸 국방장관, 페드로 동티모르 국방장관을 각각 면담하고 헬레닌 벨라루스 국방장관과 회담을 가졌습니다
在会见丁昂山时,张又侠说,中缅胞波情谊历久弥新。中方支持缅方推进和平进程,希望缅方与中方共同努力,确保边境地区安全稳定。中方愿与缅军深化战略互信,加强各领域务实合作,保持两军关系高水平。
딩앙산(丁又山)을 만났을 때, 장위협(張说,)은 "중미얀마 포의 우정은 오랫동안 새롭습니다"라고 말했습니다.중국은 미얀마가 평화 프로세스를 추진하는 것을 지지하며 미얀마와 중국이 국경 지역의 안전과 안정을 보장하기 위해 함께 노력하기를 희망합니다.중국은 미얀마 군대와 전략적 상호 신뢰를 심화하고 다양한 분야의 실용적인 협력을 강화하며 양국 군대의 높은 관계를 유지하기를 희망합니다.
丁昂山说,缅方愿与中国军队继续努力,推进两军全方位合作,保持边境稳定,巩固发展两国两军关系。
딩앙산 총리는 "미얀마 측은 중국군과의 전면적인 협력을 촉진하고 국경 안정을 유지하며 양국 관계를 공고히 발전시키기 위해 계속 노력할 것"이라고 말했습니다.
在会见佩德洛时,张又侠说,中东友谊源远流长。建交以来,在两国领导人战略引领下,双方政治互信不断提升,务实合作持续拓展,人文交流日益密切。近年来,两军关系发展势头很好,希望双方加强战略沟通,不断推动两国防务合作走深走实。
페드로를 만났을 때 장위협은 중동 우정의 뿌리가 깊다고 말했습니다.수교 이후 양국 지도자의 전략적 지도 하에 양측의 정치적 신뢰는 지속적으로 향상되었으며 실용적 협력은 계속 확장되었으며 인문학적 교류는 점점 더 긴밀해졌습니다.최근 몇 년 동안 양군 관계의 발전 추세가 매우 좋으며 양측이 전략적 소통을 강화하고 양국 국방 협력을 지속적으로 추진하기를 바랍니다.
佩德洛说,东中两国传统友谊近年来得到深刻见证,东方愿与中国军队在防务领域进一步加强合作。
페델로 장관은 "동중 양국의 전통적 우정이 최근 몇 년 동안 심오하게 증명되고 있다"며 "동방은 중국군과 국방 분야에서 협력을 더욱 강화할 용의가 있다"고 말했습니다.
在同赫列宁会谈时,张又侠说,中国和白俄罗斯是全天候伙伴。近年来,两军高层往来频繁密切,联训比赛务实深化,专业领域沟通顺畅,务实合作成果丰硕。中方愿继续与白方深化各领域合作,携手应对风险挑战,推动两军关系高质量发展。
헤레닌과의 회담에서 장위협은 "중국과 벨라루스는 전천후 동반자"라고 말했습니다.최근 몇 년 동안 양군의 고위급 교류가 빈번하고 밀접하며 합동 훈련 대회가 심화되고 전문 분야의 원활한 소통이 이루어졌으며 실질적인 협력의 성과가 풍부합니다.중국은 계속해서 다양한 분야의 협력을 심화하고 위험과 도전에 대처하기 위해 협력하며 양군 관계의 고품질 발전을 촉진하기를 희망합니다.
赫列宁说,白方坚定支持习近平主席提出的全球安全倡议。白中是铁杆朋友,双方各领域合作迅速发展,白方愿与中方加强军事合作,推进两军关系迈上新台阶。
헤레닌은 "백국은 시진핑 주석이 제안한 글로벌 안보 이니셔티브를 확고히 지지한다"고 말했습니다.백중은 굳건한 친구이며 양측의 협력이 빠르게 발전하고 있으며 백중은 중국과 군사 협력을 강화하여 양군 관계를 새로운 단계로 끌어올리기를 희망합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月30日 03 版)
(责编:唐宋、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
何立峰会见法国总统外事顾问博纳
2023年10月30日08:36 来源:人民网-人民日报
호리펑, 베르나르 프랑스 대통령 외사보좌관 면담
2023년 10월 30일 08:36 출처: 인민망-인민일보
新华社北京10月29日电 (记者朱超)中共中央政治局委员、中央财办主任何立峰29日下午在京会见法国总统外事顾问博纳,双方就第九次中法高级别经济财金对话成果落实等议题进行了务实、建设性的交流。
신화통신 베이징 10월 29일 (주차오 기자) 중국공산당 중앙정치국 위원, 중앙재무판공관 아무리펑은 29일 오후 베이징에서 베르나르 프랑스 대통령 외사고문과 만나 제9차 중불 고위급 경제재정 대화 성과 등 의제에 대해 실용적이고 건설적인 교류를 가졌습니다.
何立峰表示,在两国元首战略引领下,中法关系保持高水平发展。明年是中法建交60周年,中方愿同法方以此为契机,落实好两国元首重要共识,推动中法经贸务实合作取得更多实实在在的成果。
허리펑(元首立峰)은 양국 원수의 전략적 지도 아래 중국과 프랑스 관계가 높은 수준의 발전을 유지하고 있다고 말했습니다.내년은 중국과 프랑스 수교 60주년으로, 중국은 프랑스와 함께 양국 정상의 중요한 합의를 이행하고 중국과 프랑스의 경제 무역 및 실용 협력을 촉진하여 더 실질적인 성과를 거두기를 희망합니다.
博纳表示,法方愿与中方加强经贸、财金等领域交流合作,助力法中关系不断向前发展。
베르나르는 프랑스가 중국과 경제 무역, 재정 및 기타 분야에서 교류와 협력을 강화하여 프랑스 관계가 지속적으로 발전하도록 도울 의향이 있다고 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月30日 03 版)
(责编:唐宋、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
综合报道
01-古茶林 新茶香(点赞新时代)[2023年10月30日]
고다림 신다향(좋아요 신시대)[2023년 10월 30일]
02-前三季度全国纪检监察机关立案47万件[2023年10月30日]
지난 3분기 동안 전국 기율 검사 감독 기관은 47만 건[2023년 10월 30일]을 접수했습니다.
03-把握创新规律 坚定攻关步伐(人民论坛)[2023年10月30日]
혁신의 법칙을 파악하고 연구 속도를 확고히 합니다(국민 포럼) [2023년 10월 30일]
04-唐桥村恢复通车记(办实事 解民忧·一线探落实)[2023年10月30日]
당교마을 개통기 재개(실사처리, 민우해·일선탐사실행)[2023년 10월 30일]
05-中企承建的南亚地区首条水下隧道通车[2023年10月30日]
중국 기업이 건설한 남아시아 지역의 첫 수중 터널 개통[2023년 10월 30일]
06-中共代表团访问所罗门群岛[2023年10月30日]
중국공산당 대표단의 솔로몬제도 방문[2023년 10월 30일]
07-“中国文化日”专场文艺演出在乌兹别克斯坦举行[2023年10月30日]
"중국 문화의 날" 특별 문예 공연이 우즈베키스탄에서 개최되었습니다[2023년 10월 30일].
08-“共建‘一带一路’有着强大的生命力”(共建“一带一路”·高端访谈)[2023年10月30日]
일대일로 공동건설은 강한 생명력을 가지고 있습니다.(공동건설 '일대일로'·고급 인터뷰]
09-一条睦邻友好、合作共赢的光明大道(和音)[2023年10月30日]
선린우호, 합작상생하는 광명대로[2023년 10월 30일]
10-“中国经济韧性强、潜力大、活力足”[2023年10月30日]
"중국 경제는 근성이 강하고 잠재력이 크며 활력이 넘칩니다"[2023년 10월 30일]
11-林改增添集体林业发展动力(深化集体林权制度改革)[2023年10月30日]
산림개혁, 집단임업 발전 동력 증대(심화)집단 산림권 제도 개혁[2023년 10월 30일]
12-种业振兴行动取得关键性突破(经济新方位)[2023年10月30日]
종자 산업 활성화 조치의 핵심 돌파구(경제 신방향)[2023년 10월 30일]
13-扎扎实实把金融工作做好[2023年10月30日]
착실하게 금융 업무를 잘 해냅니다[2023년 10월 30일]
14-统筹好发展和安全(深度观察)[2023年10月30日]
개발과 안전을 총괄[딥체크][2023년 10월 30일]
15-前三季度港口货物吞吐量同比增8.5%(新数据 新看点)[2023年10月30日]
지난 3분기 항구의 화물 처리량은 전년 동기 대비 8.5% 증가했습니다(새로운 데이터와 새로운 볼거리). [2023년 10월 30일]
16-水质更洁净 饮水更安全[2023年10月30日]
수질이 더 깨끗하고 식수가 더 안전합니다[2023년 10월 30일]
17-共绘新画卷 携手向未来[2023年10月30日]
새로운 그림을 함께 그려요 손을 잡고 미래를 향해[2023년 10월 30일]
18-推动金融迈向高质量发展[2023年10月30日]
금융을 질 높은 발전으로 추진[2023년 10월 30일]
19-中国将始终是世界发展的重要机遇[2023年10月30日]
중국은 항상 세계 발전의 중요한 기회가 될 것입니다[2023년 10월 30일]
20-河北加快建设新型能源体系[2023年10月30日]
허베이성 새로운 에너지 시스템 건설 가속화[2023년 10월 30일]
21-未成年人网络保护条例[2023年10月30日]
미성년자 사이버 보호 조례[2023년 10월 30일]
22-沿黄九省(区)黄河流域生态保护和高质量发展标准化大会举行[2023年10月30日]
황주성(구) 황하유역 생태보호 및 고품질 발전 표준화 회의 개최[2023년 10월 30일]
23-全国首个水利部幸福河湖建设项目通过评估[2023年10月30日]
전국수수리부 행복하호 건설사업 통과[2023년 10월 30일]
24-我国首次实现国际重要湿地自然资源确权登记[2023年10月30日]
우리나라 최초로 국제중요습지 천연자원 확인등록[2023년 10월 30일]
25-节水治水 涵养绿色动能(美丽中国)[2023年10月30日]
절수치수녹색운동에너지함양(아름다운중국)[2023년10월30일]
26-倾听居民想法 难题找到解法[2023年10月30日]
주민의 생각을 듣고 난제를 풀어나가기[2023년 10월 30일]
27-北京支持雄安新区建设的“三校”交付运行[2023年10月30日]
베이징에서 웅안신구 건설을 지원하는 "3교" 인도 운행[2023년 10월 30일]
28-国家文化产业创新实验区发布8项行动[2023年10月30日]
국가문화산업혁신실험구[2023년 10월 30일] 8개 조치 발표
29-中国期刊高质量发展论坛在上海举行[2023年10月30日]
중국 정기 간행물 고품질 발전 포럼이 상해에서 거행되었습니다[2023년 10월 30일].
30-首台国产海上平台燃气轮机投用[2023年10月30日]
최초의 국산 해상 플랫폼 가스터빈 투입[2023년 10월 30일]
31-加强科技创新 加快构建现代化产业体系(高质量发展调研行)[2023年10月30日]
과학 기술 혁신을 강화하고 현대 산업 시스템 구축을 가속화합니다(고품질 개발 연구 은행).
