|
高层动态
01-习近平出席亚太经合组织第三十次领导人非正式会议并发表重要讲话[2023年11月18日]
01-시진핑, 아시아태평양경제협력체 제30차 정상회의 참석, 중요 연설(2023년 11월 18일)
02-习近平出席亚太经合组织第三十次领导人非正式会议并发表重要讲话[2023年11月18日]
02 - 시진핑, 아시아태평양경제협력체 제30차 정상회의 참석, 중요한 연설
03-习近平在亚太经合组织第三十次领导人非正式会议上的讲话(全文)[2023年11月18日]
03 - 시진핑, APEC 30차 정상회의 연설(2023년 11월 18일)
]
04-丁薛祥会见马来西亚副总理法迪拉[2023年11月18日]
04 - 딩쉐샹, 말레이시아 부총리 파딜라 면담[2023년 11월 18일]
05-王沪宁主持召开全国政协主席会议[2023年11月18日]
05 - 왕후닝 주재로 전국정협 주석 회의[2023년 11월 18일] 개최
06-大力推进农田水利和高标准农田建设 为保障国家粮食安全奠定坚实基础[2023年11月18日]
06 - 농지 수자원 관리 및 수준 높은 농지 건설을 적극 추진 국가 식량 안보를 위한 견고한 토대를 마련하다[2023년 11월 18일
07-胡春华会见日本客人[2023年11月18日]
07-호춘화 일본 손님 접견[2023년 11월 18일]
08-习近平会见日本首相岸田文雄[2023年11月18日]
08 - 시진핑, 기시다 후미오 일본 총리 면담[2023년 11월 18일]
09-习近平会见斐济总理兰布卡[2023年11月18日]
09 - 시진핑, 피지의 람부카 총리 면담[2023년 11월 18일]
10-同心协力 共迎挑战 谱写亚太合作新篇章[2023年11月18日]
10 - 합심하여 함께 도전하여 아시아 태평양 협력의 새로운 장을 쓰다[2023년 11월 18일
11-习近平会见文莱苏丹哈桑纳尔[2023年11月18日]
11 - 시진핑, 브루나이 술탄 하사날 만나다[2023년 11월 18일]
12-习近平会见秘鲁总统博鲁阿尔特[2023年11月18日]
12 - 시진핑, 보루알트 페루 대통령 면담[2023년 11월 18일]
13-习近平会见墨西哥总统洛佩斯[2023年11月18日]
13 - 시진핑, 로페스 멕시코 대통령 면담[2023년 11월 18일]
14-习近平向亚太经合组织工商领导人峰会发表书面演讲[2023年11月18日]
14 - 시진핑, APEC 상공정상회의서 서면 연설(2023년 11월 18일)
15-习近平出席亚太经合组织领导人同东道主嘉宾非正式对话会暨工作午宴[2023年11月18日
15 - 시진핑, APEC 정상과 주최국 게스트 비공식 대화 및 업무 오찬 참석
-------------------------------------------------------------------------
习近平出席亚太经合组织第三十次领导人非正式会议并发表重要讲话
2023年11月18日09:44 来源:人民日报客户端
시진핑, 아시아태평양경제협력체 제30차 정상회의 참석...중요담화
2023년 11월 18일 09:44 출처: 인민일보 클라이언트
当地时间11月17日上午,亚太经合组织第三十次领导人非正式会议在美国旧金山莫斯科尼中心举行。国家主席习近平出席会议并发表题为《坚守初心 团结合作 携手共促亚太高质量增长》的重要讲话。
17일 오전(현지시간) 미국 샌프란시스코 모스코니센터에서 아시아태평양경제협력체(APEC) 제30차 정상회의가 열렸습니다.시진핑(習近平) 국가주석은 회의에 참석해 '초심을 지키고, 단결하고, 협력하며, 아시아 태평양 지역의 고품질 성장을 촉진한다'는 제목의 중요한 연설을 했습니다.
习近平指出,亚太经合组织建立领导人定期会议机制以来,始终走在全球开放发展的前沿,有力促进了区域贸易和投资自由化便利化、经济技术发展、物资人员流动,创造了举世瞩目的“亚太奇迹”。当前,世界百年变局加速演进,世界经济面临多种风险挑战,作为全球增长引擎,亚太肩负更大的时代责任。作为亚太地区领导人,我们都要深入思考,要把一个什么样的亚太带到本世纪中叶?如何打造亚太发展的下一个“黄金三十年”?在这一进程中如何更好发挥亚太经合组织作用?
시 주석은 APEC 정상회의 메커니즘이 수립된 이래 항상 세계 개방과 발전의 선두에 서서 지역 무역과 투자 자유화, 경제 및 기술 발전, 물자 인력 이동을 효과적으로 촉진하여 세계가 주목하는 '아시아 태평양 기적'을 창조했다고 지적했습니다.현재 세계 100년 변화의 진화가 가속화되고 세계 경제는 다양한 위험과 도전에 직면해 있으며 아시아 태평양은 글로벌 성장 엔진으로서 더 큰 시대적 책임을 지고 있습니다.아시아 태평양 지역의 리더로서 우리는 어떤 아시아 태평양 지역을 금세기 중반까지 가져올지 깊이 생각해야 합니다.어떻게 아시아 태평양 발전의 다음 "황금 30년"을 만들 수 있습니까?이 과정에서 어떻게 APEC의 역할을 더 잘 수행할 수 있습니까?
习近平强调,我们应该秉持亚太合作初心,负责任地回应时代呼唤,携手应对全球性挑战,全面落实布特拉加亚愿景,建设开放、活力、强韧、和平的亚太共同体,实现亚太人民和子孙后代的共同繁荣。
시 주석은 "아시아·태평양 협력의 초심을 갖고 시대적 요구에 책임감 있게 대응하고, 세계적 도전에 협력하며, 부테라가야 비전을 전면적으로 구현하고, 개방적이고 역동적이며 강인하며 평화로운 아시아·태평양 공동체를 건설해 아시아·태평양 인민과 후손의 공동 번영을 실현해야 한다"고 강조했습니다.
第一,坚持创新驱动。要更加积极地推动科技交流合作,携手打造开放、公平、公正、非歧视的科技发展环境。加速数字化转型,缩小数字鸿沟,支持大数据、云计算、人工智能、量子计算等新技术应用,不断塑造亚太发展新动能新优势。中国提出亚太经合组织数字乡村建设、企业数字身份、利用数字技术促进绿色低碳转型等倡议,更好为亚太发展赋能。
첫째, 혁신 주도를 견지합니다.과학 기술 교류와 협력을 더욱 적극적으로 추진하고 개방적이고 공정하며 공정하며 비차별적인 과학 기술 개발 환경을 조성하기 위해 협력해야 합니다.디지털 전환을 가속화하고 디지털 격차를 줄이며 빅데이터, 클라우드 컴퓨팅, 인공지능, 양자 컴퓨팅과 같은 신기술의 적용을 지원하고 아시아 태평양 발전의 새로운 동력과 새로운 이점을 지속적으로 형성합니다.중국은 APEC 디지털 농촌 건설, 기업의 디지털 정체성, 디지털 기술을 사용하여 녹색 및 저탄소 전환을 촉진하는 등의 이니셔티브를 제시하여 아시아 태평양 발전에 더 나은 역량을 부여했습니다.
第二,坚持开放导向。要维护自由开放的贸易投资,支持并加强以世界贸易组织为核心的多边贸易体制,维护全球产业链供应链稳定畅通,反对将经贸问题政治化、武器化、泛安全化。要坚定不移推进区域经济一体化,加快推进亚太自由贸易区进程。中国成功举办第三届“一带一路”国际合作高峰论坛,为促进全球互联互通、构建开放型世界经济注入新动力。
둘째, 개방 방향을 고수합니다.자유롭고 개방적인 무역 투자를 유지하고 세계 무역을 핵심으로 하는 다자 무역 시스템을 지원 및 강화하며 글로벌 산업 사슬 공급망의 안정적이고 원활한 흐름을 유지하고 경제 및 무역 문제의 정치화, 무기화 및 범안전화에 반대해야 합니다.지역 경제 통합을 확고히 추진하고 아시아 태평양 자유 무역 구역의 발전을 가속화해야 합니다.중국은 제3회 '일대일로' 국제협력 정상포럼을 성공적으로 개최하여 글로벌 상호 연결을 촉진하고 개방적인 세계 경제를 구축하는 데 새로운 동력을 불어넣었습니다.
第三,坚持绿色发展。要坚持人与自然和谐共生,加快推动发展方式绿色低碳转型,协同推进降碳、减污、扩绿、增长,厚植亚太增长的绿色底色。中国坚持走生态优先、绿色发展之路,积极稳妥推进碳达峰碳中和。我们提出亚太经合组织绿色农业、可持续城市、能源低碳转型、海洋污染防治等合作倡议,推动共建清洁美丽的亚太。
셋째, 녹색 발전을 견지합니다.인간과 자연의 조화로운 공생을 견지하고 녹색 및 저탄소 발전 방식의 전환을 가속화하며 탄소 감소, 오염 감소, 녹색 확장 및 성장을 조정하고 아시아 태평양 성장의 녹색 바탕을 심어야 합니다.중국은 생태 우선과 녹색 발전의 길을 견지하고 탄소 피크와 탄소 중화를 적극적이고 꾸준히 추진합니다.우리는 깨끗하고 아름다운 아시아 태평양 공동 건설을 촉진하기 위해 APEC 녹색 농업, 지속 가능한 도시, 에너지 저탄소 전환 및 해양 오염 방지와 같은 협력 계획을 제안합니다.
第四,坚持普惠共享。要全面落实联合国2030年可持续发展议程,推动发展问题重回国际议程中心位置,深化发展战略对接,共同解决全球发展赤字。欢迎各方积极参与全球发展倡议,深化减贫、粮食安全、工业化、发展筹资等领域合作,构建全球发展共同体,让各国人民共享现代化建设成果。中国将继续支持亚太经合组织开展经济技术合作,共同做大亚太发展蛋糕。
넷째, 포괄적 공유를 고수합니다.2030년 유엔 지속가능발전 어젠다를 전면 시행하고, 개발 문제를 국제 어젠다 중심 위치로 되돌리고, 개발 전략의 연계를 심화하고, 글로벌 개발 적자를 공동으로 해결해야 합니다.모든 당사자가 글로벌 개발 계획에 적극적으로 참여하고 빈곤 감소, 식량 안보, 산업화, 개발 개발 계획 및 기타 분야의 협력을 심화하며 글로벌 개발 공동체를 구축하고 모든 국민이 현대화 건설 결과를 공유할 수 있도록 하는 것을 환영합니다.중국은 APEC이 경제 및 기술 협력을 수행하고 아시아 태평양 개발 케이크를 공동으로 만들도록 계속 지원할 것입니다.
习近平强调,中国正在以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业。中国坚持走和平发展道路,坚持高质量发展,坚持高水平对外开放,以中国式现代化为推动实现世界各国的现代化提供新机遇。中国愿同各方一道努力,推动亚太合作取得更多丰硕成果,共同打造亚太下一个“黄金三十年”!
시 주석은 중국이 중국식 현대화로 강대국 건설, 민족 부흥 위업을 본격 추진하고 있다고 강조했습니다.중국은 평화 발전의 길을 견지하고 고품질 발전을 견지하며 높은 수준의 대외 개방을 견지하고 중국식 현대화를 통해 세계 각국의 현대화를 추진할 수 있는 새로운 기회를 제공합니다.중국은 모든 당사자와 함께 노력하여 아시아 태평양 협력의 더 많은 성과를 촉진하고 아시아 태평양 지역의 다음 "황금 30년"을 공동으로 만들기를 원합니다!
会议由美国总统拜登主持,主题为“为所有人创建强韧和可持续未来”。
회의는 '모두를 위한 강인하고 지속 가능한 미래 만들기'를 주제로 조 바이든 미국 대통령이 주재합니다.
会议发表了《2023年亚太经合组织领导人旧金山宣言》。
회의에서는 '2023년 아시아태평양경제협력체(APEC) 정상 샌프란시스코 선언'이 발표되었습니다.
王毅参加会议。
摄影:新华社记者 李学仁
왕이(王毅)가 회의에 참석합니다.
사진: 신화통신 리쉐런 기자
(责编:彭晓玲、李枫)
=============================================================================
习近平出席亚太经合组织第三十次领导人非正式会议并发表重要讲话
2023年11月18日09:44 来源:新华网
시진핑, 30차 아시아태평양경제협력체 정상회의 참석...중요연설
2023년 11월 18일 09:44 출처: 신화망
新华社旧金山11月17日电(记者倪四义 刘华)当地时间11月17日上午,亚太经合组织第三十次领导人非正式会议在美国旧金山莫斯科尼中心举行。国家主席习近平出席会议并发表题为《坚守初心 团结合作 携手共促亚太高质量增长》的重要讲话。
17일 오전(현지시간) 미국 샌프란시스코 모스코니센터에서 APEC 30차 정상회의가 열렸습니다.시진핑(習近平) 국가주석은 회의에 참석해 '초심을 지키고, 단결하고, 협력하며, 아시아 태평양 지역의 고품질 성장을 촉진한다'는 제목의 중요한 연설을 했습니다
习近平指出,亚太经合组织建立领导人定期会议机制以来,始终走在全球开放发展的前沿,有力促进了区域贸易和投资自由化便利化、经济技术发展、物资人员流动,创造了举世瞩目的“亚太奇迹”。当前,世界百年变局加速演进,世界经济面临多种风险挑战,作为全球增长引擎,亚太肩负更大的时代责任。作为亚太地区领导人,我们都要深入思考,要把一个什么样的亚太带到本世纪中叶?如何打造亚太发展的下一个“黄金三十年”?在这一进程中如何更好发挥亚太经合组织作用?
시 주석은 APEC 정상회의 메커니즘이 수립된 이래 항상 세계 개방과 발전의 선두에 서서 지역 무역과 투자 자유화, 경제 및 기술 발전, 물자 인력 이동을 효과적으로 촉진하여 세계가 주목하는 '아시아 태평양 기적'을 창조했다고 지적했습니다.현재 세계 100년 변화의 진화가 가속화되고 세계 경제는 다양한 위험과 도전에 직면해 있으며 아시아 태평양은 글로벌 성장 엔진으로서 더 큰 시대적 책임을 지고 있습니다.아시아 태평양 지역의 리더로서 우리는 어떤 아시아 태평양 지역을 금세기 중반까지 가져올지 깊이 생각해야 합니다.어떻게 아시아 태평양 발전의 다음 "황금 30년"을 만들 수 있습니까?이 과정에서 어떻게 APEC의 역할을 더 잘 수행할 수 있습니까?
习近平强调,我们应该秉持亚太合作初心,负责任地回应时代呼唤,携手应对全球性挑战,全面落实布特拉加亚愿景,建设开放、活力、强韧、和平的亚太共同体,实现亚太人民和子孙后代的共同繁荣。
시 주석은 "아시아·태평양 협력의 초심을 갖고 시대적 요구에 책임감 있게 대응하고, 세계적 도전에 협력하며, 부테라가야 비전을 전면적으로 구현하고, 개방적이고 역동적이며 강인하며 평화로운 아시아·태평양 공동체를 건설해 아시아·태평양 인민과 후손의 공동 번영을 실현해야 한다"고 강조했습니다.
第一,坚持创新驱动。要更加积极地推动科技交流合作,携手打造开放、公平、公正、非歧视的科技发展环境。加速数字化转型,缩小数字鸿沟,支持大数据、云计算、人工智能、量子计算等新技术应用,不断塑造亚太发展新动能新优势。中国提出亚太经合组织数字乡村建设、企业数字身份、利用数字技术促进绿色低碳转型等倡议,更好为亚太发展赋能。
첫째, 혁신 주도를 견지합니다.과학 기술 교류와 협력을 더욱 적극적으로 추진하고 개방적이고 공정하며 공정하며 비차별적인 과학 기술 개발 환경을 조성하기 위해 협력해야 합니다.디지털 전환을 가속화하고 디지털 격차를 줄이며 빅데이터, 클라우드 컴퓨팅, 인공지능, 양자 컴퓨팅과 같은 신기술의 적용을 지원하고 아시아 태평양 발전의 새로운 동력과 새로운 이점을 지속적으로 형성합니다.중국은 APEC 디지털 농촌 건설, 기업의 디지털 정체성, 디지털 기술을 사용하여 녹색 및 저탄소 전환을 촉진하는 등의 이니셔티브를 제시하여 아시아 태평양 발전에 더 나은 역량을 부여했습니다.
第二,坚持开放导向。要维护自由开放的贸易投资,支持并加强以世界贸易组织为核心的多边贸易体制,维护全球产业链供应链稳定畅通,反对将经贸问题政治化、武器化、泛安全化。要坚定不移推进区域经济一体化,加快推进亚太自由贸易区进程。中国成功举办第三届“一带一路”国际合作高峰论坛,为促进全球互联互通、构建开放型世界经济注入新动力。
둘째, 개방 방향을 고수합니다.자유롭고 개방적인 무역 투자를 유지하고 세계 무역을 핵심으로 하는 다자 무역 시스템을 지원 및 강화하며 글로벌 산업 사슬 공급망의 안정적이고 원활한 흐름을 유지하고 경제 및 무역 문제의 정치화, 무기화 및 범안전화에 반대해야 합니다.지역 경제 통합을 확고히 추진하고 아시아 태평양 자유 무역 구역의 발전을 가속화해야 합니다.중국은 제3회 '일대일로' 국제협력 정상포럼을 성공적으로 개최하여 글로벌 상호 연결을 촉진하고 개방적인 세계 경제를 구축하는 데 새로운 동력을 불어넣었습니다.
第三,坚持绿色发展。要坚持人与自然和谐共生,加快推动发展方式绿色低碳转型,协同推进降碳、减污、扩绿、增长,厚植亚太增长的绿色底色。中国坚持走生态优先、绿色发展之路,积极稳妥推进碳达峰碳中和。我们提出亚太经合组织绿色农业、可持续城市、能源低碳转型、海洋污染防治等合作倡议,推动共建清洁美丽的亚太。
셋째, 녹색 발전을 견지합니다.인간과 자연의 조화로운 공생을 견지하고 녹색 및 저탄소 발전 방식의 전환을 가속화하며 탄소 감소, 오염 감소, 녹색 확장 및 성장을 조정하고 아시아 태평양 성장의 녹색 바탕을 심어야 합니다.중국은 생태 우선과 녹색 발전의 길을 견지하고 탄소 피크와 탄소 중화를 적극적이고 꾸준히 추진합니다.우리는 깨끗하고 아름다운 아시아 태평양 공동 건설을 촉진하기 위해 APEC 녹색 농업, 지속 가능한 도시, 에너지 저탄소 전환 및 해양 오염 방지와 같은 협력 계획을 제안합니다.
第四,坚持普惠共享。要全面落实联合国2030年可持续发展议程,推动发展问题重回国际议程中心位置,深化发展战略对接,共同解决全球发展赤字。欢迎各方积极参与全球发展倡议,深化减贫、粮食安全、工业化、发展筹资等领域合作,构建全球发展共同体,让各国人民共享现代化建设成果。中国将继续支持亚太经合组织开展经济技术合作,共同做大亚太发展蛋糕。
넷째, 포괄적 공유를 고수합니다.2030년 유엔 지속가능발전 어젠다를 전면 시행하고, 개발 문제를 국제 어젠다 중심 위치로 되돌리고, 개발 전략의 연계를 심화하고, 글로벌 개발 적자를 공동으로 해결해야 합니다.모든 당사자가 글로벌 개발 계획에 적극적으로 참여하고 빈곤 감소, 식량 안보, 산업화, 개발 개발 계획 및 기타 분야의 협력을 심화하며 글로벌 개발 공동체를 구축하고 모든 국민이 현대화 건설 결과를 공유할 수 있도록 하는 것을 환영합니다.중국은 APEC이 경제 및 기술 협력을 수행하고 아시아 태평양 개발 케이크를 공동으로 만들도록 계속 지원할 것입니다.
习近平强调,中国正在以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业。中国坚持走和平发展道路,坚持高质量发展,坚持高水平对外开放,以中国式现代化为推动实现世界各国的现代化提供新机遇。中国愿同各方一道努力,推动亚太合作取得更多丰硕成果,共同打造亚太下一个“黄金三十年”!
시 주석은 중국이 중국식 현대화로 강대국 건설, 민족 부흥 위업을 본격 추진하고 있다고 강조했습니다.중국은 평화 발전의 길을 견지하고 고품질 발전을 견지하며 높은 수준의 대외 개방을 견지하고 중국식 현대화를 통해 세계 각국의 현대화를 추진할 수 있는 새로운 기회를 제공합니다.중국은 모든 당사자와 함께 노력하여 아시아 태평양 협력의 더 많은 성과를 촉진하고 아시아 태평양 지역의 다음 "황금 30년"을 공동으로 만들기를 원합니다!
会议由美国总统拜登主持,主题为“为所有人创建强韧和可持续未来”。
회의는 '모두를 위한 강인하고 지속 가능한 미래 만들기'를 주제로 조 바이든 미국 대통령이 주재합니다.
会议发表了《2023年亚太经合组织领导人旧金山宣言》。
회의에서는 '2023년 아시아태평양경제협력체(APEC) 정상 샌프란시스코 선언'이 발표되었습니다.
王毅参加会议。
왕이(王毅)가 회의에 참석합니다.
(责编:彭晓玲、李枫)
=============================================================================
习近平在亚太经合组织第三十次领导人非正式会议上的讲话(全文)
2023年11月18日09:44 来源:人民日报客户端
시진핑, 아시아태평양경제협력체 30차 정상회의 연설
2023년 11월 18일 09:44 출처: 인민일보 클라이언트
坚守初心 团结合作
초심을 굳게 지키며 단결하고 협력합니다.
携手共促亚太高质量增长
아시아 태평양 질 높은 성장 함께 추진
——在亚太经合组织第三十次领导人非正式会议上的讲话
-APEC 30차 정상회의 연설
(2023年11月17日,旧金山)
(2023년 11월 17일, 샌프란시스코)
中华人民共和国主席 习近平
시진핑 중화인민공화국 주석
尊敬的拜登总统,
존경하는 바이든 대통령,
各位同事:
동료 여러분:
很高兴同大家相聚在美丽的旧金山。这是亚太经合组织领导人第三十次聚首,具有特殊重要意义。感谢拜登总统和美国政府为这次会议作出的周到安排。
아름다운 샌프란시스코에서 여러분을 만나게 되어 기쁩니다.이는 APEC 정상들의 30번째 만남으로 특히 의미가 있습니다.바이든 대통령과 미국 정부가 이번 회의를 주도면밀하게 준비해주셔서 감사합니다.
亚太经合组织建立领导人定期会议机制以来,始终走在全球开放发展的前沿,有力促进了区域贸易和投资自由化便利化、经济技术发展、物资人员流动,创造了举世瞩目的“亚太奇迹”。
APEC은 정기적인 지도자 회의 메커니즘을 구축한 이래로 항상 세계 개방 및 발전의 선두에 서서 지역 무역 및 투자 자유화, 경제 및 기술 개발, 물자 인력 이동을 효과적으로 촉진하고 세계가 주목하는 '아시아 태평양 기적'을 만들었습니다.
当前,世界百年变局加速演进,世界经济面临多种风险挑战,作为全球增长引擎,亚太肩负更大的时代责任。作为亚太地区领导人,我们都要深入思考,要把一个什么样的亚太带到本世纪中叶?如何打造亚太发展的下一个“黄金三十年”?在这一进程中如何更好发挥亚太经合组织作用?
현재 세계 100년 변화의 진화가 가속화되고 세계 경제는 다양한 위험과 도전에 직면해 있으며 아시아 태평양은 글로벌 성장 엔진으로서 더 큰 시대적 책임을 지고 있습니다. 아시아 태평양 지역의 리더로서 우리는 어떤 아시아 태평양 지역을 금세기 중반까지 가져올지 깊이 생각해야 합니다. 어떻게 아시아 태평양 발전의 다음 "황금 30년"을 만들 수 있습니까? 이 과정에서 어떻게 APEC의 역할을 더 잘 수행할 수 있습니까?
中国古人说:“道之所在,虽千万人吾往矣。”我们应该秉持亚太合作初心,负责任地回应时代呼唤,携手应对全球性挑战,全面落实布特拉加亚愿景,建设开放、活力、强韧、和平的亚太共同体,实现亚太人民和子孙后代的共同繁荣。在此,我愿提出几点建议。
옛 중국인들은 "도가 있는 곳, 비록 천만 명이 왔다 갔다 합니다." 우리는 아태 협력의 초심을 가지고, 시대의 요구에 책임감 있게 대응하고, 세계적인 도전에 협력하고, 부트라가야의 비전을 전면적으로 실현하고, 개방적이고 역동적이며, 강인하고, 평화로운 아태 공동체를 건설하고, 아태인들과 후손들이 함께 번영할 수 있도록 해야 합니다. 여기에 몇 가지 건의를 제기하고 싶습니다.
第一,坚持创新驱动。创新是发展的强大动力。我们要顺应科技发展趋势,以更加积极姿态推动科技交流合作,携手打造开放、公平、公正、非歧视的科技发展环境。要加速数字化转型,缩小数字鸿沟,加快落实《亚太经合组织互联网和数字经济路线图》,支持大数据、云计算、人工智能、量子计算等新技术应用,不断塑造亚太发展新动能新优势。
첫째, 혁신 주도를 견지합니다. 혁신은 발전의 강력한 원동력입니다. 우리는 과학 기술의 발전 추세에 순응하고 보다 적극적인 자세로 과학 기술 교류와 협력을 촉진하며 개방적이고 공정하며 공정하며 비차별적인 과학 기술 발전 환경을 조성하기 위해 협력해야 합니다. 디지털 전환을 가속화하고 디지털 격차를 줄이며 'APEC 인터넷 및 디지털 경제 로드맵'의 구현을 가속화하고 빅데이터, 클라우드 컴퓨팅, 인공지능, 양자 컴퓨팅과 같은 신기술의 적용을 지원하며 아시아 태평양 발전의 새로운 동력과 새로운 이점을 지속적으로 형성해야 합니다.
中国坚持创新驱动发展战略,协同推进数字产业化、产业数字化,提出了亚太经合组织数字乡村建设、企业数字身份、利用数字技术促进绿色低碳转型等倡议,更好为亚太发展赋能。
중국은 혁신 주도 개발 전략을 고수하고 디지털 산업화 및 산업 디지털화를 조정 및 추진하며 APEC 디지털 마을 건설, 기업 디지털 정체성 및 디지털 기술을 사용하여 녹색 및 저탄소 전환을 촉진하는 등의 이니셔티브를 제시하여 아시아 태평양 발전에 더 나은 역량을 부여합니다.
第二,坚持开放导向。亚太发展的经验告诉我们,开放则兴,封闭则衰。我们要维护自由开放的贸易投资,支持并加强以世界贸易组织为核心的多边贸易体制,维护全球产业链供应链稳定畅通,反对将经贸问题政治化、武器化、泛安全化。要坚定不移推进区域经济一体化,加快推进亚太自由贸易区进程,全面落实《亚太经合组织互联互通蓝图》,共享区域开放发展机遇。
둘째, 개방 방향을 고수합니다.아시아 태평양 발전의 경험은 개방되면 흥하고 폐쇄되면 쇠약해진다는 것을 보여줍니다.우리는 자유롭고 개방적인 무역 투자를 유지하고 세계 무역을 핵심으로 하는 다자 무역 시스템을 지원 및 강화하며 글로벌 산업 사슬 공급망의 안정적이고 원활한 흐름을 유지하고 경제 및 무역 문제의 정치화, 무기화 및 범안전화에 반대해야 합니다. 지역 경제 통합을 확고히 추진하고 아시아 태평양 자유 무역 구역의 발전을 가속화하며 'APEC 상호 연결 청사진'을 전면 시행하고 지역 개방 및 개발 기회를 공유해야 합니다.
近期,中国成功举办第三届“一带一路”国际合作高峰论坛,为促进全球互联互通、构建开放型世界经济注入新动力。中国坚持高水平实施《区域全面经济伙伴关系协定》,主动对接《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》和《数字经济伙伴关系协定》高标准经贸规则,积极推动加入两个协定进程,同各方共绘开放发展新图景。
최근 중국은 제3차 '일대일로' 국제협력 정상포럼을 성공적으로 개최하여 글로벌 상호 연결을 촉진하고 개방적인 세계 경제를 구축하는 데 새로운 동력을 불어넣었습니다. 중국은 '지역포괄적경제동반자협정'의 높은 수준의 이행을 견지하고, '포괄적 및 진보적 환태평양경제동반자협정'과 '디지털경제동반자협정'의 높은 수준의 경제무역규칙을 적극적으로 연계하고, 두 협정의 참여를 적극 추진하며, 각 당사자와 함께 새로운 개방 발전의 그림을 그립니다.
第三,坚持绿色发展。面对气候变化、自然灾害等日益严峻的挑战,我们要坚持人与自然和谐共生,加快推动发展方式绿色低碳转型,协同推进降碳、减污、扩绿、增长,落实好《生物循环绿色经济曼谷目标》,厚植亚太增长的绿色底色。
셋째, 녹색 발전을 견지합니다.기후변화, 자연재해 등 날로 심각해지는 도전에 직면하여 우리는 인간과 자연의 조화로운 공생을 견지하고 녹색 저탄소 발전 방식의 전환을 가속화하며 탄소 감소, 오염 감소, 녹색 확대 및 성장을 조정하고 "생물 순환 녹색 경제 방콕 목표"를 구현하고 아시아 태평양 성장의 녹색 바탕을 심어야 합니다.
中国坚持走生态优先、绿色发展之路,积极稳妥推进碳达峰碳中和,加快发展方式绿色转型。我们提出亚太经合组织绿色农业、可持续城市、能源低碳转型、海洋污染防治等合作倡议,推动共建清洁美丽的亚太。
중국은 생태 우선과 녹색 발전의 길을 견지하고 탄소 피크와 탄소 중화를 적극적이고 꾸준히 추진하며 개발 방법의 녹색 전환을 가속화합니다. 우리는 깨끗하고 아름다운 아시아 태평양 공동 건설을 촉진하기 위해 APEC 녹색 농업, 지속 가능한 도시, 에너지 저탄소 전환 및 해양 오염 방지와 같은 협력 계획을 제안합니다.
第四,坚持普惠共享。当前,全球发展事业面临严峻挑战,发展鸿沟加剧。我多次讲,大家一起发展才是真发展。我们要全面落实联合国2030年可持续发展议程,推动发展问题重回国际议程中心位置,深化发展战略对接,共同解决全球发展赤字。欢迎各方积极参与全球发展倡议,深化减贫、粮食安全、工业化、发展筹资等领域合作,构建全球发展共同体,让各国人民共享现代化建设成果。中国将继续支持亚太经合组织开展经济技术合作,共同做大亚太发展蛋糕。
넷째, 포괄적 공유를 고수합니다.현재 글로벌 개발 사업은 심각한 도전에 직면해 있으며 개발 격차가 심화되었습니다.저는 여러 번 다 같이 발전하는 것이 진정한 발전이라고 말했습니다.우리는 2030년 유엔의 지속 가능한 개발 어젠다를 전면 시행하고, 개발 문제를 국제 어젠다 중심 위치로 되돌리고, 개발 전략의 연계를 심화하며, 글로벌 개발 적자를 공동으로 해결해야 합니다.모든 당사자가 글로벌 개발 계획에 적극적으로 참여하고 빈곤 감소, 식량 안보, 산업화, 개발 개발 계획 및 기타 분야의 협력을 심화하며 글로벌 개발 공동체를 구축하고 모든 국민이 현대화 건설 결과를 공유할 수 있도록 하는 것을 환영합니다.중국은 APEC이 경제 및 기술 협력을 수행하고 아시아 태평양 개발 케이크를 공동으로 만들도록 계속 지원할 것입니다.
各位同事!
동료 여러분!
中国正在以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业。中国坚持走和平发展道路,发展的根本目的是让中国人民过上好日子,不是要取代谁。今年是中国改革开放45周年,我们将坚持高质量发展,推进高水平对外开放,以中国式现代化为推动实现世界各国的现代化提供新机遇。我愿同各位同事一道努力,推动亚太合作取得更多丰硕成果,共同打造亚太下一个“黄金三十年”!
중국은 중국식 현대화로 강대국 건설, 민족 부흥 위업을 전면적으로 추진하고 있습니다.중국은 평화 발전의 길을 견지하고 있으며 발전의 근본적인 목적은 중국 인민이 잘 살게 하는 것이지 누구를 대체하려는 것이 아닙니다.올해는 중국의 개혁개방 45주년으로 고품질 발전을 견지하고 높은 수준의 대외개방을 추진하며 중국식 현대화를 통해 세계 각국의 현대화를 추진할 수 있는 새로운 기회를 제공할 것입니다.저는 여러 동료들과 함께 노력하여, 아시아 태평양 합작이 더욱 풍성한 성과를 거두도록 추진하여, 함께 아시아 태평양 다음 "황금 30년"을 만들기를 원합니다.
谢谢大家。
감사합니다, 여러분.
(责编:彭晓玲、李枫)
=============================================================================
丁薛祥会见马来西亚副总理法迪拉
2023年11月18日08:38 来源:人民网-人民日报
딩설샹, 파딜라 말레이시아 부총리 면담
2023년 11월 18일 08:38 출처: 인민망-인민일보
新华社北京11月17日电 中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥17日在北京会见马来西亚副总理法迪拉。
중국 공산당 정치국 상무위원인 딩쉐샹 국무원 부총리가 17일 베이징에서 파딜라 말레이시아 부총리를 만났다고 신화통신이 17일 보도했다.
丁薛祥表示,中马友谊源远流长,两国关系始终保持健康稳定发展势头。今年3月,习近平主席同安瓦尔总理就共建中马命运共同体达成重要共识,为两国关系长远发展指明了方向。今年是中马建立全面战略伙伴关系10周年,明年将迎来两国建交50周年。中方愿同马方一道,不断巩固传统友好,持续高质量共建“一带一路”,深化各领域务实合作,更好造福两国和两国人民。
딩쉐샹은 중국과 말레이시아의 우정은 오랜 역사를 가지고 있으며 양국 관계는 항상 건강하고 안정적인 발전 모멘텀을 유지하고 있다고 말했습니다.시 주석은 지난 3월 안와르 총리와 중마 운명공동체 건설에 중요한 공감대를 형성해 양국 관계의 장기적 발전 방향을 제시했습니다.올해는 중국과 말레이시아의 포괄적 전략적 동반자 관계 수립 10주년이고, 내년에는 양국 수교 50주년을 맞습니다.중국은 말레이시아와 협력하여 전통 우호를 지속적으로 공고히 하고 고품질의 '일대일로'를 계속 건설하며 다양한 분야의 실용적인 협력을 심화하여 두 나라와 양국 국민에게 더 나은 혜택을 줄 것을 희망합니다.
法迪拉表示,马中发展理念高度契合。马方坚定支持共建“一带一路”倡议,愿与中方加强人文交流,深化农业、经贸等领域合作,打造更加强劲的马中关系。
파딜라는 마중의 발전 이념이 매우 부합한다고 말했습니다.말레이시아 측은 '일대일로' 공동 건설 계획을 확고히 지지하고 중국과 인문 교류를 강화하며 농업, 경제 및 무역 분야의 협력을 심화하며 중국과 더욱 강력한 관계를 구축하기를 희망합니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 04 版)
(责编:李枫、黄子娟)
============================================================================
王沪宁主持召开全国政协主席会议
2023年11月18日08:38 来源:人民网-人民日报
왕후닝은 전국정협 주석 회의를 주재했습니다.
2023년 11월 18일 08:38 출처: 인민망-인민일보
新华社北京11月17日电 政协第十四届全国委员会第十一次主席会议17日在北京召开。中共中央政治局常委、全国政协主席王沪宁主持并讲话。
신화통신 베이징 11월 17일 인민정치협상회의 제14기 전국위원회 제11차 주석 회의가 17일 베이징에서 개최되었습니다.중국 공산당 중앙위원회 정치국 상무위원인 왕후닝 전국인민정치협상회의 주석이 주재하고 연설했습니다.
会议传达学习了习近平总书记近期重要讲话和重要指示精神。王沪宁表示,要把习近平总书记重要讲话和重要指示精神切实贯彻落实到政协履职工作中。要围绕铸牢中华民族共同体意识这一主线,讲好中华民族故事,持续做好促进民族团结、凝聚人心力量的工作。要增强忧患意识、责任意识,找准政协履职建言的切入点和着力点,把委员的智慧和力量凝聚到增进民生福祉、提高人民生活品质上来。要持续围绕生态环境建设的重点难点问题,开展好视察考察调研、协商议政、民主监督活动,以实际行动助力美丽中国建设。要组织引导政协委员积极投身两岸融合发展实践,为祖国统一大业作出新的贡献。要围绕建设金融强国的重大问题深入研究,提出真知灼见,为推动我国金融高质量发展献计出力。
회의는 시진핑 총서기의 최근 중요한 연설과 중요한 지시 정신을 학습했다고 전했습니다.왕후닝은 시진핑 총서기의 중요한 연설과 중요한 지시 정신을 정치협상회의 직무 수행에 효과적으로 구현해야 한다고 말했습니다.우리는 중화민족 공동체 의식을 공고히 하는 데 중점을 두고 중화민족의 이야기를 잘 들려주며 민족의 단결을 촉진하고 인심을 결집시키는 일을 계속 잘해야 합니다.우환의식과 책임의식을 제고하고 CPPCC의 직무수행과 건의의 접점과 초점을 찾아 위원들의 지혜와 힘을 국민의 복지를 증진하고 인민의 삶의 질을 향상시키는 데 모아야 합니다.생태 환경 건설의 핵심 및 어려운 문제에 지속적으로 중점을 두고 시찰 및 조사, 협상 및 조정, 민주적 감독 활동을 수행하고 실제 행동으로 아름다운 중국 건설을 돕습니다.정치협상회의 위원들을 조직하고 지도하여 양안 통합 발전의 실천에 적극 참여하고 조국 통일의 대업에 새로운 공헌을 해야 합니다.우리는 금융강국 건설의 주요 문제에 대해 심도 있게 연구하고 진정한 지식을 제시하며 우리나라 금융의 고품질 발전을 촉진하기 위해 노력해야 합니다.
会议听取了全国政协2023年民主监督工作情况报告和关于全国政协十四届一次会议重点提案督办情况的汇报。王沪宁表示,要总结好经验好做法,积极推动政协民主监督理论和实践创新,使政协民主监督更好服务党和国家中心工作。要在提高提案质量、增强办理实效、强化督办协商等方面下功夫,提高提案精准度和含金量。
회의는 2023년 전국인민정치협상회의 민주적 감독 업무 보고서와 제14기 전국인민정치협상회의 제1차 회의의 주요 제안 감독 상황에 대한 보고를 받았습니다.왕후닝은 경험과 모범 사례를 요약하고 CPPCC 민주 감독의 이론과 실제 혁신을 적극적으로 추진하여 CPPCC 민주 감독이 당과 국가 센터의 업무에 더 잘 봉사할 수 있도록 해야 한다고 말했습니다.제안의 품질을 향상시키고 처리의 효율성을 높이며 감독 및 협상을 강화하고 제안의 정확성과 금 함량을 향상시키기 위해 노력해야 합니다.
会议审议通过了修订后的《中国人民政治协商会议全国委员会大会发言工作规则》、《全国政协委员读书活动工作办法(试行)》、《全国政协委员自主调研工作办法(试行)》、《全国地方政协领导干部培训工作办法》和《全国地方政协领导干部培训规划(2023—2027年)》。
회의에서는 개정된 '중국 인민정치협상회의 전국위원회 회의 발언 업무규칙', '전국정협 위원 독서활동 업무방법(시범)', '전국정협 위원 자주조사 업무방법(시범)', '전국지방정협 지도간부 양성 업무방법' 및 '전국지방정협 지도간부 양성계획(2023-2027년)'을 심의하고 통과시켰습니다.
主席会议举行了2023年第三次集体学习,主题是“坚定不移走中国特色金融发展之路推动金融高质量发展加快建设金融强国”。全国政协经济委员会副主任易纲应邀作报告。
의장 회의는 2023년 '중국 특색의 금융 발전의 길을 확고히 걸어 금융의 고품질 발전을 촉진하고 금융 강국 건설을 가속화한다'는 주제로 제3차 집단 학습을 개최했습니다.전국인민정치협상회의 경제위원회 부주임 역강(易綱)이 초청되어 보고서를 작성했습니다.
全国政协副主席陈武、穆虹、何报翔、秦博勇围绕学习贯彻习近平总书记近期重要讲话和重要指示精神作了发言。
천우, 무홍, 허바오샹, 친보융 전국인민정치협상회의 부주석은 최근 시진핑 총서기의 중요한 연설과 중요한 지시 정신을 배우고 관철하는 데 중점을 두고 연설을 했습니다.
中共中央政治局委员、全国政协副主席石泰峰,全国政协副主席胡春华、沈跃跃、何厚铧、巴特尔、苏辉、邵鸿、高云龙、咸辉、王东峰、姜信治、蒋作君、朱永新、杨震出席会议。
중국공산당 중앙위원회 정치국 위원인 스타이펑 전국정협 부주석, 후춘화, 선웨이웨, 허후이, 바텔, 쑤후이, 샤오훙, 가오윈룽, 셴후이(咸峰), 왕둥펑(王東峰), 장신치(姜信治), 장쭤쥔(作作君), 주융신(朱永新), 양전(楊出席会议)이 회의에 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 04 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
大力推进农田水利和高标准农田建设 为保障国家粮食安全奠定坚实基础
2023年11月18日08:38 来源:人民网-人民日报
농지 수질 관리 및 수준 높은 농지 건설을 적극 추진하여 국가 식량 안보를 보장하기 위한 견고한 토대를 마련합니다.
2023년 11월 18일 08:38 출처: 인민망-인민일보
新华社北京11月17日电 11月17日,国务院召开全国冬春农田水利暨高标准农田建设电视电话会议。中共中央政治局常委、国务院总理李强日前对推进农田水利和高标准农田建设作出重要批示。批示指出:农田建设是全方位夯实粮食安全根基的关键举措。近年来,各地区各有关部门共同努力,农田水利工作扎实推进,高标准农田建设稳步加快,为保障粮食和重要农产品稳定安全供给发挥了重要作用。要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻习近平总书记重要指示和党中央决策部署,全面落实耕地保护和粮食安全党政同责,坚持藏粮于地、藏粮于技,大力推进农田水利和高标准农田建设,强化财政资金保障,拓宽多元化投入渠道,完善工程质量和安全监督体系,增强农业防灾抗灾减灾能力,充分调动农民群众和社会力量参与积极性,齐心协力完成好各项建设任务,不断提升耕地质量,为保障国家粮食安全、加快建设农业强国奠定坚实基础。
신화통신 베이징 11월 17일, 국무원은 11월 17일 전국 겨울과 봄 농지 수질 관리 및 고급 농지 건설에 관한 화상 전화 회의를 개최했습니다.중국 공산당 중앙위원회 정치국 상무위원이자 국무원 총리인 리창은 며칠 전 농지 수질 관리 및 고급 농지 건설 촉진을 위한 중요한 지시를 내렸습니다.지시는 농지 건설이 식량 안보의 토대를 전방위적으로 공고히 하는 핵심 조치라고 지적했습니다.최근 몇 년 동안 각 지역의 관련 부서가 공동으로 노력하여 농지 수질 관리 사업을 착실히 추진하고 고급 농지 건설을 꾸준히 가속화하여 곡물 및 중요 농산물의 안정적이고 안전한 공급을 보장하는 데 중요한 역할을 했습니다.시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고 시진핑 총서기의 중요한 지시와 당중앙의 결정과 배치를 철저히 관철하며 경작지 보호와 식량 안보에 대한 당정의 같은 책임을 전면적으로 이행하고 곡물 보존과 기술 보존을 견지하고 농지 수자원 보존과 수준 높은 농지 건설을 적극 추진하며 재정 자금 보장을 강화하고 다양한 투자 경로를 확대하며 프로젝트 품질과 안전 감독 시스템을 개선하고 농업 재해 예방 및 완화 능력을 강화하며 농민과 사회 세력을 충분히 동원하여 다양한 건설 임무를 완수하고 경작지의 품질을 지속적으로 개선하며 국가 식량 안보를 보장하고 농업 강국 건설을 가속화하기 위한 견고한 토대를 마련합니다.
中共中央政治局委员、国务院副总理刘国中出席会议并讲话。他强调,要深入学习贯彻习近平总书记重要指示精神,落实李强总理要求,以更加有力的举措、更加有效的行动,扎实抓好农田水利和高标准农田建设,夯实保障国家粮食安全、加快建设农业强国的基础支撑。
중국 공산당 중앙위원회 정치국 위원인 류궈중 국무원 부총리가 회의에 참석하여 연설했습니다.그는 시진핑 총서기의 중요한 지시정신을 깊이 연구하고 관철하며 리창 총리의 요구를 관철하며 보다 강력한 조치와 보다 효과적인 행동으로 농지 수자원 관리 및 수준 높은 농지 건설을 확고히 하고 국가 식량 안보를 보장하며 농업 강국 건설을 가속화하는 기본 지원을 강화해야 한다고 강조했습니다.
刘国中强调,要按照逐步把永久基本农田全部建成高标准农田的部署要求,实事求是确定建设范围和优先序,合理安排年度建设任务,发动村集体和农民参与建设管护,严把监管和验收质量关,确保建一亩成一亩。要加强灌区新建改造,抓好小型农田水利设施维修养护,大力发展节水灌溉。要统筹推进盐碱地综合改造利用,做好第三次全国土壤普查。要加快推进重大水利工程建设,完善流域防汛抗旱工程设施体系,抓紧修复灾毁水利设施。要持续抓好农村饮水安全,完善农村供水工程体系,确保老百姓喝上“放心水”。要健全组织发动、资金投入、运行管护、协作联动机制,保障农田水利各项建设任务落实落地。
류궈중은 모든 영구 기본 농지를 점차적으로 높은 수준의 농지로 건설하기 위한 배치 요구 사항에 따라 건설 범위와 우선 순위를 결정하고 연간 건설 작업을 합리적으로 안배하고 마을 그룹과 농민을 동원하여 건설 관리 및 보호에 참여하고 감독 및 수락 품질을 엄격하게 통제하고 건설을 보장해야 한다고 강조했습니다.관개 지역의 신축과 변형을 강화하고 소규모 농지 수질 관리 시설의 유지 보수를 잘하며 절수 관개를 적극적으로 개발해야 합니다.염수-알칼리성 토지의 전면적인 개조 및 활용을 조정하고 추진하며 제3차 전국 토양 조사를 잘 수행해야 합니다.주요 수자원 관리 프로젝트 건설을 가속화하고 하천 유역의 홍수 및 가뭄 방지 프로젝트 시설 시스템을 개선하며 재해 및 손상된 수자원 관리 시설을 신속하게 복구해야 합니다.농촌 지역의 식수 안전을 지속적으로 파악하고 농촌 상수도 프로젝트 시스템을 개선하며 사람들이 '믿을 수 있는 물'을 마실 수 있도록 해야 합니다.농지 수질 관리 건설 작업의 이행을 보장하기 위해 조직 및 동원, 자본 투자, 운영, 관리 및 보호, 협력 및 연결 메커니즘을 개선해야 합니다.
刘国中强调,当前正值年末岁尾,要全面盘点落实今年农业农村发展各项任务,扎实推进冬春农业生产,抓好秋粮收购和“菜篮子”产品生产流通,保障好农村基本民生,科学谋划明年的农业农村工作。
류궈중은 연말연시를 맞아 올해 농업과 농촌발전의 각종 과제를 전면적으로 점검하고 겨울과 봄철 농업생산을 착실히 추진하며 가을곡물 구매와 '장바구니' 제품의 생산과 유통을 잘하여 농촌의 기본 민생을 보장하고 내년 농업과 농촌 사업을 과학적으로 계획해야 한다고 강조했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 04 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
胡春华会见日本客人
2023年11月18日08:36 来源:人民网-人民日报
호춘화 일본 손님 접견
2023년 11월 18일 08:36 출처: 인민망-인민일보
新华社北京11月17日电 全国政协副主席胡春华16日在北京会见日中协会会长、日本前自治大臣野田毅一行,双方就中日关系、经贸合作、人文交流等话题交换意见。
신화통신은 17일 후춘화(华春華) 전국인민정치협상회의 부주석이 16일 베이징에서 노다 다케시(野田毅) 일행과 일중협회장을 만나 중일관계, 경제무역협력, 인문교류 등의 화제에 대해 의견을 교환했다고 보도했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 03 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
习近平会见日本首相岸田文雄
2023年11月18日08:29 来源:人民网-人民日报
시진핑, 기시다 후미오 일본 총리 면담
2023년 11월 18일 08:29 출처: 런민닷컴-인민일보
本报旧金山11月16日电(记者牟宗琮、陈尚文)当地时间11月16日下午,国家主席习近平在旧金山会见日本首相岸田文雄。
시진핑(習近平) 국가주석이 16일 오후(현지시간) 샌프란시스코에서 후미오(岸田文雄) 일본 총리를 만났습니다.
两国领导人重申恪守中日四个政治文件的原则和共识,重新确认全面推进战略互惠关系的两国关系定位,致力于构建契合新时代要求的建设性、稳定的中日关系。
양국 정상은 중일 4대 정치문서의 원칙과 공감대를 재확인하고, 전략적 호혜관계를 전면적으로 추진하는 양국 관계의 위상을 재확인하며, 새로운 시대의 요구에 부합하는 건설적이고 안정적인 중일 관계 구축에 힘쓰고 있습니다.
习近平指出,今年是中日和平友好条约缔结45周年,条约以法律形式确立了中日和平、友好、合作的大方向,成为两国关系史上的里程碑。45年来,在包括条约在内的中日四个政治文件指引下,两国关系尽管历经风雨,但总体保持发展势头,给两国人民带来福祉,也为促进地区和平、发展、繁荣发挥了积极作用。当前国际形势变乱交织,风险挑战层出不穷,中日和平共处、世代友好、互利合作、共同发展,符合两国人民根本利益。当前,中日关系正处于承前启后的关键时期,双方应该顺应时代潮流,把握正确方向,本着“以史为鉴、开辟未来”的精神,保持邦交正常化初心,客观理性看待彼此发展,树立积极友善相互认知,建设性管控矛盾分歧,将“互为合作伙伴、互不构成威胁”的政治共识体现到具体政策和实际行动中。
시 주석은 "올해는 중·일 평화우호조약 체결 45주년"이라며 "조약은 중·일 평화·우호·협력의 큰 방향을 법적으로 정립해 양국 관계사에 이정표가 됐다"고 지적했습니다.45년 동안 조약을 포함한 4개의 정치 문서의 지도 하에 양국 관계는 비바람을 겪었지만 전반적인 발전 모멘텀을 유지하고 양국 국민에게 복지를 가져다주며 지역의 평화, 발전 및 번영을 촉진하는 데 긍정적인 역할을 했습니다.현재 국제 정세는 혼란스럽고 위험과 도전이 끊이지 않고 있으며 중일 평화 공존, 세대 우호, 상호 이익 협력 및 공동 발전은 양국 국민의 근본적인 이익에 부합합니다.현재 중일관계는 선전과 후대의 중요한 시기에 있으며 양측은 시대의 흐름에 순응하고 올바른 방향을 파악하며 '역사를 거울로 삼고 미래를 개척한다'는 정신에 입각하여 국교정상화의 초심을 유지하고 서로의 발전을 객관적이고 합리적으로 바라보며 긍정적이고 우호적이며 상호 인식을 확립하고 모순된 이견을 건설적으로 통제하고 '서로 파트너이며 서로 위협하지 않는다'는 정치적 합의를 구체적인 정책과 실제 행동에 반영해야 합니다.