32-农村电商推动农业转型升级(经济聚焦)[2023年10月30日]
농촌 전자 상거래의 농업 전환 및 고도화 추진(경제 초점)[2023년 10월 30일]
33-坚持党建引领 凝聚发展合力[2023年10月30日]
당 건설을 견지하고 지도하며 발전 합력을 결집합니다[2023년 10월 30일]
34-发展特色产业 推进乡村振兴(乡村行 看振兴)[2023年10月30日]
특색산물을 발전시키다.산업진흥농촌진흥[2023년 10월 30일]
35-乡亲日子“步步高”(帮扶县驻村手记)[2023年10月30日]
고향사람의 날 "보보고"(부현주촌수기)[2023년 10월 30일]
36-居民与物业如何实现双赢(金台视线·关注小区物业服务③)[2023年10月30日]
주민과 부동산이 윈윈하는 방법(금태시선·단지 부동산 서비스에 주목 ③) [2023년 10월 30일]
37-干部考评聚焦实绩实效[2023年10月30日]
간부평가 실적 실효에 초점을 맞추다[2023년 10월 30일]
38-第二届全国博士后创新创业大赛举办[2023年10月30日]
제2회 전국박사후혁신창업경진대회 개최[2023년 10월 30일]
39-中国航天员乘组完成在轨交接[2023年10月30日]
중국 우주인 승무원이 궤도를 인수인계 완료[2023년 10월 30일]
40-让农村具备现代化生产生活条件(全面推进乡村振兴)[2023年10月30日]
농촌이 현대적인 생산 및 생활 조건을 갖추도록 합니다(농촌 활성화를 전면적으로 추진).
41-把基层党组织建好、建强(大家谈·新时代的乡村振兴⑤)[2023年10月30日]
기층 당 조직을 잘 건설하고 강화합니다(여러분, 새로운 시대의 농촌 진흥 ⑤)
世界好,中国才会好;中国好,世界会更好(人民观点)[2023年10月30日]
세계가 좋아야 중국도 좋아지고, 중국이 좋아지면 세계도 더 좋아질 것입니다.
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
古茶林 新茶香(点赞新时代)
本报记者 杨文明
2023年10月30日08:37 来源:人民网-人民日报
고다림 신다향(좋아요 신시대)
양문명 기자
2023년 10월 30일 08:37 출처: 인민망-인민일보
秋已深,天微凉。但在云南省普洱市澜沧拉祜族自治县景迈山,依然有茶叶芽头可采。
가을이 깊어 날씨가 약간 쌀쌀합니다.그러나 윈난성 푸얼시 란창 라후족 자치현 징마이산에는 여전히 찻잎을 수확할 수 있습니다.
在这里经营民宿和茶园的仙贡很忙碌:“今年客人比往年多不少,不少老朋友带着新朋友,来景迈山呼吸远山的味道。”今年9月,“普洱景迈山古茶林文化景观”列入《世界遗产名录》,成为全球首个茶主题世界文化遗产。声名在外,越来越多游客、茶商慕名而至。
이곳에서 민박집과 차밭을 운영하는 셴궁은 "올해는 예년보다 손님이 많아졌고, 많은 옛 친구들이 새로운 친구들을 데리고 경마산을 찾아 먼 산의 맛을 냅니다.올해 9월 '푸얼징마이산 고대차림 문화경관'이 '세계유산목록'에 등재되어 세계 최초의 차 테마 세계문화유산이 되었습니다.유명세를 타고 점점 더 많은 관광객과 차 상인들이 찾고 있습니다.
客至景迈山,少不了观云海。太阳还没爬出山头,客人便早早起床,登上了高处的观景台。这段时间,晨曦中的凉意渐浓,整座景迈山都在吞云吐雾。云海穿行茶山,眼瞅着就隐没了山腰的几个村落。“山顶是森林,也是村寨的水源地;中部是茶林和村落,每片古茶林之间保留森林作为分隔防护林,防止病虫害大规模传播。”仙贡不失时机地跟客人介绍。
경마산에 가면 운해를 볼 수 있습니다.해가 산꼭대기에서 뜨기도 전에 손님은 일찍 일어나 높은 전망대에 올랐습니다.요즘 아침 햇살 속의 서늘함이 점점 짙어져서 징마이산 전체가 구름과 안개를 삼키고 있습니다.운해는 다산을 누비며 산허리에 있는 마을 몇 곳을 한눈에 볼 수 없었습니다.산꼭대기는 숲이자 마을의 수원지이고, 중앙부는 차나무 숲과 마을이며, 각 고대 차나무 숲 사이에 숲을 분리 보호림으로 남겨 해충과 질병의 대규모 확산을 방지합니다."선공은 기회를 놓치지 않고 손님들에게 소개했습니다
吃罢早餐,客人提出去逛逛茶园,仙贡决定把两个儿子也喊上。“茶字拆开,是人在草木间。多和茶林作伴,才能懂得我们与茶的渊源。”
아침을 먹고 손님이 차밭을 구경하자고 하자 셴궁은 두 아들도 부르기로 했습니다."차(茶) 자를 뜯어보면 사람이 풀과 나무 사이에 있습니다.차나무 숲과 더 많은 시간을 함께 보내야 우리의 차와의 인연을 이해할 수 있습니다.”
来到自家茶园,仙贡给客人摘下几个芽头,让客人试着咀嚼:开始香中带涩,可很快便是回甘绵长。景迈山有不成文的古茶采摘规定:只采春秋两季,夏季是禁采期,以便让茶树恣意生长积累养分;秋茶采摘也要格外留下些小叶片,让古茶树有个越冬的基础。不同于别处的台地茶,景迈山的古树茶是乔木茶,只能人工采摘,要想采摘高处枝杈的“一芽两叶”,还要上树。树上长满苔藓、菌类和兰科植物,每棵树自成生态。也因为良好的生态系统,景迈山古茶树不必打药,林间的小鸟自会捉虫。
자신의 차밭에 와서 셴궁은 손님에게 몇 개의 새싹을 따서 씹어 보라고 했습니다. 처음에는 향과 떫은맛이 나지만 곧 달콤하고 오래갑니다.징마이산에는 고대 차 따기에 대한 불문율이 있습니다. 봄과 가을에만 수확하고 여름은 차나무가 마음대로 자라고 영양분을 축적할 수 있도록 금지 기간입니다.다른 곳의 타이디차와 달리 징마이산의 고목차는 손으로만 따는 교목차이며 높은 가지에서 '하나의 새싹과 두 개의 잎'을 따려면 나무에 올라가야 합니다.나무에는 이끼, 균류 및 난초 식물이 가득하며 각 나무는 자연적으로 생태를 형성합니다.생태계가 좋기 때문에 경마산 고차나무는 약을 칠 필요가 없고 숲속의 작은 새는 자연히 잡힐 것입니다.
下午三四点钟,游客自然而然地围坐火塘品起茶。仙贡的妈妈早早在炉火旁摆上陶罐,装上茶叶后慢慢煨烤,不多时,茶叶便已泛黄,再灌入一壶开水,满屋顿时弥漫茶香。
오후 서너 시에 관광객들은 자연스럽게 화탕에 둘러앉아 차를 시음하기 시작했습니다.셴궁의 엄마는 일찍이 난로 옆에 도자기 항아리를 놓고 찻잎을 채운 후 천천히 끓였고 얼마 지나지 않아 찻잎이 노랗게 변한 다음 끓는 물을 한 주전자에 붓고 순식간에 차 향기가 집안에 가득 찼습니다.
品茶,讲茶,仙贡也打开了话匣子。景迈山村村种茶、家家采茶、户户制茶,自然不缺好茶。只是曾经由于加工粗放,销量并不理想。
차를 시음하고, 차를 이야기하며, 선공도 입을 열었습니다.징마이산 마을에서 차를 심고, 집에서 차를 따고, 집에서 차를 만들 때 좋은 차가 부족하지 않습니다.다만 조잡한 가공으로 판매량이 신통치 않았던 적이 있습니다.
2002年,仙贡大学毕业后返乡,购置设备带着乡亲们辛勤制茶、创业致富;2010年,当地组建了景迈人家茶叶农民专业合作社,仙贡成为合作社的负责人,农户可以土地流转收“租金”、务工赚“薪金”、股份合作分“股金”、种植得“现金”,小散弱的农户开始抱团闯市场。合作社渐渐发展壮大,社员从最初的27人增加到229人,茶园面积9000余亩,茶叶年产量200余吨,辐射带动周边近500户农户增收。在仙贡的带动下,当地50名妇女陆续加入了创业队伍,成立合作社、建茶厂、开民宿客栈,路越走越宽。
2002년 셴궁은 대학을 졸업한 후 고향으로 돌아와 장비를 구입하고 마을 사람들을 데리고 열심히 차를 만들고 사업을 시작하여 부자가 되었고, 2010년에는 징마이인 차 농민 전문 협동조합이 설립되어 셴궁이 협동조합의 책임자가 되었고, 농민들은 토지 흐름을 통해 '임대료'를 받고, '임금'을 벌고, 주식 협력을 통해 '주금'을 나누고, '현금'을 심고, 영세 농민들이 시장에 뛰어들기 시작했습니다.협동조합은 점차 발전하여 조합원을 처음 27명에서 229명으로 늘렸고 차밭 면적은 9,000무 이상, 연간 차 생산량은 200톤 이상이며 방사선은 주변 500가구에 가까운 농민의 소득을 증가시켰습니다.셴궁의 도움으로 현지 여성 50명이 잇달아 창업 팀에 합류하여 협동조합을 설립하고 차 공장을 건설하며 민박 여관을 열었고 길은 점점 더 넓어졌습니다.
景迈山古树茶的产量基本稳定,伴随“普洱景迈山古茶林文化景观”申遗成功,景迈山古树茶价格看涨。可相比价格,仙贡更在乎的是茶叶的品质。奔波于全国各地学技术;适当扩大古茶林生态茶园株距,使养护更加精细,茶树更加健壮;对不同林区的茶树采取差异化加工方式,尽可能呈现不同环境下茶叶口感的差异……“茶好不愁销,种好茶、制好茶,希望让更多人喝到景迈山的高品质茶。”仙贡说。
징마이산 고목차의 생산량은 기본적으로 안정적이며 '푸얼징마이산 고목차림 문화경관'의 성공적인 등재와 함께 징마이산 고목차의 가격이 상승하고 있습니다.그러나 가격보다 셴궁은 차의 품질을 더 중요하게 생각합니다.전국 각지를 돌아다니며 기술을 배우고, 고대 차나무 생태 차밭의 식물 간격을 적절하게 확장하여 더 미세하게 유지하고 차나무를 더 튼튼하게 만들고, 다른 산림 지역의 차나무에 차별화된 가공 방법을 채택하고, 가능한 한 다른 환경에서 차의 맛의 차이를 보여줍니다.…'차는 판매에 대한 걱정이 없습니다. 좋은 차를 심고 좋은 차를 만들어 더 많은 사람들이 징마이산의 고품질 차를 마실 수 있기를 바랍니다."선공이 말했습니다.
月升林间,仙贡张罗民宿的丈夫、加工茶叶的弟弟,晚饭后回家团聚,围坐火塘旁,跟爸妈一起烤茶。吃过土鸡、喝过土酒,来自东部沿海的客人也拿起吉他、跳起了傣家舞蹈。风吹林动,“沙沙”地与乐声应和。
월승림에서 신공 장라민박의 남편이자 차를 가공하는 동생은 저녁 식사 후 집으로 돌아와 화덕 옆에 둘러앉아 부모님과 함께 차를 굽습니다.토종닭을 먹고 토종 술을 마셨고, 동부 해안에서 온 손님들도 기타를 들고 다이야 춤을 추었습니다.바람이 불어 숲이 흔들리고 '사박사박' 소리가 음악 소리와 어울립니다.
《 人民日报 》( 2023年10月30日 04 版)
(责编:唐宋、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
前三季度全国纪检监察机关立案47万件
其中立案中管干部54人
2023年10月30日08:37 来源:人民网-人民日报
지난 3분기 전국 기율검사 감독기관 47만 건 접수
이중 입안 관리 간부 54명
2023년 10월 30일 08:37 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月29日电 (记者赵成)中央纪委国家监委29日公开通报2023年1月至9月全国纪检监察机关监督检查、审查调查情况。2023年1月至9月,全国纪检监察机关共立案47万件,其中立案中管干部54人;共处分40.5万人,其中包括34名省部级干部。
본지 베이징 10월 29일자 (조성 기자) 중앙기율위원회 국가감독위원회는 29일 2023년 1월부터 9월까지 국가기율검사감독기관의 감독, 검사, 검토 및 조사를 공개적으로 발표했습니다.2023년 1월부터 9월까지 전국 규율 검사 및 감독 기관은 54명의 관리 간부를 포함하여 총 47만 건의 사건을 접수했으며 34명의 성 및 부처 간부를 포함하여 총 405,000명을 처벌했습니다.
通报显示,2023年1月至9月,全国纪检监察机关共接收信访举报261.7万件次,其中检举控告类信访举报81.9万件次。处置问题线索128.3万件,其中谈话函询26.6万件。立案47万件,其中立案中管干部54人、厅局级干部2480人、县处级干部2万人、乡科级干部6.5万人;立案现任或原任村党支部书记、村委会主任4.6万人。处分40.5万人,其中党纪处分33.1万人、政务处分10.8万人;处分省部级干部34人,厅局级干部2244人,县处级干部1.6万人,乡科级干部5.4万人,一般干部5.6万人,农村、企业等其他人员27.7万人。
통보에 따르면 2023년 1월부터 9월까지 전국 규율 검사 및 감독 기관은 총 2617,000건의 민원 신고를 접수했으며 그 중 819,000건이 신고되었습니다.266,000건의 상담 문의를 포함하여 128.3만건의 문제 단서가 처리되었습니다.관리 간부 54명, 청국급 간부 2,480명, 현급 간부 2만 명, 향과급 간부 65,000명 등 47만 건의 사건이 접수되었으며, 이 중 현재 또는 원래 촌 당 지부 서기 및 촌 위원회 주임 46,000명이 접수되었습니다.처벌은 당규 331,000명, 정무 108,000명, 성급 및 부처급 간부 34명, 청국급 간부 2244명, 현급 간부 16,000명, 향과급 간부 54,000명, 일반 간부 56,000명, 농촌 및 기업체 등 기타 인력 277,000명을 포함하여 405,000명이 부과되었습니다.
根据通报,2023年1月至9月,全国纪检监察机关运用“四种形态”批评教育帮助和处理共119.7万人次。其中,运用第一种形态批评教育帮助78.5万人次,占总人次的65.5%;运用第二种形态处理32.1万人次,占26.9%;运用第三种形态处理4.4万人次,占3.7%;运用第四种形态处理4.6万人次,占3.9%。同时,坚持受贿行贿一起查,立案行贿人员1.2万人,移送检察机关2365人。
고시에 따르면 2023년 1월부터 9월까지 전국 규율 검사 및 감독 기관은 총 119만 7천 명의 사람들을 지원하고 처리하기 위해 '4가지 형태'를 사용했습니다.그 중 첫 번째 형태 비평 및 교육을 사용하여 785,000명을 지원하여 전체 인구의 65.5%를 차지했으며 두 번째 형태 처리 321,000명을 사용하여 26.9%를 차지했으며 세 번째 형태 처리 44,000명을 사용하여 3.7%를 차지했으며 네 번째 형태 처리 46,000명을 사용하여 3.9%를 차지했습니다. 동시에 뇌물수수 및 뇌물공여를 고수하여 12,000명의 뇌물공여자를 입건하고 2,365명을 검찰에 송치했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月30日 04 版)
(责编:唐宋、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
把握创新规律 坚定攻关步伐(人民论坛)
施 芳
2023年10月30日08:37 来源:人民网-人民日报
혁신의 법칙을 파악하고 연구 속도를 확고히 합니다(국민 포럼)
시방
2023년 10월 30일 08:37 출처: 인민망-인민일보
在昌河飞机工业(集团)有限公司强调“坚持创新驱动,在关键核心技术自主研发上下更大功夫”;在哈尔滨工程大学勉励青年学子“树牢科技报国志,刻苦学习钻研,勇攀科学高峰”;在江苏南瑞集团有限公司智能制造生产区阐述“我们说大器晚成,大器是什么?就是那些最好的东西、最高精尖的东西,这些东西都不是一下子可以做成的,都要下很大的功夫,甚至要用毕生精力”……习近平总书记关于科技创新的重要论述,为科技工作者指明了努力方向。
창허항공기공업(그룹)유한공사에서는 '혁신구동을 견지하고 핵심 핵심기술의 자주적 연구개발에 더욱 힘쓴다'고 강조하고, 하얼빈공과대학에서는 젊은 학생들이 '과학기술보국지(國志)를 고수하고, 열심히 연구하고, 과학의 절정에 오른다'고 격려하고, 장쑤난루이그룹유한공사 스마트제조생산구역에서 '우리는 큰 그릇이 늦게 완성된다고 하는데 큰 그릇이 무엇입니까?가장 좋은 것, 가장 뾰족한 것, 이 모든 것이 단번에 만들어질 수 있는 것이 아니라, 모두 많은 노력을 기울여야 하며, 심지어 평생의 정력을 써야 합니다.…시진핑 총서기의 과학기술 혁신에 대한 중요한 논의는 과학기술 종사자들에게 노력의 방향을 제시했습니다.
中国式现代化关键在科技现代化。关键核心技术是要不来、买不来、讨不来的,国之重器不是一朝一夕能建成的,都需要付出持久而艰苦的努力。总书记的重要讲话精神,是对科技创新规律的深刻揭示,也为科技工作者肩负起实现高水平科技自立自强的时代重任指明了方向路径。广大科技工作者只有把自己的科学追求融入建设社会主义现代化国家的伟大事业中去,树立敢于创造的雄心壮志,敢于提出新理论、开辟新领域、探索新路径,在独创独有上下功夫,才能多出高水平的原创成果,实实在在造福人民、造福社会。
중국식 현대화의 관건은 과학 기술 현대화에 있습니다. 핵심 핵심 기술은 오지 않고, 살 수 없고, 얻을 수 없으며, 국가의 중기는 하루아침에 완성될 수 없으며, 모두 지속적이고 힘든 노력을 기울여야 합니다. 총서기의 중요한 연설 정신은 과학 기술 혁신의 법칙을 심도 있게 밝히고 과학 기술 종사자가 높은 수준의 과학 기술 자립과 자강을 실현하는 시대적 중책을 짊어질 수 있는 방향 경로를 제시합니다. 대다수의 과학 기술 종사자들은 자신의 과학적 추구를 사회주의 현대화 국가 건설의 위대한 사업에 통합하고 대담하게 창조하려는 야망을 수립하고 새로운 이론을 과감히 제시하고 새로운 분야를 개척하며 새로운 길을 모색하고 독창적이고 독창적인 노력을 기울여야만 더 높은 수준의 독창적인 성과를 낼 수 있으며 실제로 인민과 사회를 행복하게 할 수 있습니다.
在科研的道路上,目标越远大,脚步越要务实而坚定。成大器,必须打好基础、储备长远,正所谓“九层之台,起于累土”。从“两弹一星”到北斗导航,从国产航母到国产大飞机,无不是靠一代代科学家锚定目标、扎实积累而不断取得突破。欲在“大器”上实现飞跃,研究方向的选择要坚持需求导向,坚持面向世界科技前沿、面向经济主战场、面向国家重大需求、面向人民生命健康,不断向科学技术广度和深度进军。千里之行,始于足下,拿出“越是艰险越向前”的韧劲,努力提升原始创新能力,广大科技工作者定能在科技创新的征程上爬坡过坎、攻坚克难。
과학 연구의 길에서 목표가 멀수록 더 실용적이고 확고해야 합니다. 큰 그릇은 반드시 기초를 다지고 장기간 비축해야 하며, 이른바 '9층 플랫폼, 흙을 쌓는 데서 시작한다'입니다. 2탄 1성'에서 베이더우 항법, 국내 항공모함에서 국내 대형 항공기에 이르기까지 모든 것은 과학자가 목표를 고정하고 꾸준히 축적하여 끊임없이 돌파구를 마련했습니다. 큰 기계'에서 도약하기 위해서는 연구 방향의 선택이 수요 지향적이고 세계 과학 기술의 최전선에, 경제의 주요 전장에, 국가의 주요 요구에, 인민의 생명과 건강을 향하여 끊임없이 과학 기술의 폭과 깊이를 향해 나아가야 합니다. 천 리 길도 한 걸음부터 시작하여 '어려울수록 앞으로 나아간다'는 끈기를 가지고 독창적인 혁신 능력을 향상시키기 위해 노력하며 대다수의 과학 기술 종사자는 반드시 과학 기술 혁신의 여정에서 난관을 극복하고 난관을 극복할 수 있을 것입니다.
黄旭华隐姓埋名30年,最终率领团队研制出核潜艇关键技术;南仁东埋首攻关二十余载,为打造世界最大单口径射电望远镜作出卓著贡献……无数事例表明,科学家的优势不仅靠智力,更靠专注和勤奋,经过长期探索才能在某个领域形成深厚积淀。无论求知求学还是科研攻关,都没有捷径可走。“志行万里者,不中道而辍足”,无论哪一个科学领域,越是接近未知的“无人区”、创造的“高寒区”,越是要坐稳“冷板凳”,以“一辈子办成一件事”的执着,奋力攻关,登上科学的高峰。
황욱화는 30년 동안 이름을 숨겼고, 결국 팀을 이끌고 핵잠수함의 핵심 기술을 개발했습니다. 남인동은 20여 년 동안 연구에 몰두하여 세계 최대의 단구경 전파망원경을 만드는 데 탁월한 공헌을 했습니다.…과학자의 장점은 지능뿐만 아니라 집중력과 근면함에도 달려 있으며 장기간의 탐색을 거쳐 특정 분야에서 깊은 축적을 형성할 수 있음을 보여줍니다.지식을 추구하든 과학 연구를 추구하든 지름길은 없습니다.뜻을 가진 자는 중도에 발을 끊는다'는 과학 분야 어느 곳이든 미지의 '무인지역'에 가깝고 창조된 '고랭지'일수록 '찬밥신세'를 지키고 '평생 한 가지 일을 해낸다'는 집념으로 과학의 정상에 올라야 합니다.
科技创新等不得,也急不得,需要宽松包容的科研环境,形成有利于基础研究的科研生态。科学研究有其自身的规律,一个公式可能需要成千上万次缜密推演才能得到科学论证,一项从“0”到“1”的原创性突破甚至需要科学家付出一辈子的心血。助力科技工作者心无旁骛搞创新,就需要给他们营造宽容失败、自由探索的科研环境。要科技事业成果倍出,就要下更大气力深化科技体制改革。遵循科技工作者成长成才规律,为他们排忧解难、松绑减负、加油鼓劲,激活科技创新的“一池春水”,才能让更多创新型人才竞相涌现。
과학 기술 혁신은 시급하지도 않으며 기초 연구에 도움이 되는 과학 연구 생태계를 형성하기 위해 느슨하고 포괄적인 과학 연구 환경이 필요합니다.과학적 연구에는 고유한 규칙이 있으며 공식은 과학적 실증을 위해 수천 번의 신중한 추론이 필요할 수 있으며 '0'에서 '1'로 독창적인 돌파구는 심지어 과학자들이 평생의 노력을 기울여야 합니다.과학 기술 종사자들이 혁신에 전념할 수 있도록 돕기 위해서는 실패를 용인하고 자유롭게 탐구할 수 있는 과학 연구 환경을 조성해야 합니다.과학 기술 사업의 성과가 배가되려면 과학 기술 시스템 개혁을 심화하기 위해 더 많은 노력을 기울여야 합니다.과학기술인이 인재로 성장하는 법칙에 따라 고민을 해소하고, 느슨하게 하고, 부담을 덜어주고, 힘을 실어주며, 과학기술 혁신의 '하나의 연못 봄물'을 활성화해야 더 많은 혁신적인 인재가 경쟁적으로 출현할 수 있습니다.