习近平强调,历史、台湾等重大原则问题关乎两国关系政治基础,日方必须恪守信义,确保中日关系的基础不受损、不动摇。中日经济利益和产业链供应链深度交融,搞“小院高墙”“脱钩断链”对谁都没有好处。中国正在推进高质量发展和高水平对外开放,将给包括日本在内的世界各国带来前所未有的机遇。双方应该深化合作、相互成就,切实维护全球自由贸易体系,实现更高水平的互利双赢。两国应立足更高站位、秉持更广阔视野,弘扬以和平、合作、包容、融合为核心的亚洲价值观,践行真正的多边主义,弘扬开放的区域主义,推动区域一体化进程,共同应对全球性挑战。
시 주석은 "역사·대만 등 중대한 원칙 문제는 양국 관계의 정치적 기반과 직결되는 문제"라며 "일본은 중·일 관계의 기초가 훼손되지 않고 흔들리지 않도록 신의를 지켜야 한다"고 강조했습니다.중-일의 경제적 이익과 산업 사슬 공급망의 깊은 통합은 '작은 뜰의 높은 벽'과 '사슬을 분리하는 것'에 누구에게도 도움이 되지 않습니다.중국은 고품질 발전과 높은 수준의 대외 개방을 추진하고 있으며, 이는 일본을 포함한 전 세계에 전례 없는 기회를 제공할 것입니다.양측은 협력을 심화하고 상호 성과를 달성하며 글로벌 자유무역 시스템을 효과적으로 유지하며 더 높은 수준의 상호 이익과 윈윈을 달성해야 합니다.양국은 더 높은 위치에 서서 더 넓은 시야를 유지하고 평화, 협력, 포용 및 통합을 핵심으로 하는 아시아의 가치를 홍보하고 진정한 다자주의를 실천하며 개방된 지역주의를 촉진하고 지역 통합 프로세스를 촉진하고 글로벌 도전에 공동으로 대응해야 합니다.
习近平指出,日本福岛核污染水排海事关全人类健康、全球海洋环境、国际公共利益。日方应该严肃对待国内外合理关切,本着负责任和建设性的态度妥善处理。
시 주석은 일본 후쿠시마 원전 오염수 배출은 인류 건강, 세계 해양 환경 및 국제 공익과 관련이 있다고 지적했습니다.일본은 국내외의 합리적인 우려를 심각하게 받아들이고 책임감 있고 건설적인 태도로 적절하게 처리해야 합니다.
岸田文雄表示,值此日中和平友好条约缔结45周年的重要契机,两国人民深切追思两国老一辈领导人在广泛领域为推动日中友好关系发展作出的努力。当前国际社会处于历史性转折点,日方希望着眼未来,同中方加强高层沟通对话,增加两国关系积极因素,坚持和平共处。日方无意同中国“脱钩断链”,希望继续推动民间往来和人文交流,深化数字经济、绿色发展、财政金融、医疗养老等各领域务实合作。日方将继续致力于走和平发展道路,坚持日中联合声明处理台湾问题的立场没有丝毫改变。
기시다 후미오(岸田文雄)는 "일·중 평화우호조약 체결 45주년을 맞아 양국 인민은 양국 기성세대 지도자들이 광범위한 분야에서 일·중 우호관계를 발전시키기 위해 노력한 것을 깊이 추모합니다"라고 말했습니다.현재 국제사회는 역사적인 전환점에 있으며 일본은 미래를 내다보고 중국과 고위급 소통과 대화를 강화하고 양국 관계의 긍정적인 요소를 높이고 평화 공존을 고수하기를 희망합니다.일본은 중국과 '연결고리'를 끊을 의사가 없으며 민간 교류와 인문 교류를 계속 추진하고 디지털 경제, 녹색 발전, 재정 및 금융, 의료 및 연금과 같은 다양한 분야에서 실용적인 협력을 심화하기를 희망합니다.일본은 대만 문제를 처리하기 위한 일·중 공동성명을 고수하며 평화 발전의 길을 계속 갈 것입니다.
双方积极评价刚成立的中日出口管制对话机制,同意保持各层级对话沟通,适时举办新一轮中日经济高层对话、中日高级别人文交流磋商机制会议,就国际地区事务保持沟通协调,共同应对气候变化等全球性挑战。双方同意,本着建设性态度通过磋商谈判找到解决福岛核污染水排海问题的合适途径。
양측은 새로 설립된 중일 수출 통제 대화 메커니즘을 적극적으로 평가하고 모든 수준의 대화와 소통을 유지하며 새로운 중일 경제 고위급 대화 및 중일 고위급 인문 교류 및 협의 메커니즘 회의를 적시에 개최하고 국제 지역 문제에 대한 의사 소통 및 조정을 유지하고 기후 변화와 같은 세계적인 도전에 공동으로 대응하기로 합의했습니다.양측은 건설적인 태도에 따라 협상과 협상을 통해 후쿠시마 핵 오염수의 해양 배출 문제를 해결하는 적절한 방법을 찾기로 합의했습니다.
双方还就共同关心的国际地区问题交换了意见。
양측은 또한 공통 관심사인 국제 지역 문제에 대해 의견을 교환했습니다.
蔡奇、王毅等参加会见。
차이치(奇奇), 왕이(王毅) 등이 회견에 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 02 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
习近平会见斐济总理兰布卡
2023年11月18日08:29 来源:人民网-人民日报
시진핑, 피지의 람부카 총리 면담
2023년 11월 18일 08:29 출처: 런민닷컴-인민일보
本报旧金山11月16日电(记者李志伟、宋爽)当地时间11月16日上午,国家主席习近平在旧金山会见斐济总理兰布卡。
시진핑(習近平) 국가주석이 16일 오전(현지시간) 샌프란시스코에서 람부카 피지 총리를 만났습니다.
习近平指出,斐济是最早同新中国建交的太平洋岛国,几天前迎来中斐建交48周年。中方把斐济作为好朋友、好伙伴,支持斐济自主选择发展道路、实现国家发展振兴。中方愿同斐方一道,夯实政治互信,拓展务实合作,深化人文交流,推动中斐全面战略伙伴关系不断发展。一个中国原则是中斐关系健康稳定发展的政治基础,希望斐方在事关中国核心利益和重大关切问题上继续给予中方坚定支持。中方也将一如既往支持斐方维护国家主权、安全和领土完整。中方愿同斐方加强共建“一带一路”合作,落实全球发展倡议,推进基础设施、农林渔业、新能源等领域合作,助力斐济经济社会发展。中方愿扩大进口斐济特色产品,支持中国企业赴斐济投资,鼓励更多游客赴斐济旅游。
시 주석은 피지가 신중국과 수교한 최초의 태평양 섬나라로 며칠 전 중필리핀 수교 48주년을 맞았다고 지적했습니다.중국은 피지를 좋은 친구이자 좋은 파트너로 여기고 피지가 자주적으로 발전 경로를 선택하고 국가 발전과 활성화를 실현하도록 지원합니다.중국은 필리핀 측과 협력하여 정치적 상호 신뢰를 공고히 하고 실용적인 협력을 확대하며 인문 교류를 심화하고 중필리핀의 포괄적인 전략적 파트너십의 지속적인 발전을 촉진하기를 희망합니다.하나의 중국 원칙은 중국과 필리핀 관계의 건강하고 안정적인 발전을 위한 정치적 기반이며, 필리핀 측이 중국의 핵심 이익과 주요 관심사에 대해 중국 측에 계속 확고한 지지를 보내기를 바랍니다.중국 측도 국가의 주권, 안보 및 영토 보전을 수호하기 위해 항상 필리핀을 지지할 것입니다.중국은 '일대일로' 공동 건설을 위한 필리핀 측과의 협력을 강화하고 글로벌 개발 이니셔티브를 구현하며 인프라, 농림어업, 신에너지 분야 협력을 촉진하고 피지 경제 및 사회 발전에 도움이 되기를 희망합니다.중국은 피지 특산품의 수입을 확대하고 중국 기업의 피지 투자를 지원하며 더 많은 관광객이 피지를 방문하도록 장려하기를 희망합니다.
习近平指出,中国发展同太平洋岛国关系坦坦荡荡,没有私心,不针对第三方。中国的太平洋岛国政策充分尊重岛国主权和独立,不附加政治条件,不开空头支票。中国和太平洋岛国都是发展中国家,应该在南南合作框架内加强互帮互助。
시 주석은 "중국의 발전은 태평양 섬나라와의 관계가 솔직하고 사심이 없으며 제3자를 겨냥하지 않는다"고 지적했습니다.중국의 태평양 섬나라 정책은 섬나라의 주권과 독립을 충분히 존중하고 정치적 조건을 붙이지 않으며 공수표를 발행하지 않습니다.중국과 태평양의 섬나라들은 모두 개발도상국이기 때문에 남남 협력의 틀 안에서 상호 협력을 강화해야 합니다.
兰布卡表示,斐中建交以来,两国关系持续强劲有力发展。中国为斐济和其他太平洋岛国提供了大量帮助,斐方对此深表感谢。斐方坚持恪守一个中国原则。习近平主席提出的全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,有利于维护和促进全球南方国家发展和利益。斐方期待同中方深化合作,助力斐济选择和走好通往现代化的道路。中国是个伟大的国家,始终坚持大小国家一律平等,斐方敬佩习近平主席的世界领导力。我相信,未来中国将在国际事务中发挥更加重要作用,斐中关系也会越来越好。
람부카는 "필리핀 수교 이후 양국 관계가 지속적으로 강력하고 강력하게 발전해 왔습니다"고 말했습니다.피지와 기타 태평양 섬나라에 중국이 많은 도움을 준 것에 대해 필리핀 측은 깊은 감사를 표합니다.필리핀 측은 하나의 중국 원칙을 고수합니다.시진핑 주석이 제안한 글로벌 개발 이니셔티브, 글로벌 안보 이니셔티브 및 글로벌 문명 이니셔티브는 세계 남부 국가의 발전과 이익을 유지하고 촉진하는 데 도움이 됩니다.필리핀 측은 중국과의 협력을 심화시켜 피지가 현대화로 가는 길을 선택하고 나아가는 데 도움이 되기를 기대합니다.중국은 크고 작은 나라들이 모두 평등하다는 것을 항상 견지하는 위대한 국가이며, 필리핀 측은 시진핑 주석의 세계 리더십에 경의를 표합니다.앞으로 중국이 국제 문제에서 더욱 중요한 역할을 할 것이며, 필리핀과 중국의 관계도 점점 더 좋아질 것이라고 믿습니다.
蔡奇、王毅等参加会见。
차이치(奇奇), 왕이(王毅) 등이 회견에 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 02 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
同心协力 共迎挑战 谱写亚太合作新篇章
——在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲
(2023年11月16日,旧金山)
中华人民共和国主席 习近平
2023年11月18日08:29 来源:人民网-人民日报
한마음 한뜻으로 도전해 아시아태평양 협력의 새 장을 열겠습니다.
-APEC 비즈니스 서밋 서면 연설
(2023년 11월 16일, 샌프란시스코)
시진핑 중화인민공화국 주석
2023년 11월 18일 08:29 출처: 런민닷컴-인민일보
各位工商界代表,
상공계 대표 여러분,
女士们,先生们,朋友们:
신사 숙녀 여러분, 여러분:
很高兴应邀出席亚太经合组织工商领导人峰会。多年前我曾到访旧金山,这座美丽城市的开放、包容、创新给我留下深刻印象。
APEC 상공 정상회의에 초청되어 매우 기쁩니다.몇 년 전에 샌프란시스코를 방문했는데, 이 아름다운 도시의 개방, 포용, 혁신이 인상적이었습니다.
30年前,面对冷战结束后“人类向何处去”的世界之问、历史之问、时代之问,亚太地区领导人顺应和平和发展的时代潮流,召开了首次亚太经合组织领导人非正式会议,一致同意超越集团对抗、零和博弈的旧思维,深化区域经济合作和一体化,致力于共建一个活力、和谐、繁荣的亚太大家庭。这一重大决定推动亚太发展和经济全球化进入快车道,助力亚太成为世界经济增长中心、全球发展稳定之锚和合作高地。亚太合作的非凡历程带给我们许多深刻启示。
30년 전, 냉전 종식 후 "인류는 어디로 가느냐"는 세계의 질문, 역사의 질문, 시대의 질문에 직면하여 아시아 태평양 지역의 지도자들은 평화와 발전의 시대적 흐름에 따라 첫 번째 APEC 정상회의를 개최하여 집단대항, 제로섬 게임의 낡은 사고를 넘어 지역 경제 협력과 통합을 심화시키고 활기차고 조화롭고 번영하는 아시아 태평양 대가족을 건설하는 데 전념하기로 합의했습니다.이 중대한 결정은 아시아 태평양 지역의 발전과 경제 세계화를 빠른 속도로 촉진하고 아시아 태평양 지역이 세계 경제 성장의 중심, 세계 발전 안정의 닻 및 협력 고지가 되도록 돕습니다.아시아 태평양 협력의 비범한 과정은 우리에게 많은 깊은 시사점을 가져다 주었습니다.
——开放包容是亚太合作的主旋律。亚太发展靠的是开放包容、取长补短、互通有无,而不是对立对抗、以邻为壑、“小院高墙”。我们秉持开放的区域主义,共同制定了茂物目标和布特拉加亚愿景,推进贸易和投资自由化便利化,提升区域经济一体化水平。过去30年,亚太地区平均关税水平从17%下降至5%,对世界经济增长的贡献达到七成。
개방과 포용은 아시아태평양 협력의 주 선율입니다.아시아 태평양 지역의 발전은 대립과 대립, 이웃의 골짜기, '작은 뜰의 높은 벽'이 아니라 개방과 포용, 장단점을 보완하고 유무상통하는 것에 달려 있습니다.우리는 개방적인 지역주의를 고수하고 공동으로 우물 목표와 부트라가야 비전을 수립하고 무역과 투자의 자유화를 촉진하며 지역 경제 통합 수준을 향상시킵니다.지난 30년 동안 아시아 태평양 지역의 평균 관세 수준은 17%에서 5%로 감소했으며 세계 경제 성장에 70%가 기여했습니다.
——共同发展是亚太合作的总目标。发展是亚太地区永恒的主题。我们始终聚焦发展,不断深化经济技术合作,增强发展中成员自主发展能力。我们共同开创了自主自愿、协商一致、循序渐进的“亚太经合组织方式”,尊重各成员发展权。过去30年,亚太地区人均收入翻了两番还要多,十亿人口成功脱贫,为人类进步和全球可持续发展作出重要贡献。
동반성장은 아태협력의 총체적 목표입니다.발전은 아시아 태평양 지역의 영원한 주제입니다.우리는 항상 발전에 집중하고 경제 및 기술 협력을 지속적으로 심화하며 개발 구성원들의 자주적 발전 능력을 향상시킵니다.우리는 자주적이고 자발적이며 합의적이며 점진적인 'APEC 방식'을 공동으로 개척하고 회원국의 개발권을 존중합니다.지난 30년 동안 아시아 태평양 지역의 1인당 소득은 두 배 이상 증가했으며 10억 명의 인구가 성공적으로 빈곤에서 벗어나 인류 진보와 세계 지속 가능한 발전에 중요한 기여를 했습니다.
——求同存异是亚太合作的好做法。亚太地区经济体历史文化和发展阶段不同,在亚太地区推进合作不能要求整齐划一,只能走求同存异的路子。过去30年,我们妥善应对亚洲金融危机、国际金融危机等重大挑战,维护了亚太经济发展的良好势头,靠的就是谋大势、顾大局,弘扬和而不同、和衷共济的伙伴精神,不断将成员多样性转化为合作动力,优势互补,携手共进。
구동존이(求同异異-의견의 일치)는 아태 협력의 좋은 방법입니다. 아시아 태평양 지역의 경제 역사와 문화, 발전 단계가 다르기 때문에 아시아 태평양 지역의 협력 추진은 획일성을 요구할 수 없으며 공통점을 추구하는 방법만 있을 수 있습니다. 지난 30년 동안 우리는 아시아 금융 위기, 국제 금융 위기 및 기타 주요 도전에 적절하게 대응하고 아시아 태평양 경제 발전의 좋은 모멘텀을 유지했습니다.
女士们、先生们、朋友们!
신사 숙녀 여러분, 여러분!
世界进入新的动荡变革期,世界经济增长动能不足,不稳定、不确定、难预料因素增多。亚太合作下一个30年将走向何方,成为我们面临的新的时代之问。“万物得其本者生,百事得其道者成。”我们要秉持亚太经合组织初心,牢记历史赋予我们的使命,推动亚太合作再出发。
세계는 새로운 격동의 변혁기에 접어들었고 세계 경제 성장의 원동력은 부족했으며 불안정하고 불확실하며 예측하기 어려운 요인이 증가했습니다. 아시아 태평양 협력의 다음 30년은 어디로 향할 것인가가 우리에게 새로운 시대의 물음이 되고 있습니다."만물은 그 본질을 얻고, 만사는 그 도를 얻는 자가 이루어집니다."우리는 아시아태평양경제협력체(apec)의 초심을 갖고 역사가 우리에게 부여한 사명을 되새기고, 아시아·태평양 협력의 재출발을 추진해야 합니다.
旧金山是《联合国宪章》签署地,寄托着各国人民对世界和平的美好愿望。和平来之不易,发展任重道远。我们要共同维护联合国宪章宗旨和原则,坚持对话而不对抗、结伴而不结盟的国与国交往之道,维护亚太繁荣稳定。亚太不能也不应该沦为地缘博弈的角斗场,更不能搞“新冷战”和阵营对抗。
샌프란시스코는 유엔 헌장이 서명한 곳으로 세계 평화에 대한 각국의 사람들의 아름다운 염원을 담고 있습니다.평화는 쉽게 오지 않고, 개발은 갈 길이 멉니다.우리는 유엔 헌장의 취지와 원칙을 공동으로 수호하고, 대립 없이 대화하고, 동맹을 맺지 않고, 동맹을 맺지 않고, 아시아 태평양 지역의 번영과 안정을 수호해야 합니다.아시아 태평양은 '신냉전'과 진영 대결뿐만 아니라 지정학적 게임의 싸움터로 전락해서는 안 됩니다.
亚太繁荣发展的历程表明,唯有合作才能发展,不合作是最大的风险,搞“脱钩断链”对谁都没好处。我们要坚持开放的区域主义,坚定不移推进亚太自由贸易区进程,尊重经济规律,发挥各自比较优势,促进各国经济联动融通,加强相关区域经贸协定和发展战略对接,打造合作共赢的开放型亚太经济。
아시아 태평양 지역의 번영과 발전 과정은 협력만이 발전할 수 있음을 보여주며 비협조는 가장 큰 위험이며 '연결 해제'를 하는 것은 누구에게도 도움이 되지 않습니다.우리는 개방적인 지역주의를 견지하고 아시아 태평양 자유무역지대 프로세스를 확고히 추진하며 경제 법칙을 존중하고 각자의 비교 우위를 충분히 발휘하고 여러 국가의 경제 연결 및 통합을 촉진하고 관련 지역 경제 무역 협정 및 개발 전략 연계를 강화하고 협력과 윈윈의 개방 아시아 태평양 경제를 만들어야 합니다.
面对新一轮科技革命和产业变革浪潮,我们要着眼长远、把握机遇、乘势而上,推进数字化、智能化、绿色化转型发展,共同强化科技创新和成果转化,推进数字经济和实体经济深度融合。要携手完善全球科技治理,强化科技创新对绿色化数字化转型和可持续发展的支撑,营造开放、公平、公正、非歧视的科技发展环境。
새로운 과학기술혁명과 산업변혁의 물결에 직면하여 우리는 장기적인 관점에서 기회를 포착하고 추세를 이용하여 디지털화, 지능화, 녹색화의 전환과 발전을 촉진하고 과학 기술 혁신과 성과 전환을 공동으로 강화하고 디지털 경제와 실물 경제의 심층 통합을 촉진해야 합니다.글로벌 과학 기술 거버넌스를 개선하기 위해 협력하고 녹색 디지털 전환과 지속 가능한 개발에 대한 과학 기술 혁신의 지원을 강화하며 개방적이고 공정하며 공정하며 비차별적인 과학 기술 개발 환경을 조성해야 합니다.
10年前,我提出推动构建人类命运共同体的理念。亚太经合组织制定的布特拉加亚愿景,明确提出2040年建成亚太共同体,为亚太合作指明了方向。近年来,针对全球迫切需要,我又提出了全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,旨在推动各方携手应对各种全球性挑战、促进全球共同发展、增进全人类福祉。中方愿同亚太各方一道,推进落实这些倡议,共同建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。
10년 전, 저는 인류의 운명공동체 건설을 추진한다는 이념을 제시했습니다.APEC이 수립한 부트라가야 비전은 2040년 아시아 태평양 공동체 건설을 명확히 제시하고 아시아 태평양 협력의 방향을 제시합니다.최근 몇 년 동안 전 세계의 긴급한 요구에 대응하여 저는 모든 당사자가 다양한 글로벌 도전에 대처하고 세계 공동 발전을 촉진하며 전 인류의 복지를 증진하기 위해 글로벌 개발 이니셔티브, 글로벌 보안 이니셔티브 및 글로벌 문명 이니셔티브를 제안했습니다.중국은 아시아 태평양 지역의 모든 당사자와 협력하여 이러한 이니셔티브의 이행을 촉진하고 항구적인 평화, 보편적 안전, 공동 번영, 개방 및 포용, 깨끗하고 아름다운 세상을 공동으로 건설할 의향이 있습니다.
女士们、先生们、朋友们!
신사 숙녀 여러분, 여러분!
今年以来,中国经济持续回升向好,增速在全球主要经济体中保持领先,高质量发展扎实推进。中国仍然是全球增长最大引擎,今年对全球经济增长的贡献将达到三分之一。正如工商界朋友所言,中国已经成为最佳投资目的地的代名词,下一个“中国”,还是中国,欢迎各国工商界朋友们继续投资中国、深耕中国!
올해 초부터 중국 경제는 계속해서 좋은 회복세를 보이고 있으며 성장률은 세계 주요 경제에서 선두를 유지하고 있으며 고품질 발전이 견실하게 진행되고 있습니다. 중국은 여전히 세계 성장의 가장 큰 엔진이며 올해 세계 경제 성장의 3분의 1에 이를 것입니다. 상공계 친구들이 말했듯이 중국은 이미 최고의 투자 목적지의 대명사가 되었습니다. 다음 '중국'은 역시 중국입니다. 각국의 상공계 친구들이 중국에 계속 투자하고 깊이 경작하는 것을 환영합니다!
中国具有社会主义市场经济的体制优势、超大规模市场的需求优势、产业体系配套完整的供给优势、大量高素质劳动者和企业家的人才优势,经济发展具备强劲的内生动力、韧性、潜力。过去,中国在不断战胜风险挑战中爬坡过坎,取得历史性成就。现在,中国经济韧性强、潜力足、回旋余地广,长期向好的基本面没有变也不会变。我们有信心、更有能力实现长期稳定发展,并不断以中国新发展为世界带来新动力、新机遇。
중국은 사회주의 시장경제의 제도적 우위, 초대형 시장의 수요 우위, 산업체계의 완전한 공급 우위, 다수의 고품질 노동자와 기업가의 인재 우위, 강력한 내생적 원동력, 인성 및 잠재력을 가지고 있습니다. 과거 중국은 끊임없이 위험한 도전을 이겨내고 언덕을 올라 역사적인 성과를 거두었습니다. 이제 중국 경제는 근성이 강하고 잠재력이 충분하며 회전의 여지가 넓으며 장기적인 개선의 기본은 변하지 않습니다. 우리는 장기적이고 안정적인 발전을 달성할 수 있는 자신감과 능력이 있으며 중국의 새로운 발전으로 세계에 새로운 동력과 기회를 지속적으로 가져올 것입니다.
中国深入贯彻创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念,坚定不移推进高质量发展,经济增长的含金量更高、绿色成色更浓。近年来,中国新能源汽车、锂电池、光伏产品“新三样”出口快速增长,即将启动的全国温室气体自愿减排交易市场将创造巨大的绿色市场机遇。我们将加快推进现代化产业体系建设,为各类经营主体共享发展成果提供更好制度性保障,不断培育新的增长动能、释放更大发展空间。
중국은 혁신, 조정, 녹색, 개방 및 공유의 새로운 발전 개념을 철저히 구현하고 고품질 발전을 확고히 추진하며 경제 성장의 금 함량이 더 높고 녹색이 더 짙습니다.최근 몇 년 동안 중국의 신에너지 자동차, 리튬 배터리 및 태양광 제품의 '새로운 세 가지 유형' 수출이 빠르게 증가하고 있으며 곧 시작될 국가 자발적 온실가스 감축 거래 시장은 거대한 녹색 시장 기회를 창출할 것입니다.우리는 현대 산업 시스템 건설을 가속화하고 다양한 사업체가 발전 결과를 공유할 수 있도록 더 나은 제도적 보장을 제공하며 새로운 성장 동력을 지속적으로 육성하고 더 큰 발전 공간을 확보할 것입니다.