中国要强,中国人民生活要好,必须有强大科技。深入实施创新驱动发展战略,大力建设创新型国家和科技强国,广大科技工作者大有可为。心系“国家事”、肩扛“国家责”,善作善成、久久为功,科技工作者定能在新征程上勇立新功。
중국이 강해야 하고 중국 인민의 삶이 좋아야 하며 강력한 과학 기술이 있어야 합니다. 혁신 주도 개발 전략을 철저히 시행하고 혁신 국가 및 과학 기술 강국을 적극적으로 건설하며 대다수의 과학 기술 종사자는 유망합니다. '국가 문제'와 '국가 책임'을 짊어지고, 좋은 일을 잘 하고, 오랫동안 공을 세우면 과학 기술 종사자는 반드시 새로운 여정에서 새로운 공을 세울 수 있습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月30日 04 版)
(责编:唐宋、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
“共建‘一带一路’有着强大的生命力”(共建“一带一路”·高端访谈)
——访波兰前副总理雅努什·皮耶霍钦斯基
本报记者 李增伟 颜 欢
2023年10月30日08:36 来源:人民网-人民日报
일대일로 공동건설은 강한 생명력을 가지고 있습니다.(일대일로·고급인터뷰)
-야누시 피에호친스키 폴란드 전 부총리 방문
본지 리쩡웨이(李伟增) 기자 옌볜(本报颜)
2023년 10월 30일 08:36 출처: 인민망-인민일보
“波兰是中欧班列进入欧盟的重要门户。在与中国的经贸合作中,波兰享有独特的优势。”波兰前副总理雅努什·皮耶霍钦斯基近日在接受本报记者专访时表示,波兰是最早响应共建“一带一路”倡议的国家之一,中欧班列的开行为波兰经济社会发展增添了巨大活力。
"폴란드는 중앙유럽 반열(半列)의 eu 진출에 중요한 관문입니다.중국과의 경제무역 협력에서 폴란드는 독특한 이점을 누리고 있습니다.야누시 피에호친스키 전 폴란드 부총리는 최근 본보 기자와의 인터뷰에서 "폴란드는 일대일로 공동 건설에 호응한 최초의 국가 중 하나"라며 "중부유럽 반열 개국은 폴란드 경제사회 발전에 큰 활력을 불어넣었습니다"라고 말했습니다.
得益于共建“一带一路”10年来的不断发展,波兰北部的格但斯克港成为波罗的海最大的集装箱集散港之一,波兰铁路货运站马拉舍维奇成为欧洲最繁忙的铁路货运站之一。
10년 동안 '일대일로' 공동 건설의 지속적인 발전 덕분에 폴란드 북부의 그단스크 항은 발트해에서 가장 큰 컨테이너 터미널 중 하나가 되었으며 폴란드 철도 화물 터미널 말라셰비치는 유럽에서 가장 바쁜 철도 화물 터미널 중 하나가 되었습니다.
“在共建‘一带一路’推动下,波兰基础设施更加完善,地理区位优势得到充分发挥。”皮耶霍钦斯基说,他所带领的波兰亚洲工商会正在参与建设“空中丝绸之路”,计划在波兰罗兹市设立波中货物空运中心,这将有力促进中东欧地区国家乃至整个欧盟与中国之间的经贸合作。“中国正帮助波兰成为欧洲物流枢纽,为波兰创造了诸多就业岗位,提高了当地居民收入和生活水平。”
일대일로' 공동 건설의 추진으로 폴란드의 기반 시설이 더욱 개선되었으며 지리적 위치 이점이 충분히 발휘되었습니다.피에호친스키는 자신이 이끄는 폴란드 아시아상공회의소가 '하늘의 실크로드' 건설에 참여하고 있으며, 폴란드 로즈시에 포중화물공수센터를 설립할 계획이라고 말했습니다."중국은 폴란드가 유럽 물류의 허브가 되도록 돕고 있으며, 폴란드에 많은 일자리를 창출하고 현지 주민의 소득과 생활수준을 높이고 있습니다."
近年来,中国—中东欧国家博览会逐渐成为波兰和其他中东欧国家商品进入中国的重要平台。皮耶霍钦斯基表示,今年6月,波中签署波兰牛肉、蓝莓和宠物食品输华议定书,这将进一步推动波兰食品进入中国市场。此外,中国和波兰都是世界上重要的家具生产和出口国。目前,每月有超过千列中欧班列进入波兰,其中搭载的商品就包括一些家具零配件,这些配件在波兰组装成成品,最终出口多个国家,实现了波中产业合作互利共赢。
최근 몇 년 동안 중국-중동 유럽 국가 박람회는 점차 폴란드 및 기타 중동 및 유럽 국가의 상품이 중국에 진출하는 중요한 플랫폼이 되었습니다.피에호친스키는 올해 6월 폴란드 쇠고기, 블루베리, 애완동물 사료를 중국으로 수출하기 위한 의정서에 서명했으며, 이는 폴란드 식품의 중국 시장 진출을 더욱 촉진할 것이라고 말했습니다.또한 중국과 폴란드는 세계에서 중요한 가구 생산 및 수출국입니다.현재 폴란드에는 매월 수천 개 이상의 중부 유럽 열차가 진입하고 있으며, 그 중 일부 가구 부품은 폴란드에서 완제품으로 조립되어 여러 국가에 수출되어 상호 이익과 상생을 실현하고 있습니다.
皮耶霍钦斯基说,在两国政府推动下,波中两国关系不断向前发展,新的合作领域和内容持续涌现。在经贸合作领域,中国是波兰的第二大贸易伙伴和第二大进口来源国,进口自中国的商品中超过32%是波兰工业生产所需的物资。“30年前,我曾参加华沙中国商城的开业仪式。如今,这个商城建筑面积已超过10万平方米,成为欧盟最大的中国商品贸易中心之一。除了传统贸易、仓储和海关区外,它还建成了非常先进的物流系统。”
피에호친스키는 "양국 정부의 추진으로 양국 관계가 발전했고 새로운 협력 분야와 내용이 계속 생겨나고 있다"고 말했습니다.경제 협력 분야에서 중국은 폴란드에서 두 번째로 큰 무역 파트너이자 두 번째로 큰 수입원이며 중국에서 수입되는 상품의 32% 이상이 폴란드 산업 생산에 필요한 자재입니다."30년 전 바르샤바 중국 쇼핑몰 개장식에 참석한 적이 있습니다.오늘날 이 쇼핑몰은 건축 면적이 100,000제곱미터를 초과하여 EU에서 가장 큰 중국 상품 무역 센터 중 하나가 되었습니다.전통적인 무역, 창고 및 세관 구역 외에도 매우 선진적인 물류 시스템을 구축했습니다."
“波中两国经贸合作不断深入,两国民间往来、了解和互动也更为频繁。各国要发展,就必须保持开放合作的心态。”皮耶霍钦斯基强调,“共建‘一带一路’有着强大的生命力,被国际社会广泛接受。中国为推动建设开放型世界经济注入了持久动力,将为波兰带来更多经济发展机遇。”
"파중 양국의 경제 무역 협력은 계속 심화되고 양국 국민 간의 왕래, 이해 및 상호 작용이 더욱 빈번해졌습니다.각국이 발전하려면 개방적이고 협력적인 태도를 유지해야 합니다.피에호친스키는 일대일로 공동 건설은 강력한 생명력으로 국제사회에서 널리 받아들여지고 있습니다.중국은 개방적인 세계 경제를 건설하기 위해 지속적인 동력을 공급했고, 폴란드에 더 많은 경제 발전 기회를 가져다 줄 것입니다.“
(本报华沙电)
《 人民日报 》( 2023年10月30日 03 版)
(责编:唐宋、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
统筹好发展和安全(深度观察)
本报记者 丁怡婷 邱超奕 郁静娴
2023年10月30日08:34 来源:人民网-人民日报
개발과 안전을 총괄합니다(딥체크)
딩이팅, 추차오이위징셴 기자
2023년 10월 30일 08:34 출처: 인민망-인민일보
统筹好发展和安全,是确保经济持续健康发展和社会大局稳定的关键。其中,就业是最基本的民生,粮食和能源是必须牢牢端稳的“两个饭碗”。
개발과 안전을 조정하는 것은 경제의 지속 가능하고 건강한 발전과 전반적인 사회 안정을 보장하는 열쇠입니다. 그중에서도 일자리는 가장 기본적인 민생이고, 식량과 에너지는 든든해야 하는 '두 밥그릇'입니다.
今年以来,面对复杂严峻的外部环境和国内多重困难挑战,就业、粮食生产、能源保供形势怎么样?如何兜牢兜实安全底线,为发展奠定良好基础?记者就相关问题采访了多位专家学者。
올해 들어 복잡하고 심각한 외부 환경과 국내 여러 어려움과 도전에 직면하여 고용, 곡물 생산 및 에너지 공급 보장 상황은 어떻습니까? 어떻게 안전의 마지노선을 확고히 하여 발전을 위한 좋은 토대를 마련합니까?기자는 관련 문제에 대해 많은 전문가와 학자들을 인터뷰했습니다.
就业形势总体稳定,城镇调查失业率稳中有降
고용 안정, 도시 조사 실업률 하향 안정
记者:国家统计局发布的数据显示,前三季度,全国城镇调查失业率平均值为5.3%,比上年同期下降0.3个百分点。您如何评价前三季度的就业形势?
기자는 국가통계국이 발표한 자료에 따르면 지난 3분기 전국 도시조사 평균 실업률은 5.3%로 전년 동기 대비 0.3%포인트 감소했습니다.당신은 지난 3분기의 고용 상황을 어떻게 평가합니까?
中央党校(国家行政学院)社会和生态文明教研部副主任赖德胜:今年以来,各地区各有关部门突出做好稳增长、稳就业、稳物价工作,有力有效实施稳岗支持和扩岗激励措施,多渠道拓展就业空间,前三季度就业形势总体稳定、持续好转。
라이더성 중앙당교(국가행정대학) 사회생태문명교육연구부 부주임: 올해 초부터 각 지역의 관련 부서는 안정적인 성장, 안정적인 고용, 물가 안정에 중점을 두고 일자리 안정 지원 및 확장 인센티브 조치를 효과적으로 시행하고 여러 경로를 통해 고용 공간을 확장했으며 지난 3분기 고용 상황은 전반적으로 안정적이고 지속적으로 개선되었습니다.
一是城镇调查失业率稳中有降。从三季度各月情况看,7月份城镇调查失业率为5.3%,8月份为5.2%,9月份为5%,逐月好转。二是农民工就业持续改善。随着接触型聚集型服务业明显回升,市场用工需求增加,前三季度,城镇外来农业户籍劳动力失业率平均值为5.1%,比上年同期下降0.5个百分点。三是就业质量稳步提升。前三季度,全国居民人均工资性收入比上年同期增长6.8%,快于全国居民收入增速0.5个百分点。
첫째, 도시 조사 실업률이 꾸준히 감소하고 있습니다.3분기 월별 현황을 보면 7월 도시조사 실업률은 5.3%, 8월 5.2%, 9월 5%로 매달 개선되고 있습니다.둘째, 농민공의 고용이 지속적으로 개선되고 있습니다.접촉형 클러스터링 서비스 산업이 크게 반등하고 시장 노동 수요가 증가함에 따라 지난 3분기 동안 도시 외부 농업 가구의 평균 노동 실업률은 5.1%로 전년 동기 대비 0.5%p 감소했습니다.세 번째는 고용의 질이 꾸준히 향상되는 것입니다.지난 3분기 동안 전국 거주자의 1인당 임금 소득은 전년 동기 대비 6.8% 증가하여 전국 거주자 소득 증가율보다 0.5%p 빠릅니다.