我们坚持敞开大门搞建设,坚定不移推进高水平对外开放,进一步扩大市场准入,已经宣布全面取消制造业领域外资准入限制措施。近期成功举办了第六届中国国际进口博览会,本月下旬还将举办第二届全球数字贸易博览会,进一步扩大开放,同各国共享发展机遇和红利。中国正在高质量实施《区域全面经济伙伴关系协定》,主动对接《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》和《数字经济伙伴关系协定》高标准经贸规则,积极推动加入两个协定进程,扩大面向全球的高标准自由贸易区网络。今年是我提出共建“一带一路”倡议10周年。上个月,中国成功举办第三届“一带一路”国际合作高峰论坛,形成了458项成果,中国金融机构成立7800亿元人民币的“一带一路”项目融资窗口,中外企业达成972亿美元的商业合作协议,这将推动共建“一带一路”高质量发展,为全球互联互通、促进发展繁荣注入强劲动力。
우리는 건설을 위해 문을 활짝 열고 높은 수준의 대외 개방을 확고히 추진하며 시장 접근을 더욱 확대하고 제조업 분야의 외국인 접근 제한 조치를 전면 철폐할 것을 선언했습니다. 최근 제6회 중국국제수입박람회가 성공적으로 개최되었으며 이달 말에는 제2회 글로벌 디지털 무역박람회가 개최되어 개방을 더욱 확대하고 개발 기회와 배당금을 여러 국가와 공유할 예정입니다. 중국은 '지역포괄적경제동반자협정'을 고품질로 시행하고 있으며, '포괄적·진보적 환태평양경제동반자협정'과 '디지털경제동반자협정'의 높은 표준 경제무역규칙을 적극적으로 연계하고 있으며, 두 협정의 가입을 적극 추진하고 있으며, 글로벌을 위한 높은 표준의 자유무역지대 네트워크를 확대하고 있습니다. 올해는 제가 '일대일로' 공동 건설을 제안한 지 10주년이 되는 해입니다. 지난달 중국은 제3차 '일대일로' 국제협력정상포럼을 성공적으로 개최하여 458건의 성과를 거두었고, 중국 금융기관은 7,800억 위안의 '일대일로' 프로젝트 자금 조달 창구를 설립했으며, 중외 기업은 972억 달러의 상업 협력 협정을 체결했으며, 이는 '일대일로'의 고품질 발전을 촉진하고 글로벌 상호 연결, 발전 및 번영을 촉진하는 강력한 원동력을 제공할 것입니다.
无论国际形势如何变化,中国打造市场化、法治化、国际化营商环境的决心不会变,一视同仁为外商投资提供优质服务的政策不会变。我们将不断完善外商投资权益保护机制,进一步缩减外商投资准入负面清单,全面保障外商投资企业国民待遇,持续加强知识产权保护。我们将努力打破制约创新要素流动的壁垒,深化数字经济领域改革,促进数据依法有序自由流动。同时,推出更多“暖心”举措,优化外国人来华和停居留政策,着力打通大家在华使用金融、医疗、互联网支付等服务的堵点,为外国工商界朋友来华投资兴业提供更好保障。
국제 정세가 어떻게 변하든 시장 지향적이고 합법적이며 국제화된 비즈니스 환경을 조성하려는 중국의 결심은 변하지 않을 것이며 외국인 투자를 위한 고품질 서비스를 제공하기 위한 동일시 정책은 변하지 않을 것입니다.우리는 외국인 투자 권익 보호 메커니즘을 지속적으로 개선하고 외국인 투자 진입의 네거티브 목록을 더욱 줄이며 외국인 투자 기업의 국민 대우를 전면적으로 보호하며 지적 재산권 보호를 지속적으로 강화할 것입니다.우리는 혁신 요소의 흐름을 제한하는 장벽을 허물고 디지털 경제 분야의 개혁을 심화하며 법에 따라 질서 있고 자유로운 데이터 흐름을 촉진하기 위해 노력할 것입니다.동시에 더 많은 '따뜻한' 조치를 도입하여 외국인의 중국 방문 및 체류 정책을 최적화하고 모든 사람이 중국에서 금융, 의료, 인터넷 결제 및 기타 서비스를 사용할 수 있는 장벽을 뚫는 데 중점을 두고 외국 비즈니스 및 비즈니스 친구가 중국에 투자하고 사업을 시작할 수 있도록 더 나은 보장을 제공합니다.
我想强调,中国经济克服挑战、稳步前行,实现高质量发展,这也是推进中国式现代化的必然要求。中国式现代化的出发点和落脚点是让14亿多中国人民过上更加美好的生活。对世界来说,这意味着更加广阔的市场和前所未有的合作机遇,也将为世界现代化注入强大动力。
중국 경제가 도전을 극복하고 꾸준히 발전하여 고품질 발전을 이룩하고 있으며, 이는 중국식 현대화를 추진하기 위한 불가피한 요구이기도 함을 강조하고 싶습니다.중국식 현대화의 시작과 끝은 14억 명 이상의 중국 인민이 더 나은 삶을 살 수 있도록 하는 것입니다.세계에 있어 이것은 더 넓은 시장과 전례 없는 협력 기회를 의미하며 세계 현대화에 강력한 동력을 불어넣을 것입니다.
女士们、先生们、朋友们!
신사 숙녀 여러분, 여러분!
亚太工商界素来是亚太合作和全球发展的弄潮儿。希望大家弘扬“敢为天下先”的创新精神,为构建开放型亚太经济、助力世界经济发展作出更大贡献。欢迎全球工商界积极参与中国式现代化进程,共享中国高质量发展带来的巨大机遇!
아시아 태평양 상공계는 원래 아시아 태평양 협력과 글로벌 발전의 물결이었습니다.모두가 '감히 천하제일'의 혁신정신을 고취하고, 개방적인 아시아·태평양 경제를 구축하며, 세계 경제발전에 더욱 기여하기를 바랍니다.전 세계 상공계가 중국식 현대화 과정에 적극적으로 참여하고 중국의 고품질 발전이 가져온 거대한 기회를 공유하는 것을 환영합니다!
谢谢大家。
감사합니다, 여러분.
(新华社旧金山11月16日电)
《 人民日报 》( 2023年11月18日 02 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
习近平会见文莱苏丹哈桑纳尔
2023年11月18日08:14 来源:人民网-人民日报
시진핑, 브루나이 술탄 하사날 만나
2023년 11월 18일 08:14 출처: 인민망-인민일보
本报旧金山11月16日电(记者任彦、王翔宇)当地时间11月16日下午,国家主席习近平在旧金山会见文莱苏丹哈桑纳尔。
시진핑(習近平) 국가주석이 16일 오후(현지시각) 샌프란시스코에서 브루나이 술탄 하사날과 회담하고 있습니다.
习近平指出,中国和文莱是隔海相望的友好邻邦,也是相互信任、相互支持的好伙伴。建交30多年来,两国不断深化政治互信,积极对接发展战略,各领域务实合作取得丰硕成果,在国际和地区事务中保持良好配合,树立了大小国家平等相待、互利共赢的典范,为地区和平稳定和发展繁荣作出了积极贡献。今年是中文建立战略合作伙伴关系5周年。中方愿同文莱一道,高质量共建“一带一路”,推动双边关系不断得到新发展,为两国人民带来更多福祉。
시 주석은 중국과 브루나이를 바다를 사이에 둔 우호적인 이웃 국가이자 서로를 신뢰하고 지지하는 좋은 파트너로 지목했습니다.수교 30여 년 동안 양국은 지속적으로 정치적 신뢰를 심화하고 발전 전략을 적극적으로 연계하며 다양한 분야의 실용적인 협력을 통해 풍부한 성과를 거두었으며 국제 및 지역 문제에 좋은 협력을 유지했으며 대소국 대등한 대우, 상호 이익 및 윈윈 모델을 수립하여 지역의 평화, 안정, 발전 및 번영에 적극적으로 기여했습니다.올해는 중국어가 전략적 협력 동반자 관계를 맺은 지 5년이 되는 해입니다.중국은 브루나이와 함께 고품질의 '일대일로'를 공동으로 건설하고 양국 관계의 지속적인 새로운 발전을 촉진하며 양국 국민에게 더 많은 복지를 제공할 의향이 있습니다.
习近平强调,中方支持文莱走符合自身国情的发展道路,欢迎文方扩大优质产品对华出口,鼓励更多中国企业赴文莱投资兴业,拓展粮食安全、数字经济、绿色发展等领域务实合作,开展教育、文化、旅游、卫生、地方等人文交流。双方要共同努力,推动海上共同开发取得积极进展,共同维护南海和平稳定。中方高度重视东亚合作,愿同文莱等东盟国家一道,推进区域经济一体化,维护东亚合作正确方向。
시 주석은 중국 측이 브루나이가 자신의 국가 조건에 맞는 발전의 길을 걷도록 지원하고, 고품질 제품의 대중 수출을 확대하며, 더 많은 중국 기업이 브루나이에 투자하고 사업을 일으키도록 장려하고, 식량 안보, 디지털 경제, 녹색 개발 분야의 실질적인 협력을 확장하고, 교육, 문화, 관광 및 보건과 같은 인적 교류를 수행한다고 강조했습니다.쌍방은 공동으로 협력하여 해상 공동 개발의 긍정적인 진전을 촉진하고 남중국해의 평화와 안정을 공동으로 수호해야 합니다.중국은 동아시아 협력을 중시하고 브루나이 및 기타 아세안 국가와 협력하여 지역 경제 통합을 촉진하고 동아시아 협력의 올바른 방향을 유지하기를 희망합니다.
哈桑纳尔祝贺中方不久前成功举办杭州亚洲运动会,表示文莱同中国的友好交往源远流长,两国关系一直保持良好发展,各领域交流合作进展顺利。文莱始终坚定奉行一个中国政策。文方高度重视发展同中国的关系,愿继续致力于加强经贸、农业、渔业、绿色能源等领域合作,深化人文交流,积极推进高质量共建“一带一路”。文方愿同中方继续加强在东盟框架内合作,期待早日达成“南海行为准则”,共同努力将南海建设成为和平、友好之海,促进地区和平与安全。文方愿同中方就巴以冲突等地区问题密切沟通。
하사날은 최근 항저우 아시안 게임의 성공적인 개최를 축하하며 브루나이와 중국 간의 우호적인 교류가 긴 역사를 가지고 있으며 양국 관계가 줄곧 양호한 발전을 유지하고 있으며 각 분야의 교류와 협력이 순조롭게 진행되고 있다고 말했습니다.브루나이(布莱來)는 항상 하나의 중국 정책을 고수했습니다.문화측은 중국과의 관계 발전을 중시하고 경제무역, 농업, 어업, 녹색에너지 등 분야의 협력을 강화하고 인문교류를 심화하며 고품질의 '일대일로' 건설을 적극 추진하기를 희망합니다.중국 측과 아세안 틀 내에서 협력을 계속 강화하고 '남중국해 행동 준칙'을 조속히 달성하고 남중국해를 평화롭고 우호적인 바다로 건설하고 지역의 평화와 안전을 촉진하기 위해 함께 노력하기를 바랍니다.문측은 이스라엘-팔레스타인 분쟁과 같은 지역 문제에 대해 중국과 긴밀히 소통하기를 원합니다.
蔡奇、王毅等参加会见。
차이치(奇奇), 왕이(王毅) 등이 회견에 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 01 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
习近平会见秘鲁总统博鲁阿尔特
2023年11月18日08:14 来源:人民网-人民日报
시진핑, 보루아르테 페루 대통령 면담
2023년 11월 18일 08:14 출처: 인민망-인민일보
本报旧金山11月16日电(记者张朋辉、张博岚)当地时间11月16日上午,国家主席习近平在旧金山会见秘鲁总统博鲁阿尔特。
시진핑(習近平) 국가주석이 16일 오전(현지시간) 샌프란시스코에서 보루아르테 페루 대통령을 만났습니다.
习近平指出,中秘建交半个多世纪以来,两国在涉及彼此核心利益和重大关切问题上相互理解和支持,双边合作稳步发展,特别是共建“一带一路”,促进了各自国家发展振兴,给两国人民带来福祉。今年是中秘建立全面战略伙伴关系10周年。双方要深化政治互信,加强战略沟通,坚定支持对方走符合本国国情的发展道路,加强发展战略对接,做强经贸、能源矿产等传统领域合作,培育数字经济、绿色发展等合作新增长极,推动共建“一带一路”取得更多成果。中方愿进口更多秘鲁特色优质农产品,鼓励中国企业按照市场化原则参与秘鲁重大项目建设。中秘都拥有灿烂文明和深厚文化,双方应该加强教育、文化、旅游、科技、青年交流等合作,成为不同文明交流互鉴的表率。
시진핑은 중국과 페리가 수교한 지 반세기 이상 동안 양국은 서로의 핵심 이익과 주요 관심사에 대해 서로를 이해하고 지원했으며 양자 협력, 특히 '일대일로'를 공동으로 건설하여 국가의 발전과 활성화를 촉진하고 양국 국민에게 복지를 가져다주었다고 지적했습니다.올해는 중비(中建立)가 전면적인 전략적 동반자 관계를 수립한 지 10년이 되는 해입니다.쌍방은 정치적 상호신뢰를 심화하고 전략적 소통을 강화하며 상대방이 국가 여건에 맞는 발전의 길을 가도록 확고히 지원하며 발전전략의 연계를 강화하고 경제무역, 에너지광물 등 전통분야 협력을 강화하며 디지털경제, 녹색발전 등 협력의 새로운 성장극을 육성하고 '일대일로' 공동건설을 추진하여 더 많은 성과를 거두어야 합니다.중국은 페루 특색의 고품질 농산물을 더 많이 수입하고 중국 기업이 시장화 원칙에 따라 페루의 주요 프로젝트 건설에 참여하도록 장려할 것입니다.중비 모두 찬란한 문명과 깊은 문화를 가지고 있으며 양측은 교육, 문화, 관광, 과학 기술, 청년 교류 등 협력을 강화하여 서로 다른 문명 교류와 상호 거울의 모범이 되어야 합니다.
习近平强调,新形势下,发展好中秘关系不仅符合两国共同利益,对建设开放型世界经济也具有重要意义。中方支持秘鲁举办2024年亚太经合组织领导人非正式会议,愿同秘方密切沟通协调,推动亚太经合组织合作取得新成果,为促进亚太地区经济复苏和长远发展、推动构建亚太命运共同体作出新贡献。中方愿同秘鲁一道,推动新时代中拉关系不断发展。
시 주석은 새로운 상황에서 중국과 비밀 관계를 잘 발전시키는 것은 양국의 공동 이익에 부합할 뿐만 아니라 개방적인 세계 경제 건설에도 매우 중요하다고 강조했습니다.중국은 페루가 2024년 아시아태평양경제협력체 정상회의를 개최하는 것을 지지하며, 비서와 긴밀히 소통하고 조정하며, 아시아태평양경제협력체 협력의 새로운 성과를 촉진하고, 아시아태평양 지역의 경제 회복과 장기적인 발전을 촉진하고, 아시아태평양 운명공동체 건설에 새로운 공헌을 하기를 희망합니다.중국은 페루와 함께 새로운 시대에 중-이라크 관계의 지속적인 발전을 촉진할 의향이 있습니다.
博鲁阿尔特表示,秘中两国都是文明古国,人民友好交往源远流长。两国建立全面战略伙伴关系10年来,双方坚持相互尊重、相互支持。秘方致力于深化对华关系,希望更好发挥两国合作机制作用,不断提升全面战略合作水平,深化绿色经济等领域务实合作。秘方恪守一个中国原则,积极参与共建“一带一路”。明年秘鲁将接任亚太经合组织轮值主席,期待同中方共同努力,推动亚太地区实现包容、可持续增长,促进拉中关系发展。秘方愿同中方加强多边协作。
보루알트는 중국과 비밀은 모두 고대 문명국이며 인민의 우호적인 교류는 오랜 역사를 가지고 있다고 말했습니다.양국은 10년 동안 포괄적인 전략적 파트너십을 구축했으며 양측은 상호 존중과 지지를 주장했습니다.비방은 중국과의 관계를 심화하기 위해 노력하고 있으며 양국 협력 메커니즘의 역할을 더 잘 수행하고 전면적인 전략적 협력 수준을 지속적으로 개선하며 녹색 경제 및 기타 분야의 실용적인 협력을 심화하기를 희망합니다.비방은 하나의 중국 원칙을 준수하고 '일대일로' 공동 건설에 적극적으로 참여했습니다.내년에 페루가 아시아태평양경제협력체(APEC) 순번 의장을 맡게 되며, 중국과 협력하여 아시아 태평양 지역의 포괄적이고 지속 가능한 성장을 촉진하고 중국과의 관계 발전을 촉진할 것으로 기대됩니다.비서는 중국과 다자간 협력을 강화하기를 원합니다.
蔡奇、王毅等参加会见。
차이치(奇奇), 왕이(王毅) 등이 회견에 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 01 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
习近平会见墨西哥总统洛佩斯
2023年11月18日08:14 来源:人民网-人民日报
시진핑, 로페스 멕시코 대통령 면담
2023년 11월 18일 08:14 출처: 인민망-인민일보
本报旧金山11月16日电(记者任彦、张梦旭)当地时间11月16日上午,国家主席习近平在旧金山会见墨西哥总统洛佩斯。
시진핑(習近平) 국가주석이 16일 오전(현지시간) 샌프란시스코에서 로페스 멕시코 대통령을 만나고 있습니다.
习近平指出,中墨两国友谊历经风雨,历久弥坚。去年两国隆重庆祝建交50周年,今年又迎来建立全面战略伙伴关系10周年。当前,中墨关系的战略性、互补性、互利性不断凸显,在涉及彼此核心利益和重大关切问题上相互理解和支持更加坚定。中方高度重视中墨关系,愿同墨方一道,加强战略对接,挖掘合作潜力,发挥互补优势,推动两国关系再上新台阶。
시 주석은 중국과 멕시코의 우정이 비바람을 딛고 오랫동안 굳건해졌다고 지적했습니다.지난해 수교 50주년을 성대하게 자축한 데 이어 올해 포괄적 전략적 동반자 관계 수립 10주년을 맞았습니다.현재 중국과 멕시코 간의 전략적, 상호 보완성 및 상호 이익이 지속적으로 강조되고 있으며 서로의 핵심 이익과 주요 관심사에 대한 상호 이해와 지원이 더욱 확고해졌습니다.중국은 중국과 멕시코의 관계를 중시하고 있으며 중국과 함께 전략적 도킹을 강화하고 협력 잠재력을 활용하며 상호 보완적인 이점을 최대한 활용하여 양국 관계를 새로운 수준으로 끌어올리기를 희망합니다.
习近平强调,中方支持墨西哥独立自主走符合本国国情的发展道路,愿同墨方加强治国理政交流。中墨双边贸易额同建交时相比增长超过7000倍,在铁路、汽车、新能源等领域合作亮点纷呈。双方要用好两国政府间工作机制,深化基础设施建设等传统领域合作,拓展金融、电动汽车等新兴产业合作,深化禁毒执法合作。双方要积极支持互办文艺演出、文化展览等人文交流活动,密切多边协作,坚定维护多边主义和国际关系民主化,维护国际公平正义和发展中国家正当权益。明年是中拉论坛成立10周年。中方愿同墨方一道,推动新时代中拉关系行稳致远。
시 주석은 중국이 멕시코가 자국 실정에 맞는 발전의 길을 독자적으로 가는 것을 지지하며, 중국과 국정, 행정 교류를 강화할 용의가 있다고 강조했습니다.중국과 멕시코의 양국 무역액은 수교 당시와 비교하여 7,000배 이상 증가했으며 철도, 자동차, 신에너지 분야에서 협력의 밝은 부분이 있습니다.양 당사자는 양국 정부 간의 작업 메커니즘을 잘 활용하고 인프라 건설과 같은 전통적인 분야에서 협력을 심화하고 금융 및 전기 자동차와 같은 신흥 산업 협력을 확장하며 마약 방지 및 법 집행 협력을 심화해야 합니다.양 당사자는 문학 공연, 문화 전시 및 기타 인적 교류 활동의 상호 운영을 적극적으로 지원하고 긴밀한 다자간 협력을 통해 다자주의와 국제 관계의 민주화를 확고히 수호하고 국제 공정성과 정의, 개발도상국의 정당한 권익을 수호해야 합니다.내년은 중라포럼이 출범한 지 10주년이 되는 해입니다.중국은 멕시코와 협력하여 새로운 시대의 안정적인 관계를 촉진할 의향이 있습니다.
习近平还再次就前不久墨西哥太平洋沿岸遭遇飓风灾害表示慰问,表示中方将为墨方救灾物资采购提供大力帮助。
시 주석은 얼마 전 멕시코 태평양 연안에 발생한 허리케인 피해에 대해 다시 한번 위로의 뜻을 표하며 중국이 구호물자 조달에 큰 도움을 줄 것이라고 밝혔습니다.
洛佩斯表示,墨中都有灿烂文明,两国人民相知相亲,情如兄弟。在新冠疫情最严重的时候,是中国最早驰援,向墨方提供了大量宝贵抗疫物资,帮助墨西哥渡过了难关。近期墨方遭遇太平洋严重飓风灾害后,中方第一时间表示慰问和支持,墨方对此表示感谢。墨中都维护自身独立自主,都坚决反对干涉别国内政。墨方将一如既往坚持对华友好政策,坚定相互支持,为中国企业赴墨投资合作提供便利,深化各领域互利合作,深化打击制毒贩毒合作。墨方愿同中方密切在多边事务中协作,积极促进拉中关系。
로페스는 먹물에는 찬란한 문명이 있고, 두 나라 국민은 서로 알고 지내며 형제처럼 사랑한다고 말했습니다.코로나19가 가장 심각할 때 중국은 멕시코에 귀중한 전염병 예방 물자를 대량으로 제공하여 멕시코가 어려움을 극복하는 데 도움을 준 최초의 지원이었습니다.최근 멕시코가 태평양에서 심각한 허리케인 피해를 입은 후 중국은 가장 먼저 위로와 지지를 보냈고, 멕시코는 이에 감사를 표했습니다.묵두는 자신의 독립과 자주성을 수호하고 다른 나라의 내정 간섭을 단호히 반대합니다.멕시코 측은 변함없이 대중 우호 정책을 견지하고 상호 지원을 확고히 하며 중국 기업의 중국 투자 협력에 편의를 제공하고 다양한 분야의 상호 이익 협력을 심화하고 마약 제조 및 마약 판매 협력을 심화할 것입니다.멕시코는 중국과 다자간 문제에서 긴밀히 협력하고 중국과의 관계를 적극적으로 촉진하기를 희망합니다.
蔡奇、王毅等参加会见。
차이치(奇奇), 왕이(王毅) 등이 회견에 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 01 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
习近平向亚太经合组织工商领导人峰会发表书面演讲
2023年11月18日08:14 来源:人民网-人民日报
시진핑, 아시아태평양경제협력체 정상회의에 서면 연설
2023년 11월 18일 08:14 출처: 인민망-인민일보
本报旧金山11月16日电 (记者陈一鸣、时元皓)当地时间11月16日上午,国家主席习近平向在旧金山举行的亚太经合组织工商领导人峰会发表题为《同心协力 共迎挑战 谱写亚太合作新篇章》的书面演讲。(演讲全文见第二版)
시진핑(習近平) 국가주석이 16일 오전(현지시간) 샌프란시스코에서 열린 아시아태평양경제협력체(APEC) 상공정상회의에 '동심동체(同心同心同挑战) 도전, 아시아·태평양 협력의 새 장'이라는 제목의 서면 연설을 하고 있습니다.(강연 전문은 2면 참조)
习近平指出,30年前,亚太地区领导人顺应和平和发展的时代潮流,召开了首次亚太经合组织领导人非正式会议,推动亚太发展和经济全球化进入快车道,助力亚太成为世界经济增长中心、全球发展稳定之锚。30年来,我们秉持开放的区域主义,开放包容、取长补短、互通有无,聚焦发展,开创了自主自愿、协商一致、循序渐进的“亚太经合组织方式”,弘扬和而不同、求同存异、和衷共济的伙伴精神。亚太合作的非凡历程带给我们许多深刻启示。
시 주석은 30년 전 아태지역 지도자들이 평화와 발전의 시대적 흐름에 맞춰 아시아태평양경제협력체(APEC) 정상회의를 개최해 아시아태평양 발전과 경제 세계화를 빠른 속도로 추진해 아시아태평양 지역이 세계 경제 성장의 중심지가 되고 글로벌 발전 안정의 닻이 되도록 도왔다고 지적했습니다.지난 30년 동안 우리는 개방된 지역주의를 고수하고 개방적이고 포용적이며 장점을 취하고 단점을 보완하고 유무상통하며 발전에 중점을 두어 자주적이고 자발적이며 합의적이며 점진적인 'APEC 방식'을 개척하고 화목하고 다른 점을 추구하며 공동의 파트너 정신을 고양했습니다.아시아 태평양 협력의 비범한 과정은 우리에게 많은 깊은 시사점을 가져다 주었습니다.
习近平强调,世界进入新的动荡变革期,亚太合作下一个30年将走向何方,成为我们面临的新的时代之问。我们要秉持亚太经合组织初心,推动亚太合作再出发。
시 주석은 세계가 새로운 격동의 변혁기에 접어들었고, 아태 협력은 다음 30년 동안 어디로 갈 것이며, 우리가 직면한 새로운 시대의 물음이 될 것이라고 강조했습니다.우리는 APEC의 초심을 견지하고 아시아 태평양 협력의 재출발을 추진해야 합니다.