中国劳动和社会保障科学研究院就业创业研究室主任陈云:综合就业增长、失业水平等主要指标走势看,年初劳动力市场出现一段时间的回补性反弹后经历了短期调整,之后即转入稳步复苏的发展态势。1至9月份,全国城镇新增就业1022万人,完成全年目标任务的85%,超过时序进度。全国城镇调查失业率稳步回落,9月份为5%,为今年以来单月最低值。
천윈 중국 노동사회보장과학원 고용창업연구실 주임: 고용증가, 실업수준 등 주요 지표의 동향을 종합하면 연초 노동시장이 일정 기간 회복세를 보인 후 단기 조정을 거쳐 꾸준한 회복세로 돌아섰습니다.1월부터 9월까지 전국적으로 1,022만 명의 신규 고용이 증가하여 연간 목표와 과제의 85%를 달성했으며 이는 시계열 진행 상황을 초과했습니다.전국 도시 조사 실업률은 9월에 5%로 꾸준히 하락하여 올해 들어 월별 최저치를 기록했습니다.
同时,劳动力市场监测显示需求逐步回暖,供求保持动态平衡;社会对就业的当前感受和未来预期回升改善。
동시에 노동 시장 모니터링은 수요가 점차 회복되고 수요와 공급의 동적 균형이 유지되며 고용에 대한 사회의 현재 인식과 향후 예상되는 회복이 개선되었음을 보여줍니다.
记者:下阶段,就业形势保持总体稳定还面临哪些压力?还需重点做好哪些方面的工作?
-다음 단계에서 전반적인 고용 안정을 위해 어떤 압박에 직면합니까?또 어떤 방면의 일을 중점적으로 잘 해야 합니까?
陈云:当前稳就业具有诸多有利因素,但受外部环境复杂严峻、国内经济恢复基础尚不稳固等多重因素叠加影响,也面临不少挑战。例如部分行业企业稳岗压力持续、青年人就业压力较大等。
천윈: 현재 고용 안정은 많은 유리한 요소를 가지고 있지만 복잡하고 심각한 외부 환경 및 국내 경제 회복 기반이 아직 안정적이지 않은 것과 같은 여러 요인의 중첩으로 인해 많은 도전에 직면해 있습니다.예를 들어, 일부 산업에서는 지속적인 고용 압박과 더 큰 청년 고용 압박이 있습니다.
推动就业形势持续改善,要加大就业优先战略实施力度,提高政策和服务精准度。强化就业优先导向,实施扩大内需战略,推进新业态、新消费发展,促进综合零售、餐饮住宿、文旅娱乐等传统用工量大的行业巩固复苏势头;加大新型基础设施、城市更新改造、社会民生和基层治理等建设领域投资;发展数字经济、绿色经济、照护经济等,培育新的就业增长点,激发经济和就业增长新动能。
고용 상황의 지속적인 개선을 촉진하기 위해서는 고용 우선 전략의 시행을 강화하고 정책 및 서비스의 정확도를 향상시켜야 합니다.고용 우선 지향을 강화하고 내수 확대 전략을 시행하며 새로운 비즈니스 형식과 새로운 소비 발전을 촉진하고 종합 소매, 음식 및 숙박, 문화 관광 및 엔터테인먼트와 같은 전통적인 고용 산업의 회복 모멘텀을 공고히 하고 새로운 기반 시설, 도시 혁신 및 개조, 사회 및 민생 및 풀뿌리 거버넌스에 대한 투자를 늘리고 디지털 경제, 녹색 경제, 간호 경제 등을 개발하고 새로운 고용 성장 포인트를 육성하고 새로운 경제 및 고용 성장 동력을 자극합니다.
同时,发挥促进就业创业工作的协同效应,推动财政、货币、产业等政策与就业政策的衔接,更好支持稳岗扩岗。完善统一规范的人力资源市场,着力打造全方位公共就业服务体系,对就业困难群体提供精细化服务,帮助其尽快实现就业。
동시에 고용과 기업가 정신을 촉진하는 시너지 효과를 발휘하고 재정, 통화, 산업 및 기타 정책과 고용 정책의 연결을 촉진하며 안정적인 고용 및 확장을 더 잘 지원합니다.통일되고 표준화된 인적 자원 시장을 개선하고 포괄적인 공공 고용 서비스 시스템 구축에 중점을 두고 취업에 어려움을 겪는 사람들에게 정교한 서비스를 제공하고 가능한 한 빨리 고용을 달성할 수 있도록 지원합니다.
赖德胜:解决就业问题根本上要靠经济发展,但也要注意经济发展与就业的协同联动,提升经济发展促就业作用。要坚持稳中求进,把稳增长放在更加突出位置,推动经济实现质的有效提升和量的合理增长,实现与就业促进良性互动。要细化实化扩内需举措,持续扩投资促消费,提升就业带动力;不断壮大发展新动能,同时解决好新就业形态劳动者的权益维护和社会保障问题,为年轻人特别是高校毕业生创业就业开辟更多新领域。
라이더성: 고용 문제를 해결하는 것은 기본적으로 경제 발전에 달려 있지만 경제 발전과 고용의 조정 및 연결에 주의를 기울이고 경제 발전의 고용 촉진 효과를 향상시켜야 합니다.안정과 발전을 견지하고 안정적인 성장을 더욱 두드러진 위치에 두고 경제를 촉진하여 질과 양의 합리적인 성장을 달성하고 고용 촉진과의 긍정적인 상호 작용을 실현해야 합니다.내수확대 조치를 구체화하고 실천하며 투자를 지속적으로 확대하여 소비를 촉진하고 고용동력을 제고하며 새로운 동력을 지속적으로 확대 발전시키고 동시에 새로운 고용형태 근로자의 권익보호와 사회보장문제를 잘 해결하여 청년, 특히 대학졸업자의 창업과 취업에 더 많은 새로운 영역을 열어야 합니다.
粮食安全基本盘稳固,秋粮有望再获丰收
식량안보 기본 안정 추곡 또 풍년 전망
记者:如何评价我国今年以来的粮食安全形势和当前秋粮生产基础?
기자: 올해 우리나라의 식량 안보 상황과 가을 곡물 생산의 현재 기반을 어떻게 평가합니까?
中国农科院作物科学研究所党委书记、副所长刘录祥:从农业农村部农情调度数据来看,目前我国秋粮收获已超八成,冬小麦秋种已过半,2023年我国粮食产量可能再创历史新高。今年,我国夏粮生产虽然遭遇“烂场雨”等不利自然条件影响略有减产,但通过及时组织农技人员下沉一线、开展减灾救灾等各项综合措施有效应对,夏粮产量达到2923亿斤,仍居历史第二高位,早稻单产和总产实现双增长,牢牢守稳了粮食安全基本盘。
류루샹 중국농업과학원 작물과학연구소 당위원회 서기 및 부소장은 농업농촌부 농업상황조사 자료에 따르면 현재 중국의 가을곡물 수확량은 80%를 넘어섰고 겨울밀과 가을 파종은 이미 절반을 넘어섰고 2023년 중국의 곡물 생산량은 사상 최고치를 경신할 것으로 보입니다.올해 우리나라의 여름 곡물 생산량은 '썩은 비'와 같은 불리한 자연 조건의 영향으로 약간 감소했지만 농업 기술자를 적시에 조직하여 최전선에 가라앉히고 재해 완화 및 재해 구호와 같은 다양한 종합 조치를 효과적으로 수행하여 여름 곡물 생산량은 2,923억 근에 달하여 여전히 역사상 두 번째로 높은 수준을 유지하고 있으며 초기 쌀 수확량과 총 생산량은 이중 성장을 달성했으며 식량 안보의 기본을 확고히 준수했습니다.
秋粮约占我国全年粮食总产量的3/4,对于实现全年粮食生产目标至关重要。今年播种面积同比增加了700万亩左右,其中,高产作物玉米面积增加了1300万亩,大豆面积也有小幅增加。可以说,各地落实落细稳面积、推技术、提单产等各项措施,为秋粮生产打下良好基础。从当前看,玉米主产区普遍实现大面积丰产,在田作物长势总体正常,全国粮食有望再获丰收。后期还要紧盯机收和烘干等关键环节,强化收获减损,确保颗粒归仓。
가을 곡물은 우리나라 연간 총 곡물 생산량의 약 3/4을 차지하며 연간 곡물 생산 목표를 달성하는 데 매우 중요합니다.올해 파종 면적은 전년 대비 약 700만 무 증가했으며 그 중 고수율 작물 옥수수 면적은 1,300만 무 증가했으며 대두 면적도 소폭 증가했습니다. 가을 곡물 생산을 위한 좋은 토대를 마련하기 위해 모든 지역에서 세분화 및 안정적인 면적, 기술 촉진, 선하증권 생산 및 기타 조치를 시행한다고 할 수 있습니다.현재 옥수수 주요 생산지는 일반적으로 넓은 면적의 높은 수확량을 달성했으며 밭 작물의 재배는 일반적으로 정상이며 전국 곡물은 다시 풍년이 들 것으로 예상됩니다.후기 단계에서는 수확 및 건조와 같은 핵심 연결에 주의를 기울이고 수확 감소를 강화하며 입자가 창고에 반환되도록 해야 합니다.
记者:今年中央一号文件提出“实施新一轮千亿斤粮食产能提升行动”。下一步,保障粮食安全,我们面临着怎样的形势,需要瞄准哪些领域重点发力?
기자: 올해 중앙 문서 1호는 '천억 근의 새로운 곡물 생산 능력 향상 조치 시행'을 제안했습니다.다음 단계에서 식량 안보를 보장하기 위해 우리는 어떤 상황에 직면해 있으며 어떤 분야에 초점을 맞춰야 합니까?
中国农业风险管理研究会会长张红宇:从粮食需求角度来看,消费结构升级、新型城镇化加快推进、国际形势复杂多变等因素对粮食生产提出更高要求,粮食和重要农产品仍将处于供需紧平衡。适应国内外形势变化,更好应对全球粮食安全挑战,需要不断强化粮食和重要农产品的产业链韧性,确保平时产得出、供得足,极端情况下顶得上、靠得住。
장훙위 중국농업위험관리연구회 회장은 식량 수요의 관점에서 소비 구조의 고도화, 새로운 도시화의 가속화, 국제 정세의 복잡다변화와 같은 요인이 식량 생산에 대한 더 높은 요구 사항을 제시하며 곡물과 중요한 농산물은 여전히 수급 균형을 유지할 것입니다.국내외 정세 변화에 적응하고 글로벌 식량 안보 도전에 더 잘 대처하기 위해서는 곡물 및 중요 농산물의 산업 사슬의 유연성을 지속적으로 강화하여 정상적인 생산과 충분한 공급을 보장해야 하며 극단적인 경우 견딜 수 있고 신뢰할 수 있습니다.
下一步,在高基点上实现粮食生产新突破,要聚焦良种、良田、良法、良机、良制等关键环节和重点领域,推动科技创新和集成运用,把试验田产量转化为大田产量,提高粮食综合生产能力。
다음 단계에서 높은 기준점에서 새로운 곡물 생산 돌파구를 달성하기 위해서는 개량품종, 개량밭, 개량법, 개량기회, 개량제도 등 핵심 연결고리와 핵심 분야에 중점을 두고 과학 기술 혁신과 통합 적용을 촉진하고 실험 밭 생산량을 밭 생산량으로 전환하여 곡물 종합 생산 능력을 향상시켜야 합니다.