我们要共同维护联合国宪章宗旨和原则,坚持对话而不对抗、结伴而不结盟的国与国交往之道,维护亚太繁荣稳定。亚太不能也不应该沦为地缘博弈的角斗场,更不能搞“新冷战”和阵营对抗。要坚持开放的区域主义,坚定不移推进亚太自由贸易区进程,促进各国经济联动融通,打造合作共赢的开放型亚太经济。要推进数字化、智能化、绿色化转型发展,强化科技创新和成果转化,推进数字经济和实体经济深度融合,携手完善全球科技治理,营造开放、公平、公正、非歧视的科技发展环境。
우리는 유엔 헌장의 취지와 원칙을 공동으로 수호하고, 대립 없이 대화하고, 동맹을 맺지 않고, 동맹을 맺지 않고, 아시아 태평양 지역의 번영과 안정을 수호해야 합니다.아시아 태평양은 '신냉전'과 진영 대결뿐만 아니라 지정학적 게임의 싸움터로 전락해서는 안 됩니다.개방적인 지역주의를 견지하고 아시아 태평양 자유무역지대 프로세스를 확고히 추진하며 여러 국가의 경제적 연결과 통합을 촉진하고 협력과 윈윈의 개방형 아시아 태평양 경제를 건설해야 합니다.디지털화, 지능화, 녹색화 전환 발전을 촉진하고 과학 기술 혁신과 성과 전환을 강화하며 디지털 경제와 실물 경제의 심층 통합을 촉진하고 글로벌 과학 기술 거버넌스를 개선하기 위해 협력하고 개방적이고 공정하며 공정하며 비차별적인 과학 기술 개발 환경을 조성해야 합니다.
习近平强调,今年以来,中国经济持续回升向好,高质量发展扎实推进,中国仍然是全球增长最大引擎,中国具有社会主义市场经济的体制优势、超大规模市场的需求优势、产业体系配套完整的供给优势、大量高素质劳动者和企业家的人才优势,经济发展具备强劲的内生动力、韧性、潜力。中国经济长期向好的基本面没有变也不会变。我们有信心、更有能力实现长期稳定发展,并不断以中国新发展为世界带来新动力、新机遇。中国坚持敞开大门搞建设,坚定不移推进高水平对外开放,打造市场化、法治化、国际化营商环境的决心不会变,一视同仁为外商投资提供优质服务的政策不会变。中国式现代化的出发点和落脚点是让14亿多中国人过上更加美好的生活,这对世界意味着更加广阔的市场和前所未有的合作机遇,也将为世界现代化注入强大动力。欢迎全球工商界积极参与中国式现代化进程,共享中国高质量发展带来的巨大机遇!
시 주석은 올해 들어 중국 경제가 지속적으로 회복되고 고품질 발전이 견실하게 추진되고 있으며 중국은 여전히 세계 성장의 가장 큰 엔진이며 중국은 사회주의 시장 경제의 체제 우세, 초대형 시장의 수요 우세, 산업 시스템의 완전한 공급 우세, 다수의 고품질 노동자와 기업가의 인재 우위, 강력한 내생 동력, 인성 및 잠재력을 가지고 있다고 강조했습니다.중국 경제가 장기적으로 좋아질 수 있는 펀더멘털은 변하지 않고 그대로입니다.우리는 장기적이고 안정적인 발전을 달성할 수 있는 자신감과 능력이 있으며 중국의 새로운 발전으로 세계에 새로운 동력과 기회를 지속적으로 가져올 것입니다.중국은 건설을 위해 문을 활짝 열고 높은 수준의 대외 개방을 확고히 추진하며 시장 지향적이고 합법적이며 국제화된 비즈니스 환경을 조성하려는 결의는 변하지 않으며 외국인 투자를 위한 고품질 서비스를 제공하는 정책은 변하지 않습니다.중국식 현대화의 시작과 끝은 14억 명 이상의 중국인이 더 나은 삶을 살 수 있도록 하는 것으로, 이는 세계에 더 넓은 시장과 전례 없는 협력 기회를 의미하며 세계 현대화에 강력한 동력을 불어넣을 것입니다.전 세계 상공계가 중국식 현대화 과정에 적극적으로 참여하고 중국의 고품질 발전이 가져온 거대한 기회를 공유하는 것을 환영합니다!
《 人民日报 》( 2023年11月18日 01 版)
(责编:李枫、黄子娟)
============================================================================
习近平出席亚太经合组织领导人同东道主嘉宾非正式对话会暨工作午宴
2023年11月18日08:14 来源:人民网-人民日报
시진핑, APEC 정상-개최국 초청 비공식 대화-업무오찬 참석
2023년 11월 18일 08:14 출처: 인민망-인민일보
本报旧金山11月16日电(记者姜赟、牟宗琮)当地时间11月16日中午,国家主席习近平在旧金山出席亚太经合组织领导人同东道主嘉宾非正式对话会暨工作午宴。
시진핑 국가주석은 16일 정오(현지시각) 샌프란시스코에서 열린 APEC 정상과 주최국 손님 간의 비공식 대화 및 업무 오찬에 참석했습니다.
习近平指出,可持续发展是解决当前全球性问题的“金钥匙”。近年来,亚太经合组织深入落实2040年布特拉加亚愿景,大力实施《生物循环绿色经济曼谷目标》,为全球绿色和可持续增长作出积极贡献。当前形势下,我们要进一步凝聚共识,聚焦行动,为全球可持续发展事业注入更大动力。
시 주석은 지속 가능한 발전이 당면한 글로벌 문제를 해결하는 '황금 열쇠'라고 지적했습니다.최근 몇 년 동안 APEC은 2040년 부트라가야의 비전을 철저히 이행하고 '바이오 순환 녹색 경제 방콕 목표'를 적극적으로 구현하여 글로벌 녹색 및 지속 가능한 성장에 긍정적인 기여를 했습니다.현 상황에서 우리는 글로벌 지속 가능한 발전에 더 큰 동력을 불어넣기 위해 더 많은 합의를 모으고 행동에 초점을 맞춰야 합니다.
一是加快落实联合国2030年可持续发展议程。将发展牢牢置于全球议程的中心位置,打造人人重视发展、各国共谋合作的政治共识。中方提出全球发展倡议,为推动国际社会形成合力、解决发展赤字作出了积极努力。
첫 번째는 2030년 유엔 지속 가능한 개발 의제의 이행을 가속화하는 것입니다.발전을 글로벌 어젠다의 중심에 확고히 두고 모든 사람이 발전을 중시하고 여러 나라가 협력하는 정치적 합의를 만듭니다.중국은 글로벌 개발 이니셔티브를 제안하고 국제 사회의 공동 노력을 촉진하고 개발 적자를 해결하기 위해 적극적으로 노력했습니다.
二是打造绿色发展转型新路径。推动能源、产业、交通运输结构转型升级,协同推进降碳、减污、扩绿、增长,统筹推动劳动力公正转型和高质量就业,构建经济与环境协同共进的地球家园。
두 번째는 녹색 개발 및 전환을 위한 새로운 경로를 만드는 것입니다.에너지, 산업 및 운송 구조의 전환 및 업그레이드를 촉진하고 탄소 감소, 오염 감소, 녹색 확장 및 성장을 조정 및 촉진하며 노동력의 공정한 전환 및 고품질 고용을 조정 및 촉진하고 경제 및 환경이 조화롭게 진행되는 지구촌을 구축합니다.
三是凝聚全球应对气候变化合力。维护《联合国气候变化框架公约》在全球气候治理中的主渠道地位,坚持共同但有区别的责任原则,结合各自国情科学制定气候目标。解决好发展中国家在资金、能力建设和技术转让方面的关切,促进《公约》及《巴黎协定》全面有效落实。
세 번째는 기후 변화에 대처하기 위한 전 세계 협력의 결집입니다.세계 기후 거버넌스에서 '유엔 기후변화협약'의 주요 채널 지위를 유지하고 공통적이지만 차별화된 책임 원칙을 준수하며 각자의 국가 상황과 결합하여 기후 목표를 수립합니다.자본, 역량 구축 및 기술 이전 측면에서 개발도상국의 우려를 해결하고 '협약' 및 '파리 협정'의 포괄적이고 효과적인 이행을 촉진합니다.
习近平强调,中国深入贯彻新发展理念,推动经济社会全面绿色低碳转型,为共建人与自然和谐共生的地球家园持续作出中国贡献。中国推动绿色“一带一路”建设,将持续深化绿色基建、绿色能源、绿色交通等领域合作,通过应对气候变化南南合作专项资金,支持广大发展中国家提升能力建设。中国愿同各方一道携手努力,为构建全球发展共同体、打造清洁美丽世界作出更大贡献!
시진핑은 중국이 새로운 발전 이념을 철저히 관철하고 경제 및 사회의 전면적인 녹색 및 저탄소 전환을 추진하며 인간과 자연이 조화롭게 공존하는 지구촌 건설에 지속적으로 기여하고 있다고 강조했습니다.중국은 녹색 '일대일로' 건설을 추진하여 녹색 인프라, 녹색 에너지, 녹색 교통 및 기타 분야의 협력을 계속 심화하고 기후 변화 대응을 위한 특별 남남 협력 기금을 통해 개발도상국의 역량 강화를 지원할 것입니다.중국은 세계 발전 공동체를 건설하고 깨끗하고 아름다운 세상을 만드는 데 더 크게 기여하기 위해 모든 당사자와 함께 노력할 것입니다!
会议由美国总统拜登主持,议题为“可持续、气候和公正能源转型”。
회의는 '지속가능하고 기후적이며 공정한 에너지 전환'을 주제로 조 바이든 미국 대통령이 주재했습니다.
王毅参加会议。
왕이(王毅)가 회의에 참석합니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 01 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
外贸运行符合预期(全面辩证长远看待当前经济形势·记者观察)
本报记者 罗珊珊
2023年11月18日10:53来源:人民网-人民日报
대외무역운영예상적합(포괄적 변증법적 장기관측·기자관찰)
뤄산산 기자
2023년 11월 18일 10:53 출처: 인민망 – 인민일보
作为拉动经济增长的“三驾马车”之一,外贸是连接国内国际双循环的关键枢纽,其发展态势备受关注。
경제 성장을 주도하는 '삼두마차' 중 하나인 대외 무역은 국내외 이중 순환을 연결하는 핵심 허브이며 그 발전 추세는 많은 관심을 받고 있습니다.
今年以来,全球商品贸易出口走弱,主要贸易大国对外贸易均出现了负增长,我国外贸承压不小。据海关统计,前10个月,我国货物贸易进出口总值34.32万亿元,同比增速由前三季度微降0.2%转为增长0.03%,在全球贸易格局重大调整进入深水区的大背景下,表现出稳定和韧性。
올해 초부터 세계 상품 무역의 수출이 약세를 보이고 주요 무역 대국의 대외 무역이 모두 마이너스 성장을 기록했으며 우리나라의 대외 무역에 대한 압박이 적지 않습니다.세관 통계에 따르면 지난 10개월 동안 우리나라 상품 무역 수출입 총액은 34조 3,200억 위안으로 전년 동기 대비 성장률이 지난 3분기 0.2%에서 0.03%로 소폭 감소했으며 글로벌 무역 패턴이 크게 조정되고 심해 지역에 진입한 배경에서 안정성과 유연성을 보여주었습니다.
外贸发展涉及生产、流通、消费等多个环节,折射出经济发展底色。看待外贸运行态势,既要关注眼前的数据,更要放在空间和历史的立体坐标系中,坚持全面看、辩证看、长远看。
대외 무역의 발전은 생산, 유통, 소비 등 여러 단계를 포함하며 경제 발전의 저력을 반영합니다.대외 무역의 운영 상황을 바라볼 때 우리는 현재의 데이터에 주의를 기울일 뿐만 아니라 공간과 역사의 입체 좌표계에 배치하고 전면적, 변증법적, 장기적 관점을 견지해야 합니다.
判断外贸运行态势,要将其放在全球经济发展的横坐标中考量。外贸出口连接的是国际需求与国内供给,进口则连接国内需求与国际供给,一国外贸进出口表现离不开全球市场供需变化。当前,全球主要经济体出口、消费、投资三大需求持续低迷,新订单指数均处于较低水平,商品消费复苏相对缓慢,全球制造业采购经理指数已连续多月低于荣枯线。需求不振、贸易放缓是各个经济体面临的共同挑战,这必然对我国外贸造成影响。从发展的客观规律来看,外贸进出口增速随着国际市场供需变化上下波动是正常的,只要波动在正常范围,我们就应该保持平常心。
대외 무역의 운영 상황을 판단하려면 세계 경제 발전의 가로축에 놓고 고려해야 합니다.대외 무역 수출은 국제 수요와 국내 공급을 연결하고 수입은 국내 수요와 국제 공급을 연결하며, 대외 무역 수출입 실적은 세계 시장의 수급 변화와 불가분의 관계입니다.현재 세계 주요 경제국의 수출, 소비, 투자 3대 수요가 계속 부진하고 신규 주문 지수가 모두 낮은 수준이며 상품 소비 회복이 상대적으로 더디고 세계 제조업 구매 관리자 지수는 몇 달 연속 영고선을 밑돌고 있습니다.수요 부진과 무역 둔화는 다양한 경제가 직면한 공통 과제이며 이는 필연적으로 우리나라의 대외 무역에 영향을 미칩니다.발전의 객관적인 법칙의 관점에서 볼 때 국제 시장의 수급 변화에 따라 대외 무역 수출입 증가율이 오르락내리락하는 것은 정상이며 변동이 정상 범위 내에 있는 한 우리는 평상심을 유지해야 합니다.
站在全球视野,更能清晰感受到我国外贸的发展韧性:世界贸易组织10月5日公布的全球贸易最新预测,将今年的货物贸易增长预期从先前的1.7%下调至0.8%,明显低于过去12年2.6%的平均水平。根据世界贸易组织公布的最新数据初步测算,前7个月,我国出口国际市场份额与去年同期基本持平。可以说,面对复杂严峻的外部环境,我国外贸国际竞争优势没有削弱,抗压抗逆能力稳固。
세계무역기구는 10월 5일 발표한 세계무역기구의 최신 전망에서 올해 상품무역 성장 전망치를 종전 1.7%에서 0.8%로 낮췄고, 지난 12년간 평균 2.6%보다 현저히 낮습니다.세계무역기구(WTO)가 발표한 최신 데이터에 따르면 지난 7개월 동안 우리나라의 국제 수출 시장 점유율은 기본적으로 지난해 같은 기간과 동일했습니다.복잡하고 가혹한 외부환경에 직면하여 우리나라 대외무역의 국제경쟁우위는 약화되지 않았으며 스트레스와 스트레스에 대한 저항력이 확고하다고 할 수 있습니다.
判断外贸运行态势,也要将其放在一国外贸发展的纵坐标中观察。既要看规模稳不稳,也要看质量高不高,更要看支撑外贸高质量发展的内生动力强不强。总的来说,今年以来,在世界经济复苏势头不稳的大环境下,我国外贸顶住压力,积极因素不断积蓄,外贸实现稳中提质、符合预期。
대외 무역의 운영 상황을 판단하려면 이를 대외 무역 발전의 세로축에 놓고 관찰해야 합니다.규모의 안정성과 안정성에 따라 다르지만 품질이 높고 낮는지에 따라 다르며 고품질 대외 무역 발전을 지원하는 내생적 동력이 강한지 여부에 따라 다릅니다.일반적으로 올해 초부터 세계 경제 회복세가 불안정한 환경에서 우리나라의 대외 무역은 압박을 견지하고 긍정적인 요소가 지속적으로 축적되었으며 대외 무역은 안정적인 품질 향상과 기대에 부합했습니다.
我国已经连续6年保持世界第一货物贸易国地位,2022年外贸规模已突破40万亿元。今年二、三季度,我国进出口总值均在10万亿元以上,保持历史较高水平。从月度看,10月当月进出口总值3.54万亿元,月度增速由6月起连续4个月同比下降转为增长0.9%,外贸运行呈现出积极向好的发展态势。
중국은 6년 연속 세계 1위 상품 교역국의 지위를 유지했으며 2022년 대외 무역 규모는 40조 위안을 돌파했습니다.올해 2분기와 3분기에 우리나라의 수출입 총액은 모두 10조 위안을 초과하여 역사상 높은 수준을 유지했습니다.월간 기준으로 10월 수출입 총액은 3조 5,400억 위안으로 월별 성장률은 6월부터 4개월 연속 전년 동기 대비 0.9% 증가했으며 대외 무역 운영은 긍정적인 발전 추세를 보였습니다.
面对外需疲弱冲击,广大外贸主体积极应对国际需求变化,加大研发投入、整合产业资源,外贸发展的内生动力不断增强。前10个月,我国外贸出口同比增长0.4%,其中机电产品出口比重近六成。海关贸易景气统计调查结果显示,对未来进口、出口表示乐观的企业占比提升。
대외 수요의 약세에 직면하여 대다수의 대외 무역 주체는 국제 수요의 변화에 적극적으로 대응하고 R&D 투자를 늘리며 산업 자원을 통합하고 대외 무역 발전의 내생적 원동력이 지속적으로 향상되었습니다.지난 10개월 동안 우리나라의 대외 무역 수출은 전년 동기 대비 0.4% 증가했으며 그 중 전기 기계 제품 수출이 거의 60%를 차지했습니다.세관 무역 경기 통계 조사 결과, 향후 수입 및 수출에 대해 낙관적인 기업의 비율이 증가한 것으로 나타났습니다.
判断外贸运行态势,更要将其放在高质量发展的未来坐标中来评价。当前,我国外贸发展已经从高速增长阶段转向高质量发展阶段,面对新阶段、新形势和新要求,广大外贸企业在结构优化、模式转变、动能转换上下功夫,加快培育外贸竞争新优势。
대외 무역의 운영 상황을 판단하려면 고품질 발전의 미래 좌표에서 평가해야 합니다.현재 우리나라의 대외무역 발전은 이미 고속성장 단계에서 고품질 발전 단계로 전환되었으며 새로운 단계, 새로운 정세 및 새로운 요구에 직면하여 대다수의 대외무역 기업은 구조 최적화, 모델 전환 및 운동 에너지 전환에 힘쓰고 대외무역 경쟁의 새로운 우위 육성을 가속화합니다.
新产品优化外贸结构。产业基础是外贸发展的底层支撑。比如,近两年,我国外贸发展一大显著变化就是电动载人汽车、锂离子蓄电池、太阳能电池等“新三样”产品出口表现十分亮眼。前三季度,我国“新三样”产品合计出口7989.9亿元,同比增长41.7%。
신제품은 대외 무역 구조를 최적화합니다.산업 기반은 대외 무역 발전의 밑바닥 지원입니다.예를 들어, 지난 2년 동안 우리나라 대외 무역 발전의 큰 변화는 전기 유인 자동차, 리튬이온 축전지, 태양전지 등 '새로운 세 가지' 제품의 수출 실적이 매우 뛰어났다는 것입니다.지난 3분기 동안 우리나라의 '신규 3대 샘플' 제품의 총 수출액은 7,989억 9,000만 위안으로 전년 동기 대비 41.7% 증가했습니다.
从服装、家具、家电等外贸出口“老三样”到以“高技术含量、高附加值、绿色低碳”为特点的“新三样”,外贸出口产品的结构变化,正是我国主动顺应高质量发展要求、推动产业转型升级的结果。依托完备的工业体系,在技术创新、产业应用和市场培育下,我国加快建设现代化产业体系,已经在不少新兴产业领域形成了完整高效、稳定安全的产业链供应链。
의류, 가구, 가전제품 등 대외무역 수출의 '세 가지 유형'에서 '고기술 함량, 고부가가치, 녹색 및 저탄소'를 특징으로 하는 '세 가지 유형'에 이르기까지 대외무역 수출 제품의 구조적 변화는 우리나라가 고품질 발전의 요구에 적극적으로 부응하고 산업의 전환 및 업그레이드를 촉진한 결과입니다.완전한 산업 시스템에 의존하여 기술 혁신, 산업 응용 및 시장 육성에 따라 우리나라는 현대 산업 시스템 건설을 가속화하고 많은 신흥 산업 분야에서 완전하고 효율적이며 안정적이며 안전한 산업 체인 공급망을 형성했습니다.
新业态释放外贸活力。一把智能测距仪年成交金额超60万美元,一根钓鱼线卖到了全球200多个国家及地区,一台投影仪从零开始到年出口额4000万元……在跨境电商平台上,一批中小微外贸企业勇闯国际大市场,书写着自己的传奇故事。今年前三季度,我国跨境电商进出口1.7万亿元,同比增长14.4%。
새로운 업태는 대외 무역의 활력을 방출합니다.스마트 거리 측정기 한 대는 연간 거래액이 60만 달러를 넘고 낚싯줄 한 대는 전 세계 200여 개 국가와 지역에 팔렸으며 프로젝터 한 대는 처음부터 연간 수출액 4천만 위안까지……국경간 전자상거래 플랫폼에서 다수의 중소 및 마이크로 무역 기업이 과감하게 국제 시장에 진출하여 자신의 전설적인 이야기를 쓰고 있습니다.올해 1~3분기 중국의 국경 간 전자상거래 수출입은 1조7000억 위안으로 전년 동기 대비 14.4% 증가했습니다.
从加工贸易到一般贸易,再到跨境电商贸易,随着我国资源利用效率不断提升,外贸开展的模式、业态更加丰富多元。特别是数字经济的蓬勃发展,推动外贸全流程各环节效率提升,提高了中小企业从事外贸进出口的便利性。目前,我国跨境电商主体超10万家,直播电商、社交电商、外贸综合服务平台等新模式不断涌现,外贸经营主体活力加快释放。
가공 무역에서 일반 무역, 국경 간 전자 상거래 무역에 이르기까지 우리나라의 자원 활용 효율성이 지속적으로 향상됨에 따라 대외 무역 발전 모델과 비즈니스 형식이 더욱 풍부하고 다양해졌습니다.특히 디지털 경제의 활발한 발전은 전체 대외 무역 프로세스의 효율성을 높이고 중소기업의 대외 무역 수출입 편의성을 향상시켰습니다.현재 우리나라에는 10만 개 이상의 국경을 넘는 전자상거래 업체가 있으며 생방송 전자상거래, 소셜 전자상거래, 종합 대외무역 서비스 플랫폼과 같은 새로운 모델이 지속적으로 등장하고 대외무역 사업체의 활력이 빠르게 방출되고 있습니다.
新市场增强外贸动能。中欧班列提质增效,西部陆海新通道加速建设,“硬联通”水平提升;《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)深入实施、“一带一路”高质量共建、中国—东盟自贸区3.0版谈判全面启动,“软联通”能力提高……我国在稳固与发达经济体经贸往来的同时,深入开拓发展中国家市场和东盟等区域性市场,贸易伙伴多元化为外贸增长增添了新动能。前10个月,我国与东盟贸易总值为5.23万亿元,同比增长0.9%,占我国外贸总值的15.2%。同期,我国对共建“一带一路”国家合计进出口15.96万亿元,同比增长3.2%。
새로운 시장은 대외 무역 동력을 강화합니다.중부 유럽 반열은 품질과 효율성을 높이고 서부 육해 신통로 건설을 가속화하며 '하드콤' 수준을 높이고 '지역 포괄적 경제 파트너십 협정'(RCEP)의 심층 시행, '일대일로' 고품질 공동 건설, 중국-아세안 자유무역구 버전 3.0 협상이 전면 시작되었으며 '소프트콤' 능력이 향상되었습니다.…우리나라는 선진경제와의 경제교역을 공고히 하면서 개발도상국 시장과 아세안 등 지역시장을 심도 있게 개척하고 있으며 교역상대방의 다양화는 대외무역성장에 새로운 동력을 더해주고 있습니다.지난 10개월 동안 우리나라와 아세안의 총 무역액은 5조 2,300억 위안으로 전년 동기 대비 0.9% 증가했으며 우리나라 대외 무역 총액의 15.2%를 차지했습니다.같은 기간 동안 우리나라는 '일대일로' 국가 건설을 위해 총 15조 9,600억 위안을 수출하여 전년 동기 대비 3.2% 증가했습니다.
前三季度,我国有进出口实绩的外贸企业增至59.7万家,其中2020年以来持续活跃的企业进出口值占整体的近八成。改革开放45年来,正是一家家企业勇立潮头、爬坡过坎,在世界市场的汪洋大海中经风雨、见世面,始终保持对市场的敏锐感知和敢拼敢闯的干劲,才书写下外贸乘风破浪、勇攀世界高峰的辉煌历程。
지난 3분기 동안 우리나라의 수출입 실적이 있는 대외 무역 기업은 597,000개로 증가했으며 그 중 2020년 이후 지속적으로 활발한 기업의 수출입 가치는 전체의 거의 80%를 차지했습니다.개혁개방 45년 동안 기업은 용감하게 일어서서 언덕을 넘었고 세계 시장의 거대한 바다에서 비바람과 세상을 보고 항상 시장에 대한 예리한 인식과 용감하게 돌파하려는 열정을 유지하여 비로소 대외 무역이 파도를 타고 세계 최고봉에 오르는 영광스러운 역사를 쓸 수 있었습니다.