同时,进一步调动地方重农抓粮和农民务农种粮积极性,还需用足用好政策工具箱,健全政府投资与金融、社会投入联动机制,优化农业支持保护体系,补齐粮食生产投入短板,提升补贴政策效能。特别是针对气候、市场等不确定性因素,要加快建设多层次农业风险管理体系,降低全产业链风险,持续稳定种粮预期。
동시에 지역 농업과 곡물 재배에 대한 열정을 더욱 동원하고 정책 도구 상자를 충분히 사용하고 정부 투자, 금융 및 사회 투자 연결 메커니즘을 개선하며 농업 지원 및 보호 시스템을 최적화하고 곡물 생산 투자의 단점을 보완하고 보조금 정책의 효율성을 개선해야 합니다.특히 기후, 시장과 같은 불확실성을 고려하여 다단계 농업 위험 관리 시스템 구축을 가속화하고 전체 산업 체인의 위험을 줄이며 곡물 재배에 대한 기대를 지속적으로 안정시켜야 합니다.
主要能源产品生产保持稳步增长,供需总体趋于平衡
주요 에너지 제품 생산은 꾸준한 증가세를 유지하고 있으며, 수요와 공급은 전반적으로 균형을 이루고 있습니다.
记者:今年以来能源供需形势如何?当前国际形势复杂多变、局部地区冲突频现,能源安全是否有保障?
-올 들어 에너지 수급 상황은 어떻습니까.현재 국제 정세는 복잡하고 변화무쌍하며 지역 갈등이 빈번한데 에너지 안전이 보장됩니까?
中国宏观经济研究院能源研究所研究员苏铭:今年以来,我国经济恢复向好,带动能源电力需求稳定增加。为保障民生和经济社会发展用能用电需求,我国持续做好能源增产保供工作。前三季度,规模以上工业原煤、原油和天然气产量同比分别增长3%、1.9%和6.4%,海外资源获取能力显著提高,煤炭、原油、天然气进口同比增长73.1%、14.6%、8.2%,风电、光伏发电等装机持续大幅增加,能源供需总体平衡。
쑤밍(蘇明) 중국거시경제연구원 에너지연구소 연구원은 올해 중국 경제가 회복세를 보이면서 에너지와 전력 수요가 꾸준히 증가했습니다.인민생활과 경제사회발전을 위해 에너지와 전력수요를 확보하기 위해 우리나라는 에너지 생산량을 늘리고 공급을 보장하는 일을 계속하고 있습니다.지난 3분기까지 지정규모 이상 공업용 원탄, 원유, 천연가스 생산량은 전년 동기 대비 각각 3%, 1.9% 및 6.4% 증가했으며 해외 자원 획득 능력이 크게 향상되었으며 석탄, 원유, 천연가스 수입은 전년 동기 대비 73.1%, 14.6%, 8.2% 증가했으며 풍력 발전, 태양광 발전 및 기타 설비가 지속적으로 크게 증가하고 에너지 수급이 전반적으로 균형을 이루었습니다.
总体看,我国能源安全具备坚实支撑。一方面,我国持续增强一次能源生产能力,近年来能源自给率一直保持在80%以上。另一方面,我国始终强调用好国内国际两种资源、两个市场,面对国际复杂严峻形势,努力化被动为主动,更加灵活调整进口和出口,提升应对外部风险的能力。
전반적으로 우리나라의 에너지 안전은 견고한 지지를 받고 있습니다.한편, 중국은 1차 에너지 생산 능력을 지속적으로 강화하고 있으며 최근 몇 년 동안 에너지 자급률은 80% 이상을 유지하고 있습니다.한편, 우리나라는 항상 국내외 자원과 시장의 두 가지 좋은 사용을 강조해 왔으며, 국제적으로 복잡하고 심각한 상황에 직면하여 수동에서 능동으로 전환하기 위해 노력하고, 수입과 수출을 보다 유연하게 조정하고, 외부 위험에 대처하는 능력을 향상시킵니다.
国务院发展研究中心资源与环境政策研究所研究员郭焦锋:今年以来,我国能源供需总体平稳,具有较好的基础。煤炭和煤电继续做好兜底保障作用,前三季度,原煤生产同比上涨3%,火电发电量同比增长5.8%;非化石能源快速发展,核电、风电和太阳能发电量增长10.8%;能源进口来源继续保持多元,四大油气进口战略通道基本形成,资源配置能力大幅提升。
궈자오펑 국무원 발전연구센터 자원환경정책연구소 연구원은 올해 초부터 중국의 에너지 수급이 전반적으로 안정적이고 좋은 기반을 가지고 있다고 말했습니다.석탄과 석탄 전력은 계속해서 바닥 보장의 역할을 하고 있으며 지난 3분기 원탄 생산량은 전년 동기 대비 3%, 화력 발전량은 전년 동기 대비 5.8% 증가, 비화석 에너지의 급속한 발전, 원자력, 풍력 및 태양광 발전량은 10.8% 증가, 에너지 수입원은 계속 다양해지고 4대 석유 및 가스 수입 전략 채널이 기본적으로 형성되고 자원 할당 능력이 크게 향상되었습니다.
记者:如何看待接下来供暖季的能源供需形势,怎么确保能源供应、价格基本稳定?
기자:난방시즌의 에너지 수급 상황을 어떻게 보고 있으며, 에너지 수급과 가격 안정을 어떻게 보장할 수 있습니까?
苏铭:进入供暖季,我国能源电力需求还将保持较快增长势头。当前,我国正为迎峰度冬能源保障做好准备,煤炭库存保持在高位,天然气储备能力进一步提高。总的来看,能源供需将保持总体平衡。
쑤밍: 난방 시즌에 들어서면 우리나라의 에너지 및 전력 수요는 여전히 비교적 빠른 성장 모멘텀을 유지할 것입니다.현재 우리나라는 겨울을 나기 위한 에너지 보장을 준비하고 있으며 석탄 재고가 높은 수준을 유지하고 천연가스 비축 능력이 더욱 향상되었습니다. 전반적으로 에너지 수급은 전반적인 균형을 유지할 것입니다.
同时,我们要密切跟踪国际形势变化,防范非常规因素可能导致的油气供应受阻或价格上涨风险;此外,针对气温骤降或冰冻雨雪等极端天气未雨绸缪,做好国内电力热力负荷骤增的保障准备,防范极端天气对管道天然气进口和进口液化天然气入港的不利影响。
동시에 우리는 국제 정세의 변화를 면밀히 추적하여 비전통적인 요인으로 인한 석유 및 가스 공급 차질 또는 가격 상승 위험을 방지해야 하며, 또한 급격한 기온 강하 또는 동결된 비와 눈과 같은 극한 날씨에 대비해야 하며, 국내 전력 및 열 부하 급증을 보장하고 극한 날씨가 파이프라인 및 천연 가스 수입 및 LNG 수입에 미치는 악영향을 방지해야 합니다.
郭焦锋:为确保我国能源供应、价格基本稳定,需重点关注以下几方面工作:一是加强预测预警跟踪分析。建议能源、气象等部门强化联合研究,形成有效应急方案。二是加强煤炭、天然气、电力中长期合同签订和履约监管,保障开采、运输和交易环节畅通。三是进一步加强灵活性资源调度管理。建议电网企业统筹各种资源,优化调度方案,配合价格、管理等机制创新,尽可能在应急状态下利用更多的可调节性资源;进一步完善电力跨省跨区交易机制,更好发挥价格机制的资源配置作用,提升大电网平台作用。
궈자오펑: 우리나라의 에너지 공급과 가격의 기본적인 안정을 보장하기 위해 다음 측면에 중점을 둘 필요가 있으며 하나는 예측 및 조기 경보 추적 분석을 강화하는 것입니다.에너지, 기상 및 기타 부서는 효과적인 비상 계획을 형성하기 위해 공동 연구를 강화할 것을 권장합니다.두 번째는 석탄, 천연 가스 및 전력에 대한 중장기 계약 체결 및 이행 감독을 강화하여 채굴, 운송 및 거래 연결이 원활하도록 하는 것입니다.세 번째는 유연한 자원 스케줄링 관리를 더욱 강화하는 것입니다.전력망 기업은 다양한 자원을 조정하고, 스케줄링 계획을 최적화하고, 가격, 관리 및 기타 메커니즘 혁신에 협력하고, 비상 상황에서 더 많은 조정 가능한 자원을 최대한 활용하고, 성 간 전력 거래 메커니즘을 더욱 개선하고, 가격 메커니즘의 자원 할당 역할을 더 잘 수행하고, 대규모 전력망 플랫폼의 역할을 향상시킬 것을 권장합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月30日 02 版)
(责编:唐宋、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
反腐倡廉
01-广安观潮丨将严的基调一贯到底[2023年10月30日]
02-5省区市全面完成监察官等级首次确定工作[2023年10月30日]
03-前三季度全国纪检监察机关立案47万件[2023年10月30日]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
广安观潮丨将严的基调一贯到底
2023年10月30日08:20 来源:中央纪委国家监委网站
광안관조1장엄의 기조는 끝까지
2023년 10월 30일 08:20 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
接收信访举报261.7万件次,处置问题线索128.3万件,立案47万件,处分40.5万人……近日,中央纪委国家监委通报了2023年1至9月全国纪检监察机关监督检查、审查调查情况。一组组数据,既体现了各级纪检监察机关落实党中央决策部署,持之以恒推进全面从严治党、党风廉政建设和反腐败斗争取得的明显成效,更充分彰显了以习近平同志为核心的党中央把全面从严治党作为党的长期战略、永恒课题,毫不动摇把严的基调、严的措施、严的氛围长期坚持下去的坚定决心、坚强意志。
261만7000건의 민원신고 접수, 128만3000건의 문제 단서 처리, 47만건 접수, 40만5000명 처벌……최근 중앙기율위원회 국가감독위원회는 2023년 1월부터 9월까지 국가기율검사감독기관의 감독, 검사, 검토 및 조사를 발표했습니다.일련의 데이터는 각급 기율검사감독기관이 당중앙위원회의 결정과 배치를 이행하고 당의 전면적이고 엄격한 통치, 당풍과 청렴 건설, 반부패 투쟁을 지속적으로 추진하여 얻은 명백한 결과를 반영할 뿐만 아니라 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙의 장기 전략, 영구적인 과제로서 당의 엄격한 기조, 엄격한 조치, 엄격한 분위기를 흔들림 없이 장기간 견지하겠다는 확고한 결심과 강한 의지를 충분히 보여줍니다.