当前,世界进入新的动荡变革期,不确定、不稳定、难预料因素增多,稳外贸确实有压力、有起伏、有挑战,但越是风高浪急,越要保持战略定力。我国具有社会主义市场经济的体制优势、产业体系配套完整的供给优势、大量高素质劳动者和企业家的人才优势,只要我们坚定信心、奋勇向前,一定能继续书写外贸高质量发展的新篇章。
현재 세계는 불확실하고 불안정하며 예측하기 어려운 요인들이 증가하는 새로운 격동의 변혁기에 진입하고 있으며 대외 무역을 안정시키는 것은 실제로 압력, 기복, 도전이 있지만 바람이 거세고 파도가 칠수록 전략적 결정력을 유지해야 합니다.우리나라는 사회주의 시장경제의 제도적 우위, 산업체계의 완전한 공급우위, 다수의 고품질 노동자와 기업가의 인재우위를 가지고 있으며, 우리가 자신감을 확고히 하고 용감하게 앞으로 나아가기만 한다면 반드시 대외무역의 고품질 발전의 새로운 장을 계속 쓸 수 있을 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 04 版)
(责编:彭晓玲、李枫)
=============================================================================
携手构建亚太命运共同体
2023年11月18日10:47 来源:人民网-人民日报
아태 운명공동체 만들기 협력
2023년 11월 18일 10:47 출처: 인민망-인민일보
亚太经合组织(APEC)第三十次领导人非正式会议11月15日至17日在美国旧金山举行。连日来,本报记者在现场采访,深切感受到亚太经济合作取得的新进展,正为地区发展注入强大动力,有效增进了民生福祉。接受本报记者采访的与会人士认为,2013年以来,习近平主席出席或主持历次APEC领导人非正式会议并发表重要讲话,以中国主张促进亚太合作,以中国贡献推动亚太发展,以中国智慧凝聚亚太共识,推动各方共同构建开放包容、创新增长、互联互通、合作共赢的亚太命运共同体。
아시아태평양경제협력체(APEC) 제30차 정상회의가 11월 15일부터 17일까지 미국 샌프란시스코에서 개최되었습니다.본지 기자는 연일 현장을 취재하면서 아태 경제협력의 새로운 진전이 지역발전에 강력한 동력을 불어넣고 민생복지를 효과적으로 증진시키고 있음을 뼈저리게 느끼고 있습니다.본지 기자와 만난 참석자들은 2013년부터 시진핑 주석이 APEC 정상회의에 참석하거나 주재하며 중요한 연설을 했으며, 중국의 주장으로 아태 협력을 촉진하고, 중국의 공헌으로 아태 발전을 촉진하며, 중국의 지혜로 아태 공감대를 결집하고, 모든 당사자가 개방, 포용, 혁신 성장, 상호 연결, 협력 및 윈윈하는 아태 운명 공동체를 공동으로 구축하도록 추진했다고 생각합니다.
“只有和睦相处、合作共赢,繁荣才能持久,安全才有保障”
"화목하고 협력하고 상생해야 번영도 오래가고 안전도 보장됩니다"
“10年前,我提出推动构建人类命运共同体的理念。亚太经合组织制定的布特拉加亚愿景,明确提出2040年建成亚太共同体,为亚太合作指明了方向。近年来,针对全球迫切需要,我又提出了全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,旨在推动各方携手应对各种全球性挑战、促进全球共同发展、增进全人类福祉。中方愿同亚太各方一道,推进落实这些倡议,共同建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。”当地时间11月16日,习近平主席向在旧金山举行的亚太经合组织工商领导人峰会发表题为《同心协力共迎挑战谱写亚太合作新篇章》的书面演讲时表示。
"10년 전, 저는 인류의 운명공동체 건설을 추진한다는 이념을 제시했습니다.APEC이 수립한 부트라가야 비전은 2040년 아시아 태평양 공동체 건설을 명확히 제시하고 아시아 태평양 협력의 방향을 제시합니다.최근 몇 년 동안 전 세계의 긴급한 요구에 대응하여 저는 모든 당사자가 다양한 글로벌 도전에 대처하고 세계 공동 발전을 촉진하며 전 인류의 복지를 증진하기 위해 글로벌 개발 이니셔티브, 글로벌 보안 이니셔티브 및 글로벌 문명 이니셔티브를 제안했습니다.중국은 아시아 태평양 지역의 모든 당사자와 협력하여 이러한 이니셔티브의 이행을 촉진하고 항구적인 평화, 보편적 안전, 공동 번영, 개방 및 포용, 깨끗하고 아름다운 세상을 공동으로 건설할 의향이 있습니다."시진핑 주석은 16일(현지시간) 샌프란시스코에서 열린 아시아태평양경제협력체(apec) 상공정상회의에 '동심동체(同心同心同谱) 도전, 아시아·태평양 협력의 새 장(章) 쓰기'라는 제목의 서면 연설을 통해 이같이 말했습니다.
美国旧金山海滨9号码头,停泊着一艘百年古船——克拉马斯号。这艘三层白色游船早已结束了海上巡游的任务,现在成为美国旧金山湾区委员会的办公场所。APEC会议期间,这艘古船一改往日的宁静,变得格外繁忙,上下船的人络绎不绝。美国旧金山湾区委员会总裁、首席执行官吉姆·旺德曼告诉记者,11月13日至17日,这里举办主题为“APEC遇见加州和硅谷”的论坛,分别就贸易、投资、能源、气候变化、科技与创新等议题展开讨论,为APEC成员高级代表与旧金山湾区的企业精英搭建交流合作的平台。
미국 샌프란시스코 해변 9호 부두에 100년 된 배 크라마스호가 정박해 있습니다.이 3층 흰색 유람선은 오래 전에 해상 순찰 임무를 마치고 이제 미국 샌프란시스코 베이 지역 위원회의 사무실이 되었습니다.APEC 회의 기간 동안 이 고선박은 평소의 고요함에서 벗어나 매우 바빠졌고 승하차하는 사람들의 발길이 끊이지 않았습니다.미국 샌프란시스코 베이 지역 위원회의 회장이자 최고 경영자인 짐 원더먼은 11월 13일부터 17일까지 'APEC가 캘리포니아와 실리콘밸리를 만나다'라는 주제로 포럼을 개최하여 무역, 투자, 에너지, 기후변화, 기술 및 혁신에 대해 논의하고 APEC 회원국의 고위 대표들과 샌프란시스코 베이 지역의 기업 엘리트 간의 교류 및 협력 플랫폼을 구축했습니다.
站在船上,望着广袤无边的大海,更加让人感受到同舟共济的重要性。在古船顶层甲板上,旺德曼指着湾区周边的高楼大厦对记者说:“亚太命运共同体理念为亚太大家庭开放合作指明了方向。亚太经济体相互依存度高,只有和睦相处、合作共赢,繁荣才能持久,安全才有保障。亚太地区保持较长时期快速发展,得益于打造开放型经济格局的努力,得益于构筑互信、包容、合作、共赢的亚太伙伴关系。”
배 위에 올라서서 끝없이 넓은 바다를 바라보면 한 배를 탄다는 것의 중요성을 더욱 느끼게 됩니다.고선박 꼭대기 갑판에서 완더먼은 베이 주변 고층건물을 가리키며 기자들에게 "아태 운명공동체 이념은 아태 대가족 개방 협력의 방향을 제시합니다.아시아 태평양 경제는 상호 의존도가 높으며 화목하게 지내고 협력하고 상생해야만 번영을 지속하고 안전을 보장할 수 있습니다.아시아 태평양 지역이 오랫동안 급속한 발전을 유지한 것은 개방적인 경제 구조를 만들기 위한 노력과 상호 신뢰, 포용, 협력 및 상생의 아시아 태평양 파트너십 구축 덕분입니다.”
智利太平洋基金会执行主任洛雷托·莱顿认为,习近平主席多次在APEC领导人非正式会议上阐述构建亚太命运共同体的主张,对亚太地区加强区域合作、重振发展活力具有重要意义。中国致力于推动更高层次的互联互通,有助于加强亚太地区各方的联系,提高经济体之间的协同效应,推动跨境贸易合作。
로레토 레이튼 칠레태평양재단 사무총장은 시 주석이 APEC 정상회의에서 여러 차례 아시아태평양 운명공동체 구축 주장을 밝힌 것은 아시아태평양 지역의 지역 협력을 강화하고 발전 활력을 되살리는 데 의미가 있다고 말했습니다.중국은 아시아 태평양 지역의 모든 당사자의 연결을 강화하고 경제 간의 시너지 효과를 높이며 국경을 초월한 무역 협력을 촉진하는 데 도움이 되는 더 높은 수준의 상호 연결을 촉진하기 위해 노력하고 있습니다.
“习近平主席多次在APEC领导人非正式会议上将亚太地区比喻为大家庭,倡导弘扬大家庭精神,这对增强APEC凝聚力至关重要。”普华永道会计师事务所中国及亚太区主席赵柏基认为,当前,经济全球化遭遇一定挫折,通胀和地缘政治给一些经济体经济增长带来威胁,各方需要加强合作,共同克服挑战。
"시진핑 주석이 APEC 정상회의에서 아시아·태평양 지역을 대가족에 비유해 대가족 정신을 고취하는 것은 APEC의 결속력을 높이는 데 매우 중요합니다.자오바이치(趙基基) PwC 회계법인 중국 및 아시아 태평양 지역 회장은 "현재 경제 세계화가 좌절되고 인플레이션과 지정치가 일부 경제의 경제 성장에 위협이 되고 있다"며 "각국이 협력을 강화해 함께 극복해야 한다"고 주장했습니다.
APEC2023筹备委员会联合主席凯文·徐多次参加APEC领导人非正式会议。他说,携手构建亚太命运共同体为APEC发展提供了战略指引,地区各方唯有以战略和长远眼光看待亚太合作,维护APEC在区域合作中的主渠道地位,才能有效因应时代挑战,共同开拓发展新局面。
APEC 2023 준비위원회의 케빈 쉬 공동위원장은 APEC 정상회의에 여러 차례 참석했습니다.그는 "아시아태평양 운명공동체 구축에 협력하는 것은 APEC 발전을 위한 전략적 지침을 제공한다"며 "지역 각 당사자는 전략적, 장기적 관점에서 아시아태평양 협력을 바라보고 지역 협력에서 APEC의 주요 채널 위치를 유지해야 시대적 도전에 효과적으로 대응하고 새로운 국면을 함께 개척할 수 있습니다"고 말했습니다.
“中国坚持开放合作,为亚太地区带来诸多发展机遇”
"중국, 개방·협력 고수, 아태지역 많은 발전 기회“
在本次APEC领导人非正式会议举行前,主办方举行了“APEC区域经贸趋势”的媒体发布会。从会上发布信息和媒体提问的内容来看,各方对于保护主义、“脱钩断链”充满担忧,对加强合作与促进发展满怀渴望。
APEC 정상회의에 앞서 주최 측은 'APEC 지역 경제 및 무역 동향' 언론 브리핑을 개최했습니다.회의에서 발표된 정보 및 언론 질문의 내용을 보면 모든 당사자는 보호주의와 '연결 해제'에 대해 우려하고 있으며 협력을 강화하고 발전을 촉진하기를 열망하고 있습니다.
国际货币基金组织近日发布《亚太地区经济展望报告》预测,2023年亚太地区全年经济增长率有望达到4.6%,有望对世界经济增长作出约2/3的贡献。根据亚洲开发银行发布的《2023年亚洲经济一体化报告》,亚太地区经济今年上半年的复苏很大程度上得益于中国,中国对该地区的经济增长贡献率达64.2%。
IMF는 최근 '아시아 태평양 지역 경제 전망 보고서'를 통해 2023년 아시아 태평양 지역의 연간 경제성장률이 4.6%에 달해 세계 경제 성장의 약 2/3에 기여할 것으로 전망했습니다.아시아개발은행이 발표한 '2023년 아시아경제통합보고서'에 따르면 아시아·태평양 지역의 올해 상반기 경제 회복은 중국 덕분이 컸고, 중국의 이 지역 경제 성장 기여율은 64.2%에 달했습니다.
“开放是亚太合作的生命线。”中国科学院曼谷创新合作中心前主任姜标表示,中国加入APEC以来始终倡导开放的区域主义,致力于推动贸易投资自由化便利化和经济技术合作,为构建开放型世界经济、支持多边贸易体制、引领经济全球化发挥积极作用。“中国坚持开放合作,为亚太地区带来诸多发展机遇,推动地区各方经贸、科技创新和可持续发展合作。”
"개방은 아태 협력의 생명선입니다.장뱌오 전 중국과학원 방콕혁신협력센터 주임은 중국은 APEC 가입 이후 개방적인 지역주의를 주창해 무역투자 자유화 촉진과 경제기술 협력에 힘써 개방적인 세계경제 구축, 다자간 무역체제 지원, 경제 세계화 선도 등에 적극적인 역할을 하고 있다고 말했습니다.중국은 개방과 협력을 견지하고 아시아 태평양 지역에 많은 발전 기회를 가져오며 지역 경제 및 무역, 기술 혁신 및 지속 가능한 개발 협력을 촉진합니다.”
高质量实施《区域全面经济伙伴关系协定》,主动对接《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》和《数字经济伙伴关系协定》高标准经贸规则,积极推动加入两个协定进程,扩大面向全球的高标准自由贸易区网络,中国践行开放的区域主义,推动构建合作共赢的开放型亚太经济。
지역 포괄적 경제 파트너십 협정'의 고품질 구현, '포괄적 및 진보적 환태평양 파트너십 협정' 및 '디지털 경제 파트너십 협정'의 높은 표준 경제 무역 규칙과 적극적으로 연결하고 두 협정의 참여를 적극적으로 촉진하고 글로벌 고급 자유 무역 지역 네트워크를 확장하고 중국은 개방적 지역주의를 실천하고 협력과 윈윈의 개방형 아시아 태평양 경제 구축을 촉진합니다.
“中国是世界第二大经济体,对亚太地区经济复苏和可持续发展发挥着重要作用。”美国旧金山湾区委员会经济研究所高级主管肖恩·伦道夫表示,中国是亚太区域合作和经济一体化的重要参与者,也是许多亚太经济体的主要贸易伙伴和地区产业链供应链的重要节点。今年以来,中国经济持续回升向好,为地区乃至全球经济复苏提供了新机遇。中国国际进口博览会是中国向世界分享机遇的重要平台,有利于维护全球产业链供应链稳定和促进全球开放合作。
"중국은 세계 2위의 경제대국으로 아시아·태평양 지역의 경제 회복과 지속가능한 발전에 중요한 역할을 하고 있습니다.숀 랜돌프 미국 샌프란시스코 베이 지역위원회 경제연구소 선임국장은 중국은 아시아 태평양 지역 협력과 경제 통합의 중요한 참여자이며 많은 아시아 태평양 경제의 주요 무역 파트너이자 지역 산업 체인 공급망의 중요한 노드라고 말했습니다.올해 초부터 중국 경제는 지속적으로 회복되어 지역 및 세계 경제 회복에 새로운 기회를 제공했습니다.중국 국제 수입 박람회는 중국이 세계와 기회를 공유하는 중요한 플랫폼으로 글로벌 산업 체인 공급망의 안정성을 유지하고 글로벌 개방 및 협력을 촉진하는 데 도움이 됩니다.
在伦道夫看来,美中两国经贸合作是驱动亚太经济增长、促进亚太区域合作的引领力量,因为两国是APEC经济体量最大的两个成员。APEC其他成员乃至国际社会都希望美中关系真正稳下来、好起来,只有这样亚太乃至世界的和平与繁荣才有切实的保障。
랜돌프의 견해에 따르면 두 나라는 APEC 경제에서 가장 큰 두 회원국이기 때문에 미국과 중국의 경제 무역 협력은 아시아 태평양 경제 성장을 주도하고 아시아 태평양 지역 협력을 촉진하는 선도적인 힘입니다.APEC의 다른 회원국과 국제사회는 미·중 관계가 진정으로 안정되고 개선되기를 희망하며, 그래야 아시아 태평양과 심지어 세계의 평화와 번영을 효과적으로 보장할 수 있습니다.
美国纽约州立大学布法罗分校APEC研究中心主任方碧云认为,中国是亚太地区许多大宗商品流动的关键节点。APEC成员欢迎中国在促进经济合作方面发挥更大作用,进一步稳定亚太地区的贸易网络。
미국 뉴욕주립대학교 버팔로 캠퍼스의 APEC 연구 센터장인 팡비윈은 중국이 아시아 태평양 지역의 많은 대량 상품 흐름의 핵심 노드라고 믿습니다.APEC 회원국들은 중국이 경제 협력을 촉진하고 아시아 태평양 지역의 무역 네트워크를 더욱 안정시키는 데 더 큰 역할을 하는 것을 환영합니다.
“亚太需要在绿色创新领域积极合作,实现共同、可持续发展”
"아태, 녹색혁신 분야 공동·지속가능 협력 적극 필요“
去年11月,在湄南河畔,习近平主席全面总结“亚太奇迹”的经验与启示,深刻阐述中国式现代化的历史逻辑、现实路径和时代意义,为亚太合作指明方向。
지난해 11월 메낭강변에서 시진핑 주석은 '아시아·태평양 기적'의 경험과 시사점을 총결산하고, 중국식 현대화의 역사적 논리, 현실적 경로, 시대적 의의를 깊이 있게 설명하고, 아시아·태평양 협력의 방향을 제시했습니다.
“绿色发展和创新发展是中国式现代化的特色,值得APEC其他成员学习。”伦道夫说,他从上世纪80年代起多次访问中国,每一次都会发现新的变化。美国旧金山湾区与中国有关方面在创新领域开展了富有成效的合作,期待未来合作领域进一步拓宽和加深。
녹색 발전과 혁신 발전은 중국식 현대화의 특징이며 APEC의 다른 구성원들이 배울 가치가 있습니다."런돌프는 1980년대부터 중국을 여러 차례 방문했으며 그때마다 새로운 변화를 발견했다고 말했습니다.미국 샌프란시스코 베이 지역과 중국 관련 당사자는 혁신 분야에서 생산적인 협력을 수행했으며 향후 협력 분야가 더욱 확장되고 심화될 것으로 기대됩니다.
美国旧金山湾区帕洛阿尔托咨询公司主席保罗·麦恩泰上个月刚刚访问中国,在东西部不同城市考察“智慧乡村”“绿色能源”发展情况,对中国各地经济的蓬勃发展印象深刻。他深有感触地表示,中国政府非常重视对创新企业的支持,中国经济充满韧性与活力,“本次APEC会议将推动亚太经济创新与包容性发展,在互利中合作共赢,在良性竞争中互惠互利。”
미국 샌프란시스코 베이 지역의 팔로알토 컨설팅 회사인 폴 매인타이 회장은 지난달 중국을 방문해 동서양의 다양한 도시에서 '스마트 컨트리'와 '그린 에너지'의 발전을 시찰했으며 중국 각지의 경제 발전에 깊은 인상을 받았습니다.그는 중국 정부가 혁신 기업에 대한 지원을 매우 중시하고 있으며 중국 경제는 인성과 활력이 넘치고 있다며 "이번 APEC 회의는 아시아 태평양 경제 혁신과 포용적 발전을 촉진하고 상호 이익에서 협력하고 상생하며, 건전한 경쟁에서 상호 이익을 얻을 것입니다.”
今年APEC会议的主题是“为所有人创造一个有韧性和可持续的未来”,目标是建设“相互连接、创新和包容”的亚太地区,重点讨论可持续发展、数字化、贸易便利化、能源安全和粮食安全等经济议题。在多个论坛上,中国的可持续发展受到高度关注,与会人士普遍认为中国在绿色发展、数字经济等领域走在了世界前列。
올해 APEC 회의의 주제는 '모든 사람을 위한 유연하고 지속 가능한 미래 만들기'이며, 목표는 지속 가능한 개발, 디지털화, 무역 촉진, 에너지 안보 및 식량 안보와 같은 경제 문제를 중심으로 '상호 연결, 혁신 및 포용' 아시아 태평양 지역 건설을 목표로 합니다.많은 포럼에서 중국의 지속 가능한 발전은 높은 관심을 받았으며 회의 참석자들은 일반적으로 중국이 녹색 개발 및 디지털 경제 분야에서 세계 선두를 차지했다고 믿습니다.
在“绿色创新与可持续发展论坛”上,APEC可持续能源中心主席朱丽表示,根据APEC各成员的实际需求,该中心开展能源合作动态和趋势研究,推动中国先进、实用的能源技术、装备、服务和标准“走出去”,与地区国家加强能源合作,提供能源发展借鉴。同时,推动建设可持续城市和社区、举办APEC可持续城市研讨会等,搭建地区国家交流合作平台,实现共同发展。
녹색 혁신 및 지속 가능한 개발에 관한 포럼'에서 APEC 지속 가능한 에너지 센터의 쥘리 의장은 APEC 회원국의 실제 요구에 따라 센터는 에너지 협력의 역학 및 동향 연구를 수행하고 중국의 선진적이고 실용적인 에너지 기술, 장비, 서비스 및 표준을 촉진하고 지역 국가와의 에너지 협력을 강화하며 에너지 발전의 참고 자료를 제공합니다.동시에 지속 가능한 도시 및 커뮤니티 건설을 촉진하고 APEC 지속 가능한 도시 세미나를 개최하고 지역 국가 교류 및 협력 플랫폼을 구축하여 공동 발전을 실현합니다.
“中国海上风电装机容量占全球总装机容量的约50%,非常了不起。”美国加利福尼亚州能源委员会主席大卫·霍赫希尔德说,他长期关注中国在清洁能源领域取得的突出成就,中国在电动汽车、光伏发电等方面引领发展潮流,为国际社会应对气候变化等共同挑战作出积极贡献。他期待加州未来在新能源领域加强与中方合作。“无论如何,我们都必须在气候问题上伸出友谊与合作之手。”
"중국 해상풍력발전소 용량은 전 세계 전체 설치 용량의 약 50%를 차지할 정도로 대단합니다."데이비드 호흐힐드 미국 캘리포니아주 에너지위원회 위원장은 "중국이 청정에너지 분야에서 이룬 뛰어난 성과를 오랫동안 지켜봤다"며 "중국은 전기자동차, 태양광발전 등에서 발전 흐름을 선도하고 기후변화 등 국제사회의 공동 도전에 적극 기여하고 있다"고 말했습니다.그는 캘리포니아가 앞으로 신에너지 분야에서 중국과의 협력을 강화하기를 기대합니다."어쨌든 기후 문제에서 우정과 협력의 손을 내밀어야 합니다."
美国前能源部部长、国家科学院院士朱棣文表示,中国已成为特高压输电领域和研发利用太阳能、水能、风能等清洁能源的引领者,用更有效、更绿色的方式促进发展。“亚太需要在绿色创新领域积极合作,实现共同、可持续发展。”
스티븐 추 전 미국 에너지부 장관 겸 국립과학원 원사는 중국이 초고압 송전 분야와 태양열, 수력, 풍력 등 청정에너지의 연구개발을 선도하고 있으며 보다 효과적이고 친환경적인 방식으로 발전을 촉진하고 있다고 말했습니다."아태는 녹색 혁신 분야에서 적극적으로 협력하고 공동적이고 지속 가능한 발전을 실현해야 합니다.”
亚太经合组织秘书处执行主任丽贝卡·玛丽亚表示,近年来,中国在坚持可持续发展、促进区域共同繁荣方面发挥了重要作用,在生态环境保护、可持续产业发展、推进新能源领域研究等方面作出积极贡献,以实际行动展现了中国坚持可持续发展的雄心,践行了中国在可持续发展方面作出的国际承诺,未来仍将大有可为。
레베카 마리아 APEC 사무총장은 최근 몇 년 동안 중국은 지속 가능한 발전을 견지하고 지역 공동 번영을 촉진하는 데 중요한 역할을 했으며 생태 환경 보호, 지속 가능한 산업 발전 및 신에너지 분야 연구 촉진에 적극적으로 기여했으며 실제 행동은 지속 가능한 발전을 고수하려는 중국의 야망을 보여주었고 지속 가능한 개발에 대한 중국의 국제적 약속을 이행했으며 미래는 여전히 유망할 것입니다.
(本报旧金山11月17日电记者任彦、牟宗琮、陈一鸣、李志伟、陈尚文、张博岚、杨一、时元皓、张朋辉、张梦旭,人民网记者邓圩对本文亦有贡献)
(본지 샌프란시스코 11월 17일자 보도 임언, 모종종, 천이밍, 리즈웨이, 천상원, 장보람, 양일, 시원호, 장펑후이(張辉、), 장멍쉬(張夢,) 기자. 인민망 기자 덩웨이(对邓)도 본문에 기여)
《 人民日报 》( 2023年11月18日 05 版)
(责编:彭晓玲、李枫)
=============================================================================
锻造堪当重任的高强本领
黄城
2023年11月18日08:54 来源:中国组织人事报
중임을 맡을 만한 뛰어난 기량을 단련하다
황청
2023년 11월 18일 08:54 출처: 중국조직인사보
●坚持干什么学什么、缺什么补什么,加强与岗位职责相匹配的通识教育培训,引导干部及时填知识空白、补素质短板、强能力弱项
●무엇을 배우고 부족한 것을 보충하고 직무와 책임에 맞는 일반 교육 및 훈련을 강화하며 간부가 적시에 지식 공백을 채우고 부족한 부분을 보충하도록 안내합니다.
●加大干部走出去的力度,通过组团式选派、项目式挂职等方式,有计划地组织选派干部到改革发展稳定第一线、重大任务斗争最前沿历练,增强防风险、迎挑战、抗打压能力
●간부들의 해외 진출 강도를 높이고, 단체식 선발, 프로젝트식 등 방식을 통해 계획적으로 간부 선발을 조직하여 개혁 발전 안정의 최전선, 중대 임무 투쟁의 최전선에 이르기까지 경험을 쌓고, 위험 방지, 도전, 압박 저항 능력을 강화합니다.
全国干部教育培训工作会议指出,要大力抓好履职能力培训,着力增强干部推动高质量发展本领、服务群众本领、防范化解风险本领。干部履职能力培训是干部教育培训工作的重要组成部分,是培养、选拔、任用干部的基础。提升新时代干部履职能力,要深入贯彻落实党的二十大精神,围绕“干部要干、思路要清、律己要严”,坚持政治引领,精准分类培训,优化方式方法,突出实战实效,引导和倒逼干部观念意识、思想作风、能力素质转变和提升,着力锻造堪当重任的高素质干部队伍。
국가간부교육훈련사업회의는 직무수행능력훈련을 적극 강화하고 간부의 고품질 발전능력, 대중서비스능력, 위험예방 및 해결능력을 향상시키기 위해 노력해야 한다고 지적했습니다.간부 직무 능력 훈련은 간부 교육 훈련 업무의 중요한 부분이며 간부 양성, 선발 및 임용의 기초입니다.신시대 간부의 직무수행능력을 향상시키기 위해서는 중국공산당 제20차 전국대표대회 정신을 철저히 관철하고 '간부는 일을 해야 하고, 생각이 명확해야 하며, 자신을 엄격하게 규제해야 한다'는 데 중점을 두고, 정치적 리더십을 견지하고, 교육을 정확하게 분류하고, 방법과 방법을 최적화하고, 실제 전투의 실제 결과를 강조하고, 간부의 개념 의식, 사상 스타일 및 능력 및 자질의 전환 및 향상을 지도하고 강요하며 중책을 맡을 수 있는 고품질 간부 팀을 만들기 위해 노력합니다.
锤炼政治能力,强化党性素养。在干部干好工作所需的各种能力中,政治能力是第一位的。要坚持把习近平新时代中国特色社会主义思想作为各级各类干部履职能力培训首要课、必修课贯穿始终,教育引导广大干部不断提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力。要坚持把党性教育贯穿教育培训全过程,突出党章和党规党纪学习教育,开展党史、新中国史、改革开放史、社会主义发展史、中华民族发展史学习教育,综合运用理论讲授、政策解读、案例教学、现场体验等方式开展系统培训,教育引导干部树立正确的权力观、政绩观、事业观,永葆共产党人政治本色。要把政治训练贯穿干部成长全周期,实施“一把手”政治能力提升计划,有计划地选调县区、部门、企事业单位主要负责同志参加专题培训,选派专业干部、业务骨干参与政治巡察、政治监督,强化以干带练带训。要探索推行“政治辅导员”、导师帮带等制度,通过开展党性分析、实践锻炼、过“政治生日”、重温入党誓词等方式,锤炼干部党性修养、提高干部政治觉悟。
정치력을 단련하고 당적 소양을 강화합니다.간부들이 일을 잘 하는 데 필요한 각종 능력 중에서 정치력이 우선입니다.시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상을 각급 간부들의 직무수행능력 훈련의 최우선 과제로 삼고, 필수과목으로 일관하고, 많은 간부들이 지속적으로 정치적 판단력, 정치적 이해력, 정치적 집행력을 지속적으로 향상시키도록 교육하고 지도해야 합니다.교육훈련의 전 과정을 통해 당성교육을 견지하고, 당헌과 당규의 당규 학습교육을 강조하며, 당사, 신중국사, 개혁개방사, 사회주의발전사, 중화민족발전사 학습교육을 전개하고, 이론강의, 정책해독·사례교육·현장체험 등을 종합적으로 활용하여 체계적인 훈련을 실시하고 간부를 교육·지도하여 올바른 권력관·정치적관·사업관을 확립하고 공산당인의 정치적 정체성을 영원히 보존해야 합니다.간부 성장의 전 주기를 통해 정치 훈련을 실시하고 '최고 지도자' 정치 능력 향상 계획을 구현하고 계획적으로 현, 구, 부서, 기업 및 기관의 주요 책임 동지를 특별 훈련에 참여하도록 선정하고 전문 간부 및 비즈니스 중추를 선발하여 정치 순찰 및 정치 감독에 참여하도록 하고 훈련을 강화해야 합니다.당 분석, 실습 훈련, '정치 생일' 및 입당 서약서 반복을 통해 간부의 당성을 단련하고 간부의 정치적 인식을 향상시키기 위해 '정치 상담원' 및 '지도자 지원'과 같은 시스템의 구현을 모색해야 합니다.
开展精准培训,提升履职能力。提升新时代干部履职能力,重点是开展精准有效的培训,既要适应新时代发展,又要敢于突破传统老模式,让干部想干、敢干、会干。要围绕党中央决策部署和省市委工作要求,分层级分领域分专题开展干部专题培训,坚持干什么学什么、缺什么补什么,加强与岗位职责相匹配的通识教育培训,引导干部及时填知识空白、补素质短板、强能力弱项。围绕落实习近平总书记对青海工作的重大要求,瞄准经济社会发展中的关键领域和薄弱环节,组织开展“补链强基”实训活动,贯穿式调训行业链市、县、乡三级领导干部,进行系统性、实战化、靶向式集中专业训练,通过学中训、干中训,推动各领域工作提质增效。加强宪法、法律和政策法规教育培训,开展总体国家安全观教育,加强信息技术、新能源、新材料等新知识新技能学习培训,提高干部科学执政、民主执政、依法执政水平。
직무 수행 능력을 향상시키기 위해 정확한 교육을 수행합니다.새로운 시대의 간부의 직무 수행 능력을 향상시키는 데 중점을 두고 정확하고 효과적인 교육을 수행하는 데 중점을 두고 새로운 시대의 발전에 적응할 뿐만 아니라 전통적인 기존 모델을 과감하게 돌파하여 간부가 하고 싶은 일을 하고, 과감하고, 할 수 있도록 합니다.당중앙위원회의 결정과 배치, 성시위원회의 업무요구에 중점을 두고 계층적, 계층적, 계층적, 분야별 특별간부교육을 실시하여 무엇을 배우고 부족한 것을 보충하며, 직무와 일치하는 일반교육훈련을 강화하고, 간부가 적시에 지식 공백을 메우도록 지도하고, 부족한 자질과 약점을 보완합니다.시진핑 총서기의 칭하이 사업에 대한 주요 요구 사항의 이행에 중점을 두고 경제 및 사회 발전의 핵심 영역과 취약한 연결을 목표로 '사슬 보강 및 강력한 기반' 훈련 활동을 조직하고 산업 체인 시, 현, 향의 3급 지도 간부를 일관되게 조정 및 훈련하고, 체계적이고 실전적이며 표적화된 중앙 집중식 전문 훈련을 실시하고, 학습 및 중간 훈련을 통해 다양한 분야의 작업의 품질과 효율성을 향상시킵니다.헌법, 법률 및 정책 및 규정에 대한 교육 및 훈련을 강화하고 전반적인 국가 안보 개념 교육을 실시하며 정보 기술, 신에너지, 신소재 및 기타 새로운 지식과 기술에 대한 학습 및 훈련을 강화하고 간부의 과학적, 민주적 및 법에 따른 집정 수준을 향상시킵니다.
优化培训方式,增强培训效果。履职能力培训是一项系统性工程,既要瞄准方向、找对方法,更要优化创新培训方式,着力提升培训效果。要大力实施“干部专业化能力提升计划”,围绕打造生态文明高地、建设产业“四地”中心城市,充分发挥各级党校(行政学院)、干部学院主体作用,实行集中轮训、兜底培训,分层分类抓好干部专业培训、系统培训。创新开展“模拟微训精专课堂”,组织开设情景模拟演练微课堂、案例剖析微讲堂等“小而精小而专小而特”的全员干部参与型实训课堂,带领干部参与沉浸式研学,推动形成人人当讲员、互学共提高的良好学习氛围。统筹实施“菁英培养”计划,选定重点培养对象,定制系统化培养规划,采取能力测评、课题调研、项目领办、沉浸式跟岗锻炼、深度研学等方式,对比学员培训前后胜任能力值,科学评估成长性,以“优中选优”的方式,真正将好苗子挑选出来。
교육 방법을 최적화하고 교육 효과를 향상시킵니다.직무 수행 능력 훈련은 체계적인 프로젝트로 방향을 목표로 올바른 방법을 찾을 뿐만 아니라 혁신적인 훈련 방법을 최적화하고 훈련 효과를 향상시키기 위해 노력해야 합니다.간부의 전문화 능력 향상 계획'을 적극 시행하고 생태문명 고지를 건설하고 산업의 '4개 지역' 중심 도시를 건설하는 데 중점을 두고 각급 당학교(행정대학)와 간부대학의 주요 역할을 충분히 발휘하고 중앙 집중식 순환 훈련 및 철저한 교육을 실시하고 간부 전문 교육 및 체계적인 교육을 계층적으로 분류해야 합니다.모의 마이크로 교육 및 정밀 교육 교실'을 혁신적으로 수행하고 시나리오 시뮬레이션 훈련 마이크로 교실, 사례 분석 마이크로 강의실 및 기타 '작지만 작고 전문적이며 특별한' 간부 참여형 훈련 수업을 조직 및 개설하고 간부들이 몰입형 연구에 참여하도록 지도하고 모두가 강사가 되고 상호 학습이 향상되는 좋은 학습 분위기 형성을 촉진합니다.청영양성' 계획의 전반적인 시행을 조정하고, 주요 교육 대상을 선택하고, 체계적인 교육 계획을 맞춤화하고, 능력 평가, 프로젝트 연구, 프로젝트 리더, 몰입형 직업 훈련, 심층 연구 및 기타 방법을 채택하고, 교육생 교육 전후의 능력치를 비교하여 성장성을 과학적으로 평가하고 '우수 중에서 우수' 방식으로 좋은 묘목을 진정으로 선택합니다.
突出一线实践,锤炼实战能力。干部履职能力提升,关键在提高干部解决实际问题的能力。要强化实践导向、问题导向、效果导向,加大干部走出去的力度,通过组团式选派、项目式挂职等方式,有计划地组织选派干部到改革发展稳定第一线、重大任务斗争最前沿历练,增强防风险、迎挑战、抗打压能力。大力推行“比武摘星”活动,在单位内部或单位之间采取专题讲座、集中测试、现场示范、观摩体验等方式,强化干部业务知识学习,重点开展专业技能和通用技能竞赛比武等活动,深化干部对业务流程、工作细节的掌握,提升干部知识化、专业化水平,努力让干部成为本职工作的行家里手。推行成果转化验收制,引导各部门各单位依托集体学习会、工作调度会等载体,安排参训干部进行述学、讲学,引导激励干部将学到的新知识、新观念、新经验和新方法转化为推动工作的新思路新举措,形成成果转化清单,明确成果转化的目标、内容和时限,推动培训成果转化,提升成果转化率。
일선 관행을 강조하고 실제 전투 능력을 단련합니다.간부의 직무 수행 능력 향상은 실제 문제를 해결하는 간부의 능력을 향상시키는 것이 관건입니다.실천지향, 문제지향, 효과지향 등을 강화하고 간부들의 해외진출 강도를 높여야 하며, 단체선출, 프로젝트형 등 방식을 통해 간부선출을 계획적으로 조직하여 개혁발전 안정의 최전선, 주요과업투쟁의 최전선에서 경험하고 위험방지, 도전, 압박에 대한 저항력을 강화해야 합니다.무술 겨루기' 활동을 적극 추진하고 부서 내 또는 부서 간에 특강, 집중 테스트, 현장 시연, 견학 및 체험 등의 방법을 채택하여 간부의 업무 지식 학습을 강화하고 전문 기술 및 일반 기술 경연대회 비무 등의 활동에 중점을 두고 간부의 업무 절차 및 업무 세부 사항에 대한 숙달을 심화하며 간부의 지식 및 전문화 수준을 향상시키고 간부가 본 업무의 전문가가 되도록 노력합니다.성과 전환 수락 시스템을 구현하고, 각 부서 및 단위가 집단 학습 회의, 작업 일정 회의 및 기타 매개체에 의존하도록 안내하고, 훈련 간부를 배치하여 학습 및 강연을 수행하고, 간부가 학습된 새로운 지식, 새로운 개념, 새로운 경험 및 새로운 방법을 새로운 아이디어와 새로운 방법으로 전환하도록 지도하고, 성과 전환 목록을 형성하고, 성과 전환의 목표와 내용 및 기한을 명확히 하고 교육 성과 전환을 촉진하고 성과 전환율을 향상시킵니다.
(作者系青海省西宁市委常委、组织部部长)
(저자는 칭하이성 시닝시 당위원회 상무위원, 조직부장)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
谨防“即改”变“急改”
项罗莉
2023年11月18日08:52 来源:中国组织人事报
즉시 고치다, 급히 고치다를 조심하십시오.
항라리
2023년 11월 18일 08:52 출처: 중국 조직 인사 보고서
抓好整改落实,是主题教育的基本要求,是提高主题教育质量的重要举措。对干部而言,将问题清单转化为成效清单的过程,不仅是学思用贯通服务群众、知信行合一推动发展的具体实践,还是对自身政治素质、精神面貌、能力作风的综合考验。
시정을 잘 이행하는 것은 주제 교육의 기본 요구 사항이며 주제 교육의 질을 향상시키는 중요한 조치입니다.간부의 경우 문제 목록을 성과 목록으로 변환하는 과정은 대중에게 봉사하고 지식, 신뢰 및 행동의 통합을 통해 발전을 촉진하기 위한 구체적인 실천뿐만 아니라 자신의 정치적 자질, 정신 상태 및 능력에 대한 포괄적인 테스트입니다.
抓好问题整改落实,往往离不开整改时限、整改措施等关键词。对于整改时限,不少干部会表态为“即知即改”,以阐明思想自觉、态度积极、行动迅速。而在实际整改过程中,某些干部却将“即改”当成“急改”,一味图快求速而盲目冒进,导致问题研究“浮于表面”,整改措施“浮皮潦草”,最终整改成效质量不高、可持续性不强。想尽可能快地抓整改,让群众看到新气象,出发点是好的。但须明白,“即改”并非简单表态,而是统筹兼顾、动真碰硬的落实行动,既要有“立行立改”的积极性和紧迫性,更要有“真改实改”的执行力和战斗力。否则,“即改”只是一句“空话”。
문제 시정을 잘 이행하려면 시정 기한, 시정 조치 및 기타 키워드와 떼려야 뗄 수 없는 경우가 많습니다.시정 기한에 대해 많은 간부들은 이념적 자각, 적극적인 태도 및 신속한 행동을 명확히 하기 위해 '즉각적 지식즉시 개혁'이라고 말할 것입니다.실제 시정 과정에서 일부 간부들은 '즉시 시정'을 '급격한 시정'으로 간주하고, 빠른 속도만을 추구하며 맹목적으로 덤벼들기 때문에 문제에 대한 연구가 '무늬만'이고, 시정 조치가 '무늬만'이며, 최종 시정 결과의 품질이 높지 않고 지속 가능성이 강하지 않습니다.가능한 한 빨리 시정하여 대중에게 새로운 모습을 보이고 싶다면 출발점이 좋습니다.그러나 '즉시 개혁'은 단순한 의사표시가 아니라 전면적인 고려와 실행, 실행, 실행 및 실행'의 열정과 시급성이 있어야 하며 '진정한 개혁'의 실행력과 전투력이 있어야 한다는 것을 이해해야 합니다.그렇지 않으면 '즉시 수정'은 '빈말'일 뿐입니다.
做到“真改实改”,要避免“只见树木、不见森林”式看问题,警惕“拍脑袋决策”,一味蛮干快干。要多打大算盘、算大账,树立系统思维、全局观念,把问题放在行业、地区发展大环境中通盘推敲、系统诊疗,“走一步看三步谋五步”,防止“解决一个问题,留下十个遗憾”。要避免把“办了”当“办好了”,或问题短期难以解决就一直不去解决。要拿出“庖丁解牛”的钻劲,对问题成因和发展追根溯源,深入“寻根治本”。要善用剖析总结的巧劲,梳理一批具有指导性、可借鉴的典型经验做法,用好“交换、比较、反复”的方法,实现“解决一个问题”到“解决一类问题”。要有“水滴石穿”的韧劲,把长期问题化整为散、对症下药、逐个击破,真正推动问题清仓见底,以实实在在的改变赢得群众、赢得人心。
진정한 개혁'을 실현하기 위해서는 '나무만 보고 숲은 보지 않는다'는 식의 문제를 피하고 '머리 치기 의사 결정'을 경계하며 맹렬하게 일해야 합니다 .더 많은 계산을 하고, 큰 계산을 하고, 체계적인 사고와 전반적인 개념을 수립하고, 산업과 지역 발전의 큰 환경에 문제를 두고, 전반적으로 재고하고, 체계적으로 진단하고, '한 걸음, 세 걸음, 다섯 걸음'을 보고' '한 문제를 해결하고 열 가지 아쉬움을 남깁니다'를 방지합니다. 해결'을 '해결'로 간주하거나 문제를 단기간에 해결하기 어려운 경우 해결하지 않는 것을 피해야 합니다. 소의 해소를 위한 '주방정'의 비결을 발휘하고 문제의 원인과 발전의 근원을 추적하며 '근본과 근본을 철저히 찾아야 합니다. 분석 및 요약의 기술을 최대한 활용하고 지도적이고 참고할 수 있는 일련의 전형적인 경험 및 관행을 분류하고 '교환, 비교 및 반복' 방법을 잘 사용하여 '문제 해결'에서 '문제 유형 해결'을 달성해야 합니다. 물방울과 돌이 떨어지는 것'의 끈기가 있어야 하며, 장기적인 문제를 산산조각 내고, 증상에 맞게 약을 처방하고, 하나씩 격파하고, 문제의 정리를 진정으로 촉진하고, 실질적인 변화로 대중과 인심을 얻어야 합니다.
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
中国为推动亚太经济一体化发挥关键作用(国际论坛)
洛雷托·莱顿
2023年11月18日08:36 来源:人民网-人民日报
아시아 태평양 경제통합을 위한 중국의 핵심 역할(국제포럼)
로레토 레이턴
2023년 11월 18일 08:36 출처: 인민망-인민일보
在促进亚太地区乃至整个世界的发展繁荣方面,亚太经合组织发挥着非常重要的作用。作为亚太经合组织重要成员,中国的作用尤为关键。
APEC은 아시아 태평양 지역뿐만 아니라 전 세계의 발전과 번영을 촉진하는 데 매우 중요한 역할을 합니다.APEC의 중요한 구성원으로서 중국의 역할은 특히 중요합니다.
习近平主席多次在亚太经合组织平台阐述构建亚太命运共同体的中国方案,对亚太地区加强合作、重振发展活力具有重要意义。中国一向主张开放包容、合作共赢,倡导坚持开放的区域主义,加强宏观经济政策协调,构建更加紧密的区域产业链供应链,推进贸易和投资自由化便利化,稳步推进区域经济一体化进程,早日建成高水平的亚太自由贸易区。
시진핑 주석이 아시아태평양경제협력체(APEC) 플랫폼에서 아태 운명공동체 구축을 위한 중국 방안을 여러 차례 밝힌 것은 아태지역 협력을 강화하고 발전 활력을 되살리는 데 큰 의미가 있습니다.중국은 항상 개방과 포용, 협력과 윈윈을 주장하며 개방된 지역주의를 옹호하고 거시경제 정책 조정을 강화하며 보다 긴밀한 지역 산업 사슬 공급망을 구축하고 무역과 투자 자유화를 촉진하고 지역 경제 통합 프로세스를 꾸준히 추진하며 가능한 한 빨리 높은 수준의 아시아 태평양 자유 무역 지대를 건설합니다.
亚太地区过去几十年经济快速增长得益于和平稳定的环境。当今世界正处在动荡变革期,传统与非传统安全挑战此起彼伏,多边主义和国际合作的重要性愈发凸显。亚太经合组织为应对共同挑战提供了平台,亚太各方应珍视这一平台。实践证明,亚太经合组织长期倡导的自由贸易、区域经济一体化、互利合作,有利于亚太各方加快发展。
지난 수십 년 동안 아시아 태평양 지역의 급속한 경제 성장은 평화롭고 안정적인 환경 덕분입니다.오늘날 세계는 격동의 변혁기에 처해 있으며 전통과 비전통적인 안보 도전이 잇따르고 있으며 다자주의와 국제 협력의 중요성이 더욱 부각되고 있습니다.APEC은 공동의 도전에 대처하기 위한 플랫폼을 제공했으며 아시아 태평양 지역의 모든 당사자는 이 플랫폼을 소중히 여겨야 합니다.APEC이 오랫동안 옹호해 온 자유무역, 지역 경제 통합 및 상호 이익 협력은 아시아 태평양 지역의 모든 당사자의 가속화된 발전에 도움이 된다는 것이 실제로 입증되었습니다.
中国在推动区域经济一体化方面发挥着关键作用。中国是世界第二大经济体,也是包括智利在内的亚太绝大多数经济体的主要贸易伙伴。中国同有关各国全面高质量实施《区域全面经济伙伴关系协定》,积极推进加入《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》和《数字经济伙伴关系协定》,推动构建开放型亚太经济,呼吁共同反对单边主义、保护主义。中国坚持真正的多边主义,坚定维护多边贸易体制,助力推进亚太自由贸易区进程,为推动经济全球化朝着正确方向发展发挥着不可替代的作用。
중국은 지역 경제 통합을 추진하는 데 중요한 역할을 하고 있습니다.중국은 세계 2위의 경제대국이자 칠레를 포함한 아시아 태평양 대부분의 경제대국의 주요 무역 파트너입니다.중국은 관련 국가들과 포괄적이고 고품질의 '지역 포괄적 경제 동반자 협정'을 시행하고 '포괄적 및 진보적 환태평양 동반자 협정' 및 '디지털 경제 동반자 협정'의 가입을 적극적으로 추진하며 개방적 아시아 태평양 경제 구축을 촉진하고 일방주의 및 보호주의에 대한 공동 반대를 요구합니다.중국은 진정한 다자주의를 견지하고 다자간 무역 체제를 확고히 유지하며 아시아 태평양 자유무역지대 프로세스를 촉진하고 경제 세계화의 올바른 발전을 촉진하는 데 대체할 수 없는 역할을 합니다.
中国过去几十年的发展是当今时代最伟大的故事之一,极大促进了国际贸易、工业发展、投资合作,推动了经济全球化发展。更重要的是,中国成功让数亿人摆脱贫困。中国强调将实施更大范围、更宽领域、更深层次对外开放,建设更高水平开放型经济新体制,继续同世界特别是亚太分享发展机遇。中国许多方面的发展经验值得研究借鉴,有助于各国探索实现现代化的有效途径。
지난 수십 년 동안 중국의 발전은 현 시대의 가장 위대한 이야기 중 하나이며 국제 무역, 산업 발전 및 투자 협력을 크게 촉진하고 경제 세계화의 발전을 촉진했습니다.더 중요한 것은 중국이 수억 명의 사람들을 빈곤에서 탈출시키는 데 성공했다는 것입니다.중국은 더 넓은 범위, 더 넓은 영역, 더 깊은 수준의 대외 개방을 구현하고 더 높은 수준의 개방형 경제 시스템을 구축하며 세계, 특히 아시아 태평양과 계속 발전 기회를 공유할 것을 강조합니다.중국의 많은 발전 경험은 연구와 참고가 될 가치가 있으며 모든 국가가 현대화를 실현하는 효과적인 방법을 모색하는 데 도움이 될 것입니다.
智利是第一个同中国签署自贸协定、第一个就中国加入世贸组织与中国签署双边协议的拉美国家。中国不仅是智利的第一大贸易伙伴和出口目的地国,也是智利合作领域广泛的全面战略伙伴。智利高度重视同中国的双边关系。
칠레는 중국과 자유무역협정을 체결한 첫 번째 라틴 아메리카 국가이며, 중국의 WTO 가입과 관련하여 중국과 양자 협정을 체결한 첫 번째 라틴 아메리카 국가입니다.중국은 칠레의 최대 교역국이자 수출 목적지일 뿐만 아니라 칠레 협력 분야의 광범위한 포괄적인 전략적 파트너입니다.칠레는 중국과의 양자 관계를 매우 중시합니다.
展望未来,亚太经合组织应继续强化其地区经济合作平台的作用。当今世界需要更多合作,各方应共同维护多边贸易体制,把提升包容性置于更突出位置,推动经济全球化不断向前发展。
앞으로 APEC은 지역 경제 협력 플랫폼의 역할을 계속 강화해야 합니다.오늘날 세계는 더 많은 협력을 필요로 하며 모든 당사자는 다자간 무역 시스템을 공동으로 유지하고 포용성 향상을 더 두드러진 위치에 놓으며 경제 세계화의 지속적인 발전을 촉진해야 합니다.
(作者为智利太平洋基金会执行主任)
(저자는 칠레 태평양 재단 전무이사)
《 人民日报 》( 2023年11月18日 03 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
共同续写新时代中美人民友好的故事(和音)
2023年11月17日08:27 来源:人民网-人民日报
새로운 시대의 중국인과 미국인의 우호적인 이야기를 이어갑니다.
2023년 11월 17일 08:27 출처: 인민망-인민일보
不论形势如何变化,中美和平共处的历史逻辑不会变,两国人民交流合作的根本愿望不会变,世界人民对中美关系稳定发展的普遍期待不会变
정세가 어떻게 변하든 간에, 중미 평화 공존의 역사적 논리는 변하지 않을 것이며, 양국 국민의 교류 협력의 근본 바람은 변하지 않을 것이며, 세계 인민의 중미 관계의 안정 발전에 대한 보편적인 기대는 변하지 않을 것입니다.
“任何一项伟大事业要成功都必须从人民中找到根基、从人民中集聚力量、由人民来共同完成。中美友好就是这样一项伟大事业。”当地时间11月15日晚,习近平主席在美国旧金山出席美国友好团体联合举办的欢迎宴会并发表演讲。新老朋友欢聚一堂,座无虚席。习近平主席同美国各界朋友见面,共叙友情,共话友好,为推进中美友好事业指明方向、汇聚力量。
"어떤 위대한 사업이라도 성공하려면 인민으로부터 뿌리를 찾고, 인민으로부터 힘을 모아 인민들이 함께 완성해야 합니다.중미 우호는 이런 위대한 사업입니다."시진핑 주석은 15일 밤(현지시간) 미국 샌프란시스코에서 열린 미국 우호단체 합동 환영연회에 참석해 연설했습니다.옛 친구들이 즐겁게 한자리에 모여 빈자리가 없습니다.시진핑 주석은 미국의 각계 친구들을 만나 우정을 나누고 우호적인 대화를 나누며 중미 우호사업 추진의 방향을 제시하고 힘을 모았습니다.