全面从严治党永远在路上,党的自我革命永远在路上。新时代以来,全面从严治党“十年磨一剑”,反腐败斗争取得压倒性胜利并全面巩固,开辟了百年大党自我革命新境界。但同时也要清醒认识到,“四大考验”“四种危险”将长期存在,反腐败斗争形势依然严峻复杂,腐败问题产生的土壤和条件尚未彻底铲除,新型腐败、隐性腐败花样翻新,遏制增量、清除存量任务依然艰巨。要坚决贯彻落实党的二十大战略部署,按照二十届中央纪委二次全会部署要求,永远保持赶考的清醒和谨慎,持续发力、纵深推进正风肃纪反腐,驰而不息推进全面从严治党,推动百年大党在自我革命中不断焕发蓬勃生机。
당을 전면적으로 엄정하게 다스리는 것은 언제나 길 위에 있고, 당의 자기혁명은 언제나 길 위에 있습니다.새로운 시대 이후 당의 '10년 동안 검을 갈고 검을 갈고' 전면적으로 엄정하게 다스려 반부패 투쟁을 압도적으로 승리하고 전면적으로 공고히 하여 백년대당 자기혁명의 새로운 지평을 열었습니다.그러나 동시에 '4대 시험'과 '4대 위험'이 장기화되고 부패와의 싸움은 여전히 심각하고 복잡하며 부패 문제로 인한 토양과 조건이 완전히 제거되지 않았으며 새로운 유형의 부패와 숨겨진 부패가 재생되고 증가량을 억제하고 재고를 제거하는 작업은 여전히 어렵습니다.중국공산당 제20차 전국대표대회 전략배치를 단호히 관철하고 제20기 중앙기율위원회 제2차 전원회의 배치요구에 따라 항상 명석함과 신중함을 유지하고 지속적으로 노력하며 정풍숙기반부패를 추진하며 당을 전면적으로 엄정하게 다스리고 백년대 당이 자기혁명에서 끊임없이 번영할 수 있도록 추진해야 합니다.
全面从严、严字当头、一严到底,一刻不停推进全面从严治党。要站在巩固党长期执政地位的战略高度,时刻保持解决大党独有难题的清醒和坚定,增强把严的基调长期坚持下去的政治自觉。腐败和作风问题具有顽固性和反复性,稍有放松就可能卷土重来,容不得丝毫退让妥协。要坚决防止“毕其功于一役”的思想,决不能有松劲歇脚、疲劳厌战的情绪,更不能有降调变调的错误期待。只要存在腐败问题产生的土壤和条件,反腐败斗争就一刻不能停,要永远吹冲锋号。必须始终保持正视问题的勇气和刀刃向内的坚定,始终保持零容忍震慑不变、高压惩治力量常在,坚决割除毒瘤、清除毒源、肃清流毒,确保严的态度不变、决心不减、尺度不松,以永远在路上的恒心和韧劲把全面从严治党、党风廉政建设和反腐败斗争进行到底。
전면적으로 엄격하고, 전면적으로 엄격하고, 전면적으로 엄정하게 당을 다스리는 것을 시시각각 추진합니다.우리는 당의 장기집권 지위를 공고히 하는 전략적 고도에 서고, 항상 당의 독특한 문제를 해결하기 위한 깨어 있고 확고하며, 엄정한 기조를 장기적으로 견지하는 정치적 인식을 제고해야 합니다.부패와 업무 스타일 문제는 완고하고 반복적이며, 조금만 느슨해지면 다시 돌아올 수 있으며, 조금도 양보하고 타협할 수 없습니다.한 가지 일에 최선을 다한다'는 생각을 단호히 방지하려면 긴장을 풀고 전쟁을 지치게 하는 기분은 물론 하향 조정과 변조에 대한 잘못된 기대도 없어야 합니다.부패 문제로 인한 토양과 여건이 존재하는 한 부패와의 싸움은 한시도 멈추지 않고 영원히 돌격해야 합니다.우리는 항상 문제를 직시하는 용기와 내향적인 굳건함을 유지하고, 항상 무관용과 억제력을 유지하고, 고압적인 처벌 세력을 항상 유지하고, 독종을 단호히 제거하고, 독소를 제거하고, 독소를 제거하며, 엄격한 태도와 결의가 변하지 않고, 척도가 완화되지 않고, 영원히 길에서 항심과 끈기로 당과 당의 청렴 건설과 부패 척결 투쟁에서 끝까지 완수해야 합니다.
焕发新气象、展现新作为,不断巩固拓展全面从严治党战略成果,拓展正风肃纪反腐深度广度。不坚持无以深化,不深化无以发展。要适应新形势新任务,在持续发力、纵深推进上下更大功夫。深化对自我革命规律的认识,认真落实新时代党的建设总要求,推动全面从严治党体系不断健全,推动管党治党内容上全涵盖、对象上全覆盖、责任上全链条、制度上全贯通,使全面从严治党各项工作更好体现时代性、把握规律性、富于创造性。坚持系统施治、标本兼治,推动从个案清除、重点惩治向系统整治、全域治理提升转变。把不敢腐、不能腐、不想腐有效贯通起来,三者同时发力、同向发力、综合发力,不断取得更多制度性成果和更大治理效能。坚持党性党风党纪一起抓,风腐同查同治,促进正风肃纪反腐各项思路举措更加科学严密有效。坚持严管和厚爱结合、激励和约束并重,坚持“三个区分开来”,更好激发广大党员、干部的积极性、主动性、创造性,形成奋进新征程、建功新时代的浓厚氛围和生动局面。
새로운 기상을 고취하고 새로운 성과를 보여주며 당의 전면적이고 엄격한 통치를 위한 전략적 성과를 지속적으로 공고히 확장하고 정풍숙기 반부패의 깊이를 확장합니다.고집하지 않으면 심화할 수 없고 심화하지 않으면 발전할 수 없습니다.새로운 상황과 새로운 과제에 적응하고 지속적인 노력과 심층적인 추진에 더 많은 노력을 기울여야 합니다.자기혁명의 법칙에 대한 이해를 심화하고, 신시대 당 건설의 총체적 요구를 성실히 이행하며, 당의 전면적이고 엄격한 통치 시스템의 지속적인 개선을 촉진하고, 당의 내용을 전면적으로 포괄하고, 대상을 전면적으로 포괄하고, 책임의 모든 사슬과 제도를 전면적으로 관통하여, 당의 모든 업무를 전면적으로 엄격하게 다스리는 것이 시대성을 더 잘 반영하고, 규칙성을 파악하고, 창의성을 풍부하게 합니다.체계적인 시행과 표본 관리를 준수하고 사례 제거, 주요 처벌에서 체계적인 시정 및 전역 거버넌스로의 전환을 촉진합니다.부패하지 않고 부패하지 않고 부패하지 않고 부패하지 않는 것을 효과적으로 통합하고 세 가지를 동시에, 같은 방향으로, 종합적으로 노력하여 더 많은 제도적 성과와 더 큰 거버넌스 효율성을 지속적으로 달성합니다.당의 풍속과 규율을 준수하고 풍속 부패를 조사하고 같은 방식으로 관리하며 정풍 숙기와 반부패의 다양한 아이디어와 조치를 더욱 과학적이고 엄격하며 효과적입니다.엄격한 관리와 깊은 애정의 결합, 인센티브 및 제한을 모두 준수하고 '3가지 구분'을 준수하여 많은 당원과 간부의 열정, 주도성 및 창의성을 더 잘 자극하고 새로운 여정에 매진하고 새로운 시대를 건설하는 강한 분위기와 생생한 상황을 형성합니다.
纪检监察机关是推进全面从严治党的重要力量,新征程上使命光荣、责任重大。要深刻领悟“两个确立”的决定性意义,坚定不移担负“两个维护”重大政治责任。始终坚持正确政治方向,坚定不移用习近平新时代中国特色社会主义思想统领纪检监察一切工作。学习党章、尊崇党章,坚定不移履行党章赋予的职责。时刻保持解决大党独有难题的清醒和坚定,坚定不移推动健全全面从严治党体系。敢于斗争、善于斗争,坚定不移推动正风肃纪反腐向纵深发展。以一往无前的奋斗姿态、永不懈怠的精神状态履职尽责,不断取得全面从严治党、党风廉政建设和反腐败斗争新成效,为强国建设、民族复兴不懈努力。(中央纪委国家监委网站 兰琳宗)
기율검사감독기관은 당의 전면적이고 엄격한 통치를 추진하는 중요한 힘이며 새로운 여정에서 사명은 영광스럽고 책임은 막중합니다.우리는 '두 가지 확립'의 결정적 의미를 깊이 이해하고 '두 가지 유지'에 대한 중대한 정치적 책임을 확고히 져야 합니다.항상 올바른 정치 방향을 견지하고 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 사용하여 규율 검사 및 감독의 모든 작업을 확고히 통제합니다.당헌을 배우고 존중하며 당헌이 부여한 직책을 확고히 수행합니다.항상 당의 독특한 문제를 해결하는 데 있어 깨어 있고 확고하며 당의 건전성을 확고히 추진하고 당의 전면적이고 엄격한 통치 시스템을 확고히 추진합니다.용감하게 투쟁하고 투쟁에 능하며 정풍숙기 반부패의 발전을 확고히 추진합니다.항상 앞을 내다볼 수 없는 투쟁의 자세와 태만한 정신상태로 직무를 수행하고 당을 전면적으로 엄중히 다스리고 당풍과 청렴을 건설하며 반부패 투쟁의 새로운 성과를 지속적으로 거두며 강대국 건설과 민족 부흥을 위해 부단히 노력합니다.(중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지 란린종)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
5省区市全面完成监察官等级首次确定工作
2023年10月30日08:18 来源:中央纪委国家监委网站
5개 성, 구, 시, 감찰관 등급 1차 확정 완료
2023년 10월 30일 08:18 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
二十届中央纪委二次全会对逐步推进市县一级监察官等级首次确定工作作出重要部署。截至目前,云南、天津、内蒙古、黑龙江、重庆等5个省(区、市)已全面完成各级纪检监察机构监察官等级首次确定工作,其他省(区、市)相关工作也在有序推进。
제20기 중앙기율위원회 제2차 전원회의는 시현 1급 감독관의 첫 번째 결정 작업을 점진적으로 추진하기 위해 중요한 조치를 취했습니다.지금까지 윈난, 톈진, 네이멍구, 헤이룽장, 충칭 등 5개 성(자치구, 직할시)은 각급 기율 검사 및 감독 기관의 감독관 등급 결정을 완료했으며 다른 성(자치구, 직할시)의 관련 작업도 질서 있게 진행되고 있습니다.
省(区、市)纪委监委坚持把党的领导贯穿监察官等级确定工作全过程,主动向同级党委报告,提出贯彻落实计划建议,争取党委支持指导。内蒙古自治区党委书记孙绍骋深入基层调研,推动解决监察官等级确定过程中的重点问题。黑龙江省委书记许勤2次作出批示,要求省纪委监委、省委组织部周密细致组织实施,将监察官等级确定工作纳入省委深改委重点改革任务。云南、天津、内蒙古、黑龙江、重庆等省(区、市)印发指导意见,对监察官等级确定工作的人员范围、审批程序、纪律要求、完成时限等细化明确,推动分批实施,压茬推进。
성(자치구, 직할시) 기율위원회 감독위원회는 감독관 등급 결정의 전 과정을 통해 당의 지도력을 견지하고 동급 당 위원회에 적극적으로 보고하고 계획의 이행을 제안하며 당 위원회의 지원과 지도를 위해 노력합니다.내몽골 자치구 당위원회 쑨사오먀오 서기는 감독관 등급 결정 과정의 핵심 문제 해결을 촉진하기 위해 풀뿌리 연구를 심층적으로 수행했습니다.헤이룽장성 당서기 쉬친은 성 기율위원회 감독부와 성 위원회 조직부가 주도면밀하고 세심하게 조직하고 시행하도록 두 차례 지시를 내렸고 감독관 등급 결정을 성 위원회 개혁 위원회의 핵심 개혁 과제에 포함시켰습니다.윈난, 톈진, 네이멍구, 헤이룽장, 충칭 및 기타 성(자치구, 직할시)은 지도 의견을 발표하여 감독관 등급 결정 업무의 인원 범위, 승인 절차, 규율 요구 사항, 완료 기한 등을 구체화하고 명확히 하고 일괄 시행을 촉진하고 작물을 순차적으로 추진합니다.
加强系统谋划,上下联动推进。天津市坚持项目化推进、清单化管理、销号式落实,将工作细化为3个环节10项关键动作,每周调度各区进展情况,及时研究解决共性和个性问题,确保工作稳步推进。内蒙古自治区成立监察官等级确定工作领导小组,针对个别地区进度较慢、工作不平衡等问题,自治区纪委监委“点对点”向盟(市)、旗(县)纪委书记反馈,压实责任、传导压力。黑龙江省13个市(地)纪委监委结合实际制定县一级纪检监察机构首次确定工作指导意见,明确具体程序,细化工作要求。重庆市纪委监委成立工作专班,将首次确定工作细化为方案制定、信息查询、上会审批等3个环节14个步骤,明确时间表、路线图、责任人,动态掌握推进情况,确保工作落实不漏项,政策执行不走样。
시스템 계획을 강화하고 상하로 연계하여 추진합니다.톈진시는 프로젝트 추진, 목록 관리, 판매 형식 시행을 견지하고 작업을 3단계 10개 핵심 작업으로 세분화하고 매주 각 구의 진행 상황을 조정하고 공통성과 개인성 문제를 적시에 연구 및 해결하며 작업이 안정적으로 진행되도록 보장합니다.내몽골 자치구는 감독관 등급 결정 업무 지도 그룹을 설립했으며, 개별 지역의 느린 진행과 불균형 업무 문제에 대해 자치구 기율위원회 기율위원회는 동맹(시) 및 기율위원회 서기에게 피드백을 제공하고 책임을 통합하고 압력을 전달합니다.헤이룽장성 13개 시(현) 기율위원회 감독위원회는 실제 상황에 따라 현급 기율검사감독기관이 처음으로 업무지침을 결정하고 구체적인 절차를 명확히 하고 업무요건을 구체화했습니다.충칭시 기율위원회 감독위원회는 특별 작업반을 구성하여 첫 번째 결정 작업을 계획 수립, 정보 조회, 회의 승인 등 3단계 14단계로 세분화하고 일정, 로드맵, 책임자를 명확히 하고 진행 상황을 동적으로 파악하여 작업 이행이 누락되지 않고 정책 이행이 변질되지 않도록 합니다.
突出政治标准,全面摸清底数,严把准入关口。各地纪委监委把政治标准作为监察官等级确定的首要条件,对纪检监察机构、人员、编制、身份等情形进行系统梳理、全面摸底,精准掌握每名干部编制身份、职务职级、任职年限、考核奖惩、履职情况等,分级分类建立台账。天津市制发《区级以下纪检监察机构及人员情况统计表》,组织各区纪委监委全面摸清纪检监察各类机构、人员、编制、身份等情形。云南省纪委监委会同相关部门对纪检监察干部党风廉政、个人有关事项、违法犯罪、受处分等情况逐人逐项审核研判,确保每一名纳入监察官等级首次确定范围的干部都过得硬、靠得住。内蒙古自治区各级纪检监察机关对干部编制、身份、学历、考核奖惩等情况逐人逐项“过筛子”,提出人选名单、提交会议研究、印发任职文件,做到环节一个不漏、程序一步不少、执行一点不偏。
정치적 기준을 강조하고 바닥을 완전히 파악하며 진입 관문을 엄격히 통제합니다.지방기율위원회 감독위원회는 정치기준을 감독관급 결정의 기본조건으로 삼고, 기율검사 감독기관, 인원, 편성, 신분 등을 체계적으로 정리하고 종합적으로 파악하며, 각 간부의 신분, 직급, 재직년수, 심사상벌 및 직무수행 등을 정확하게 파악하여 등급별로 분류하여 장부를 작성합니다.톈진시는 '구급 이하의 규율 검사 및 감독 기관 및 인원 통계표'를 작성하여 발행하고 각 구의 규율 검사 및 감독 위원회를 조직하여 규율 검사 및 감독 기관의 다양한 기관, 인원, 편성 및 신원을 완전히 파악합니다.윈난성 기율위원회 감독위원회와 관련 부서는 기율검사 감독 간부의 당풍과 청렴, 개인 관련 사항, 불법 및 범죄, 처벌 등을 항목별로 검토 및 판단하여 감독관 등급이 처음 결정된 범위에 포함된 모든 간부가 견고하고 신뢰할 수 있도록 보장합니다.내몽골 자치구의 각급 규율 검사 감독 기관은 간부 편성, 신분, 학력, 평가, 포상 및 처벌 등을 항목별로 '체질'하고, 후보 명단을 제출하고, 회의에 제출하여 연구를 수행하고, 직무 문서를 인쇄하여, 단계별로 누락이 없고 절차가 적으며 시행이 한 치의 치우침이 없도록 합니다.
针对工作推进过程中各地遇到的政策困惑、程序把握等问题,中央纪委国家监委组织部及时做好政策解释,形成统一答复口径,确保政策标准统一、节奏步调一致、工作规范高效。黑龙江省针对巡视巡察机构、直属事业单位、乡镇街道兼职干部等特殊情况,逐一调阅相关单位“三定”方案,全面深入掌握具体情况,多次请示中央纪委国家监委,研究形成答复意见发全省参照执行。天津市纪委监委会同有关区,对滨海新区法定机构纪检监察组织、区委巡察机构等特殊情况开展专题研究,全面掌握有关机构性质、人员身份、历史沿革、运行状况等,按照中央纪委国家监委有关答复口径,提出指导意见。
중앙기율위원회 국가감독위원회 조직부는 업무 추진 과정에서 여러 곳에서 직면한 정책 당혹감, 절차 파악 등의 문제에 대해 적시에 정책 해석을 잘하여 통일된 답변 구경을 형성하여 정책 표준이 통일되고 리듬이 일치하며 작업 표준이 효율적이도록 보장합니다.흑룡강성은 순찰기관, 직속 공공기관, 향진 및 거리 겸직 간부 등 특수한 상황에 따라 관련 단위의 '3가지 결정' 계획을 하나씩 검토하고 구체적인 상황을 종합적으로 파악하며 중앙기율위원회 국가감독위원회에 여러 차례 요청하여 성 전체의 참조 및 시행을 위해 회답을 형성합니다.톈진시 기율위원회 감독위원회는 관련 구와 함께 빈하이신구의 법정기구인 기율검사감독조직, 구위원회 순시기구 등 특수한 상황에 대한 특별연구를 실시하고 유관기관의 성격, 인적신원, 역사적 연혁, 운영상황 등을 종합적으로 파악하여 중앙기율위원회 국가감독위원회의 관련 답변에 따라 지도 의견을 제시합니다.
做好政策解释,做实思想引导。各地纪委监委注重对监察官法、监察法实施条例的宣传解读,做好未纳入首次确定范围人员的思想工作,讲清政策、疏导情绪、化解疑虑。云南、天津、内蒙古、黑龙江、重庆等地纪委监委对未纳入首次确定范围人员开展“一对一”谈心谈话,耐心细致解答政策,详细说明原因,倾听个人想法,引导干部消除思想顾虑,确保思想稳定、工作稳定、队伍稳定。(中央纪委国家监委网站 曹溢)
정책 해석을 잘하고 사상 지도를 잘합니다.지방기율위원회 감독위원회는 감독관법과 감독법 시행규칙의 홍보와 해석에 주의를 기울이고, 처음 결정된 범위에 포함되지 않은 인원의 사상 업무를 잘 수행하고, 정책을 설명하고, 감정을 완화하고, 의심을 해소합니다.윈난, 톈진, 네이멍구, 헤이룽장, 충칭 및 기타 지역의 규율 감독 위원회는 첫 번째 결정 범위에 포함되지 않은 사람들에 대해 '1대 1' 대화를 수행하고 인내심을 갖고 신중하게 정책에 답변하고 이유를 자세히 설명하고 개인 아이디어를 경청하고 간부들이 사상적 우려를 제거하도록 안내하고 안정적인 사상, 안정적인 업무 및 안정적인 팀을 보장합니다.(중앙기율위 국가감위 홈페이지 차오루)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
前三季度全国纪检监察机关立案47万件
其中立案中管干部54人
2023年10月30日08:17 来源:人民网-人民日报
지난 3분기 전국 기율검사 감독기관 47만 건 접수
이중 입안 관리 간부 54명
2023년 10월 30일 08:17 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月29日电 (记者赵成)中央纪委国家监委29日公开通报2023年1月至9月全国纪检监察机关监督检查、审查调查情况。2023年1月至9月,全国纪检监察机关共立案47万件,其中立案中管干部54人;共处分40.5万人,其中包括34名省部级干部。
본지 베이징 10월 29일자 (조성 기자) 중앙기율위원회 국가감독위원회는 29일 2023년 1월부터 9월까지 국가기율검사감독기관의 감독, 검사, 검토 및 조사를 공개적으로 발표했습니다.2023년 1월부터 9월까지 전국 규율 검사 및 감독 기관은 54명의 관리 간부를 포함하여 총 47만 건의 사건을 접수했으며 34명의 성 및 부처 간부를 포함하여 총 405,000명을 처벌했습니다.
通报显示,2023年1月至9月,全国纪检监察机关共接收信访举报261.7万件次,其中检举控告类信访举报81.9万件次。处置问题线索128.3万件,其中谈话函询26.6万件。立案47万件,其中立案中管干部54人、厅局级干部2480人、县处级干部2万人、乡科级干部6.5万人;立案现任或原任村党支部书记、村委会主任4.6万人。处分40.5万人,其中党纪处分33.1万人、政务处分10.8万人;处分省部级干部34人,厅局级干部2244人,县处级干部1.6万人,乡科级干部5.4万人,一般干部5.6万人,农村、企业等其他人员27.7万人。
통보에 따르면 2023년 1월부터 9월까지 전국 규율 검사 및 감독 기관은 총 2617,000건의 민원 신고를 접수했으며 그 중 819,000건이 신고되었습니다.266,000건의 상담 문의를 포함하여 128.3만건의 문제 단서가 처리되었습니다.관리 간부 54명, 청국급 간부 2,480명, 현급 간부 2만 명, 향과급 간부 65,000명 등 47만 건의 사건이 접수되었으며, 이 중 현재 또는 원래 촌 당 지부 서기 및 촌 위원회 주임 46,000명이 접수되었습니다.처벌은 당규 331,000명, 정무 108,000명, 성급 및 부처급 간부 34명, 청국급 간부 2244명, 현급 간부 16,000명, 향과급 간부 54,000명, 일반 간부 56,000명, 농촌 및 기업체 등 기타 인력 277,000명을 포함하여 405,000명이 부과되었습니다.
根据通报,2023年1月至9月,全国纪检监察机关运用“四种形态”批评教育帮助和处理共119.7万人次。其中,运用第一种形态批评教育帮助78.5万人次,占总人次的65.5%;运用第二种形态处理32.1万人次,占26.9%;运用第三种形态处理4.4万人次,占3.7%;运用第四种形态处理4.6万人次,占3.9%。同时,坚持受贿行贿一起查,立案行贿人员1.2万人,移送检察机关2365人。
고시에 따르면 2023년 1월부터 9월까지 전국 규율 검사 및 감독 기관은 총 119만 7천 명의 사람들을 지원하고 처리하기 위해 '4가지 형태'를 사용했습니다.그 중 첫 번째 형태 비평 및 교육을 사용하여 785,000명을 지원하여 전체 인구의 65.5%를 차지했으며 두 번째 형태 처리 321,000명을 사용하여 26.9%를 차지했으며 세 번째 형태 처리 44,000명을 사용하여 3.7%를 차지했으며 네 번째 형태 처리 46,000명을 사용하여 3.9%를 차지했습니다.동시에 12,000명의 뇌물 공여자가 함께 조사되었으며 2,365명이 검찰에 송치되었습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月30日 04 版)
(责编:彭静、王潇潇)