这是一场连接历史与未来的相聚。38年前,时任河北正定县委书记习近平第一次访问美国,就是从旧金山入境。在演讲中,习近平主席深刻总结人民在中美关系中发挥的重要作用,强调中国愿意同美国做伙伴、做朋友,处理中美关系的根本遵循就是相互尊重、和平共处、合作共赢。不论形势如何变化,中美和平共处的历史逻辑不会变,两国人民交流合作的根本愿望不会变,世界人民对中美关系稳定发展的普遍期待不会变。与会友好人士反响热烈,认为习近平主席的演讲真诚而深刻,向世界释放了中方愿与美方加强沟通合作的积极信号。
역사와 미래를 잇는 만남입니다.38년 전 시진핑(習近平) 당시 허베이(河北)성 정딩(正定)현 당서기가 처음 미국을 방문했을 때 샌프란시스코에서 입국했습니다.연설에서 시진핑 주석은 중미 관계에서 인민의 중요한 역할을 깊이 있게 요약하고 중국이 미국과 동반자가 되고 친구가 되고 싶어하며 중미 관계를 다루는 근본 준수는 상호 존중, 평화 공존, 협력과 윈-윈이라고 강조했습니다.상황이 어떻게 변하든 중미 평화공존의 역사적 논리는 변하지 않을 것이며 양국 국민의 교류협력에 대한 근본적인 바람은 변하지 않을 것이며 중미관계의 안정적인 발전에 대한 세계인의 일반적인 기대는 변하지 않을 것입니다.시 주석의 연설이 진지하고 깊다는 우호적인 반응과 함께 중국이 미국 측과 소통과 협력을 강화하겠다는 긍정적인 메시지를 전 세계에 던졌습니다.
人民浇筑了中美关系的根基,打开了中美关系的大门。第二次世界大战时期,中美两国共同为和平和正义而战。中国人民没有忘记美国志愿者奔赴中国战场,组成了著名的飞虎队对日本侵略者作战,建起了向中国运送急需物资的驼峰航线;美国人民也没有忘记殊死营救美国军人的中国人民。尽管两国曾经隔绝对立22年,但时代潮流让中美走向彼此,共同利益让中美超越分歧,人民愿望让两国打破坚冰。习近平主席谈及最近飞虎队老兵来到中国,登上了长城,受到中国人民热烈欢迎,回顾1971年美国乒乓球代表团来到北京,小球转动了大球,现场响起热烈的掌声。让中美两国人民友谊代代相传,是中美两国友好人士共同的心声。
사람들은 중미 관계의 기초를 쌓았고 중미 관계의 문을 열었습니다.제2차 세계 대전 동안 중국과 미국은 평화와 정의를 위해 함께 싸웠습니다.중국 인민들은 미국 자원 봉사자들을 잊지 않고 중국 전장으로 달려가 유명한 비호대를 결성하여 일본 침략자들에 맞서 싸웠고, 중국에 긴급한 물자를 수송하는 낙타 항로를 건설했으며, 미국 인민들도 미국 군인들을 필사적으로 구출한 중국 인민들을 잊지 않았습니다.양국이 22년 동안 절대적인 대립을 했지만 시대의 흐름은 중미를 서로에게로, 공동의 이익은 중미가 이견을 뛰어넘게 하고, 국민들은 양국이 단단한 얼음을 깨뜨리기를 열망합니다.시진핑 주석은 최근 비호(飛虎)팀 선임병이 중국에 와서 만리장성에 올라 중국인들의 열렬한 환영을 받은 것을 언급하며 1971년 미국 탁구대표단이 베이징에 왔을 때를 회상하며 작은 공이 큰 공을 굴려 큰 박수를 쳤습니다.중미 양국 국민의 우의를 대물림하는 것은 중미 양국 우호 인사들의 공통된 마음입니다.
人民书写了中美关系的故事,促进了中美关系的发展。国家关系归根结底是人民之间的关系。从第一次访问美国时住在艾奥瓦州马斯卡廷市的美国友人家中,到多年后回到马斯卡廷市同老朋友重逢,再到时至今日仍对与美国老朋友的交往念念不忘,习近平主席与老朋友的珍贵情谊令人感动。过去几个月,习近平主席在北京分别会见美国比尔及梅琳达·盖茨基金会联席主席比尔·盖茨、美国前国务卿基辛格、美国加利福尼亚州州长纽森等,向“鼓岭缘”中美民间友好论坛致贺信,复信美国华盛顿州“美中青少年学生交流协会”和各界友好人士,复信美中航空遗产基金会主席和飞虎队老兵,向美中关系全国委员会年度颁奖晚宴致贺信,向第五届中美友城大会致信,复信费城交响乐团总裁兼首席执行官马思艺。习近平主席对中美人民友好寄予希望,亲自关心、亲自推动两国民间交往和地方合作。美国友好人士表示,“习近平主席给处于低谷的美中关系带来了新气象”,“习近平主席拉近了两国人民的心灵距离”。
사람들은 중미 관계의 이야기를 썼고 중미 관계의 발전을 촉진했습니다.국가 관계는 결국 국민 간의 관계입니다.처음 미국을 방문했을 때 아이오와 주 마스카틴에 살던 미국인 친구 집에서부터 몇 년 뒤 마스카틴으로 돌아와 옛 친구를 만난 뒤 지금도 옛 미국 친구와의 교제를 잊지 않고 있는 시진핑 주석과 옛 친구의 소중한 정이 감동적입니다.시 주석은 지난 몇 달 동안 베이징에서 빌 게이츠 미국 빌&멜린다 게이츠 재단 공동위원장, 키신저 전 국무장관, 뉴슨 캘리포니아 주지사 등을 각각 만나 '드럼랜드'라는 미·중 민간우호포럼에 축하 편지를, 미국 워싱턴주 '미·중 청소년 학생교류협회'와 각계 우호 인사들에게, 미·중 항공유산재단 회장과 플라잉 타이거즈 노병들에게 축하 편지를, 미·중 관계 전국위원회 연례 시상식 만찬에 축하 편지를, 제5회 미·중 우성 대회에 필라델피아 필하모닉 오케스트라 회장 겸 최고경영자(CEO)에게 답신을 보냈습니다.시진핑 주석은 미·중 국민 우호에 희망을 걸고, 양국 국민 간 교류와 지방 협력을 직접 챙기고 있습니다.미국 우호관계자는 "시진핑 주석이 침체된 미·중 관계에 새로운 기상을 불어넣고 있다"며 "시진핑 주석이 양국 국민의 심리적 거리를 좁히고 있다"고 말했습니다.
人民将创造中美关系的未来,续写新时代友好篇章。越是困难的时候,越需要拉紧人民的纽带、增进人心的沟通,越需要更多的人站出来为中美关系鼓与呼。正是善意友好的涓滴汇流,让宽广太平洋不再是天堑;正是人民的双向奔赴,让中美关系一次次从低谷重回正轨。习近平主席强调,中美关系希望在人民,基础在民间,未来在青年,活力在地方。习近平主席宣布,为扩大中美两国人民特别是青少年一代交流,中方未来5年愿邀请5万名美国青少年来华交流学习,受到美国友好团体的热烈欢迎。中美元首旧金山会晤达成重要共识,两国将推出更多便利人员往来、促进人文交流的措施,包括增加中美客运直航航班,举办中美旅游高层对话,优化签证申请流程等。两国人民多走动、多来往、多交流,将共同续写新时代两国人民友好的故事。
인민은 중미 관계의 미래를 창조하고 새로운 시대의 우호의 장을 계속 쓸 것입니다.어려울 때일수록 인민의 유대를 강화하고 인민의 소통을 증진해야 하며, 더 많은 사람들이 나서서 중미 관계를 응원해야 합니다.광활한 태평양을 더 이상 천험한 재앙이 아닌 선의와 우호의 낙수 합류, 인민의 쌍방향 이동, 중미 관계를 한 번에 바닥에서 정상 궤도로 되돌리는 것입니다.시 주석은 "중·미 관계는 인민, 기초는 민간, 미래는 청년, 활력은 지방에 있기를 희망한다"고 강조했습니다.시진핑 주석은 중국과 미국 양국 국민, 특히 청소년 세대의 교류를 확대하기 위해 향후 5년간 5만 명의 미국 청소년을 초청해 교류하고 배우겠다고 선언해 미국 우호단체들의 열렬한 환영을 받았습니다.샌프란시스코에서 열린 미중 정상회담에서 양국은 중미 간 직항 여객기 증편, 중미 관광 고위급 대화 개최, 비자 신청 절차 최적화 등 인적 교류를 촉진하기 위한 더 많은 조치를 도입하기로 합의했습니다.양국 국민은 더 많이 움직이고, 더 많이 오고, 더 많이 교류하며, 새로운 시대의 양국 국민에 대한 우호적인 이야기를 계속 쓸 것입니다.
旧金山见证了中美两国人民百年交往的历史,也见证了中美双方开辟面向未来新愿景的努力。从旧金山再出发,汇聚起两国人民的力量,赓续中美友谊,推进中美关系,努力为促进世界和平和发展作出更大贡献,这是中美两个大国应有的担当,也是世界各国共同的期待。
샌프란시스코는 100년 동안 중국과 미국의 양국 국민 교류의 역사를 목격했으며 미래를 향한 새로운 비전을 개척하려는 중국과 미국의 노력을 목격했습니다.샌프란시스코에서 다시 출발하여 양국 인민의 힘을 모아 중미 우의를 계속하고 중미 관계를 촉진하며 세계 평화 증진과 발전에 더 큰 기여를 하기 위해 노력하는 것은 중미 두 강대국의 책임이자 세계 각국의 공통된 기대입니다.
《 人民日报 》( 2023年11月17日 05 版)
(责编:代晓灵、刘圆圆)
=============================================================================
共享中国高质量发展带来的巨大机遇
——习近平主席向亚太经合组织工商领导人峰会发表的书面演讲引发各界人士热烈反响
2023年11月18日08:36 来源:人民网-人民日报
중국의 고품질 발전이 가져온 거대한 기회를 공유합니다.
-시진핑, APEC 정상회의 서면연설, 각계각층 반응
2023년 11월 18일 08:36 출처: 인민망-인민일보
当地时间11月16日上午,国家主席习近平向在旧金山举行的亚太经合组织工商领导人峰会发表题为《同心协力共迎挑战谱写亚太合作新篇章》的书面演讲,指出我们要秉持亚太经合组织初心,牢记历史赋予我们的使命,推动亚太合作再出发。接受本报采访的各界人士表示,中国对亚太合作的主张与行动为促进地区发展繁荣发挥重要作用,彰显中国坚定不移推动构建亚太命运共同体、以自身高质量发展造福亚太的大国担当。
시진핑(習近平) 국가주석은 16일 오전(현지시간) 샌프란시스코에서 열린 아시아태평양경제협력체(APEC) 상공정상회의에 '동심동체(同心同心同心同心同谱) 도전에 맞서 아시아태평양 협력의 새 장을 열다'라는 제목의 서면 연설을 통해 "우리는 아시아태평양경제협력체(APEC)의 초심을 갖고 역사가 우리에게 부여한 사명을 되새기고 아시아태평양 협력을 재출발해야 합니다"라고 지적했습니다.본 신문의 인터뷰에 응한 각계 인사들은 아태 협력에 대한 중국의 주장과 행동이 지역 발전과 번영을 촉진하는 데 중요한 역할을 하며, 중국이 아태 운명 공동체 건설을 확고히 추진하고 자신의 고품질 발전을 통해 아태 강대국을 이롭게 할 책임이 있음을 보여줍니다.
“在亚太经济合作中,中国一直发挥着‘推进器’作用”
"중국, 아태경제협력서 '추진체' 역할 해오다"
“开放包容是亚太合作的主旋律”“共同发展是亚太合作的总目标”“求同存异是亚太合作的好做法”,习近平主席关于亚太合作非凡历程的深刻总结,启迪人们对亚太合作进行新的深入思考。
"개방 및 포용은 아태 협력의 주선율", "동반성장은 아태 협력의 총체적 목표", "구동존이 아태 협력의 좋은 방법", 시진핑 주석은 아태 협력의 비범한 여정을 깊이 요약하고 아태 협력에 대한 새로운 깊은 사고를 일깨웁니다.
亚太经合组织工商咨询理事会秘书处执行主任、菲律宾太平洋经济合作全国委员会主席安东尼奥·巴西利奥参加了去年在曼谷和此次在旧金山举行的亚太经合组织工商领导人峰会。他对本报记者表示:“习近平主席的书面演讲内容丰富,备受瞩目。在亚太经济合作中,中国一直发挥着‘推进器’作用,有利于推动亚太持续发展繁荣。中国是亚太地区绝大多数经济体的最大贸易伙伴,中国经济韧性强、潜力大、活力足,在亚太经济发展中具有举足轻重的作用。”
지난해 방콕과 샌프란시스코에서 열린 APEC 상공회의소 정상회의에 참석한 안토니오 바실리오 필리핀 태평양경제협력위원회(APEC) 사무총장.그는 본보 기자에게 "시 주석의 서면 연설이 풍부해 주목받았습니다.아시아 태평양 경제 협력에서 중국은 아시아 태평양 지역의 지속 가능한 발전과 번영을 촉진하는 데 도움이 되는 '추진체' 역할을 해왔다.중국은 아시아 태평양 지역의 대부분의 경제에서 가장 큰 무역 파트너이며 중국 경제는 인성이 강하고 잠재력이 크며 활력이 넘치며 아시아 태평양 경제 발전에 중추적인 역할을 합니다.
“开放包容、共同发展、求同存异,这是亚太经济合作取得成功的宝贵经验。”秘鲁外贸协会公共事务部经理卢西亚诺·帕雷德斯表示,在全球地缘政治紧张、经济复苏乏力之际,习近平主席的书面演讲呼吁弘扬和而不同、和衷共济的伙伴精神,这对推动世界经济复苏至关重要。亚太不能也不应该沦为地缘博弈的角斗场,这对任何国家都没有益处。中国推动各方携手构建亚太命运共同体具有重要意义。
"개방과 포용, 동반성장, 구동존이(求同,異)는 아태 경제협력이 성공한 소중한 경험입니다."루치아노 파레데스 페루 대외무역협회 공공부문 매니저는 "세계 지정학적 긴장이 고조되고 경제 회복이 부진한 상황에서 시 주석의 서면 연설은 세계 경제 회복을 위해 매우 중요한 화목하고 다르며 충실한 동반자 정신을 고양할 것을 촉구합니다"라고 말했습니다.아시아 태평양은 지정학적 게임의 싸움터로 전락해서는 안 되며, 이는 어느 나라에도 도움이 되지 않습니다.중국이 아시아·태평양 운명공동체 구축을 위해 협력하는 것은 매우 중요합니다.
中国贸促会会长任鸿斌表示,习近平主席在书面演讲中阐释打造合作共赢的开放型亚太经济的中国主张,充分体现了中国坚定推进高水平对外开放、促进亚太区域经济一体化、推动经济全球化健康发展的责任担当。中国贸促会第一时间组织中国企业家代表团学习习近平主席的书面演讲,特别是对工商界提出的殷切希望。大家表示,将积极发挥中国工商界作用,为促进亚太和世界经济发展繁荣贡献力量。
런훙빈(任会会长) 중국무역촉진회 회장은 "시진핑 주석이 서면 연설에서 협력과 상생의 개방적 아시아태평양 경제를 만들자는 중국의 주장을 설명한 것은 중국이 높은 수준의 대외개방을 확고히 추진하고 아태지역 경제통합을 촉진하며 경제 세계화의 건전한 발전을 촉진하는 책임을 충분히 보여줍니다"고 말했습니다.중국무역촉진위원회는 중국 기업인 대표단을 조직하여 시진핑 주석의 서면 연설, 특히 공상계가 제시한 간절한 희망을 배우도록 했습니다.모두 중국 상공계의 역할을 적극 발휘하여 아시아 태평양과 세계 경제 발전의 번영을 촉진하는 데 힘을 보태겠다고 말했습니다.
“习近平主席的书面演讲系统总结了过去30年亚太合作的深刻启示,为今后30年推动亚太合作再出发指明了方向。”中国银行董事长葛海蛟表示,金融是现代经济的核心,是推动区域乃至全球经济合作的重要力量。中国银行长期深耕亚太,不断拓展金融服务的深度与广度,积极推动多双边经贸交流和互利合作。
"시진핑 주석의 서면 연설 시스템은 지난 30년간 아태 협력의 깊은 시사점을 총결산하고 향후 30년간 아태 협력의 재출발 방향을 제시합니다."중국은행 갈하이자오(葛海表示) 회장은 금융은 현대 경제의 핵심이며 역내와 세계 경제 협력을 촉진하는 중요한 힘이라고 말했습니다.중국 은행은 오랫동안 아시아 태평양 지역을 심화하고 금융 서비스의 깊이와 폭을 지속적으로 확장하며 다자간 경제 무역 교류와 상호 이익 협력을 적극적으로 추진했습니다.
“只有团结合作才能实现真正的发展,才能维护地区繁荣稳定”
"단합과 협력만이 진정한 발전, 지역 번영과 안정 지킬 수 있습니다"
“10年前,我提出推动构建人类命运共同体的理念。亚太经合组织制定的布特拉加亚愿景,明确提出2040年建成亚太共同体,为亚太合作指明了方向。近年来,针对全球迫切需要,我又提出了全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,旨在推动各方携手应对各种全球性挑战、促进全球共同发展、增进全人类福祉。”习近平主席指出,中方愿同亚太各方一道,推进落实这些倡议,共同建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。
"10년 전, 저는 인류의 운명공동체 건설을 추진한다는 이념을 제시했습니다.APEC이 수립한 부트라가야 비전은 2040년 아시아 태평양 공동체 건설을 명확히 제시하고 아시아 태평양 협력의 방향을 제시합니다.최근 몇 년 동안 전 세계의 긴급한 요구에 대응하여 저는 모든 당사자가 다양한 글로벌 도전에 대처하고 세계 공동 발전을 촉진하며 전 인류의 복지를 증진하기 위해 글로벌 개발 이니셔티브, 글로벌 보안 이니셔티브 및 글로벌 문명 이니셔티브를 제안했습니다.시 주석은 "중국은 아시아·태평양 각국과 함께 항구적 평화, 보편적 안보, 공동 번영, 개방과 포용, 깨끗하고 아름다운 세상을 건설하기 위해 이러한 이니셔티브의 이행을 추진할 용의가 있다고 지적했습니다.
哥伦比亚资深媒体人安东尼奥·贝尔穆德斯告诉本报记者,习近平主席书面演讲中有关“坚定不移推进高质量发展”“坚定不移推进高水平对外开放”等论述令人印象深刻。他表示,亚太地区是全球经济最具活力的增长带,中国不断推进高水平对外开放,同各方推进高质量共建“一带一路”。拉美地区国家同中国进一步深化合作,实现互利共赢。
콜롬비아의 베테랑 언론인 안토니오 베르무데스는 본지 기자들에게 시진핑 주석의 서면 연설에서 '고품질 발전을 확고히 추진하라' '높은 수준의 대외 개방을 확고히 추진하라'는 등의 담론이 인상적이라고 말했습니다.그는 아시아 태평양 지역이 세계 경제의 가장 역동적인 성장 벨트이며 중국은 계속해서 높은 수준의 대외 개방을 추진하고 있으며 모든 당사자와 고품질의 '일대일로' 건설을 추진하고 있다고 말했습니다.중남미 국가들은 중국과 협력을 더욱 심화하여 상호 이익과 상생을 실현합니다.
美国复兴分析公司首席执行官琼乔尔·古普塔表示:“历史和现实反复证明,只有团结合作才能实现真正的发展,才能维护地区繁荣稳定。中国是世界经济增长的重要引擎,中国坚定不移扩大开放,让各国企业共享发展机遇。”
존 조엘 굽타 미국 르네상스분석사 최고경영자(CEO)는 "단결하고 협력해야 진정한 발전이 가능하고 지역 번영과 안정을 유지할 수 있다는 것을 역사와 현실이 거듭 증명하고 있습니다.중국은 세계 경제 성장의 중요한 엔진이며 중국은 확고히 개방을 확대하여 여러 기업이 발전 기회를 공유할 수 있도록 합니다.”
隆基绿能创始人、总裁李振国对习近平主席书面演讲中提到的中国“经济增长的含金量更高、绿色成色更浓”深有感触。他表示,绿色发展是本次亚太经合组织会议的重要议题之一,在当前全球能源和气候双重危机下,中国积极践行新发展理念,不断推动绿色发展,具有更加突出的意义。中国新能源企业通过技术创新降本增效,为全球能源转型以及人类可持续发展作出重要贡献。
융기녹능 창업자인 리전궈(李书面國) 총재는 시진핑(習近平) 주석의 서면 연설에서 "경제 성장은 금을 더 많이 포함하고 녹색은 더 짙다"고 언급한 중국에 깊은 감명을 받았습니다.그는 녹색 발전이 이번 아시아태평양경제협력체 회의의 중요한 주제 중 하나이며 현재의 글로벌 에너지 및 기후 위기 하에서 중국이 새로운 발전 개념을 적극적으로 실천하고 녹색 발전을 지속적으로 추진하는 것은 더 큰 의미가 있다고 말했습니다.중국 신에너지 기업은 기술 혁신을 통해 비용을 절감하고 효율성을 높이며 글로벌 에너지 전환과 인류의 지속 가능한 발전에 중요한 기여를 했습니다.
“亚太是全球最具增长活力和发展潜力的地区,中方提出构建亚太命运共同体等主张,符合各方期待。”泰国贸易院副主席陈卓绵表示,10年来,中国提出的共建“一带一路”倡议合作项目遍布全球,惠及世界,中国同各方的基础设施、科技创新等合作蓬勃开展,为各方特别是发展中国家带来更多发展希望。
"아태는 세계에서 가장 성장 활력과 발전 잠재력이 큰 지역으로, 중국이 아태 운명공동체 구축 등을 주장하는 것은 기대에 부합합니다.태국 무역원 부주석 천쭈오몐(陳绵表示)은 10년 동안 중국이 제안한 '일대일로' 이니셔티브 협력 프로젝트가 전 세계에 퍼져 세계에 혜택을 주었다고 말했습니다.
“中国愿与各方共享机遇、共谋发展的大国担当”
"중, 기회 공유·발전 공모 강대국 책임지려“
今年以来,中国经济持续回升向好,增速在全球主要经济体中保持领先,高质量发展扎实推进。习近平主席指出,我们有信心、更有能力实现长期稳定发展,并不断以中国新发展为世界带来新动力、新机遇。
올해 초부터 중국 경제는 계속해서 좋은 회복세를 보이고 있으며 성장률은 세계 주요 경제에서 선두를 유지하고 있으며 고품질 발전이 견실하게 진행되고 있습니다.시 주석은 우리는 장기적이고 안정적인 발전을 달성할 수 있는 자신감과 능력이 있으며 중국의 새로운 발전으로 세계에 새로운 동력과 기회를 지속적으로 가져올 것이라고 지적했습니다.
“习近平主席的书面演讲传递出明确且清晰的信号:中国将坚定不移扩大对外开放,继续同亚太及世界分享中国发展机遇。”美国安博公司联合创始人、全球董事长兼首席执行官何慕德表示,“习近平主席提出的中国主张和举措,增强了我们在中国市场扩大投资的信心。”
"시 주석의 서면 연설은 중국이 대외 개방을 확고히 확대하고 중국의 발전 기회를 아시아·태평양 및 세계와 계속 공유할 것이라는 명확하고 분명한 메시지를 전달합니다."AMB 공동 창업자인 허무더 글로벌 회장 겸 최고경영자(CEO)는 "시진핑 주석의 중국 주장과 조치는 중국 시장에 대한 우리의 투자 확대에 대한 자신감을 높여줍니다"고 말했습니다.
“30年来,亚太经合组织成为亚太地区重要经济合作平台,在支持多边贸易体制、推动构建开放型亚太经济等方面发挥重要作用。中国积极倡导亚太地区团结合作,以自身发展回馈亚太、造福亚太。”智利伯士合规审查公司总裁苏珊娜·塞拉表示,中国式现代化以人民为中心,强调走和平发展道路、人与自然和谐共生等,为拉美地区国家发展提供了有益借鉴。
"30년 동안 APEC은 아시아 태평양 지역의 중요한 경제 협력 플랫폼이 되었으며 다자간 무역 체제를 지원하고 개방적인 아시아 태평양 경제 건설을 촉진하는 데 중요한 역할을 했습니다.중국은 아시아 태평양 지역의 단결과 협력을 적극 옹호하여 자체 발전을 아시아 태평양 지역에 환원하고 이롭게 합니다."수잔나 세라 칠레 바스컴퍼니 회장은 "중국식 현대화는 인민 중심"이라며 "평화 발전의 길, 인간과 자연의 조화로운 공생 등을 강조해 중남미 국가 발전에 유용한 참고가 됐다"고 말했습니다.
“习近平主席在书面演讲中指出要着眼长远、把握机遇、乘势而上,推进数字化、智能化、绿色化转型发展。这让我们进一步坚定绿色发展的信心。”中国能源建设集团有限公司党委书记、董事长宋海良表示,中国能建将充分发挥在绿色低碳领域的全产业链一体化优势,全面融入全球绿色低碳合作新格局,积极推动绿色“一带一路”建设。
"시 주석은 서면 연설에서 장기적 관점에서 기회를 포착하고 여세를 몰아 디지털화·지능화·녹색화의 변혁과 발전을 추진해야 한다고 지적했습니다.이것은 우리로 하여금 녹색 발전의 자신감을 더욱 확고히 합니다.쑹하이량(宋海良) 중국에너지건설그룹유한공사 당서기는 "중국에너지건설은 녹색저탄소 분야의 전체 산업사슬 통합의 장점을 충분히 발휘하고 글로벌 녹색저탄소 협력의 새로운 구도에 완전히 통합하고 녹색 일대일로 건설을 적극적으로 추진할 것"이라고 말했습니다.
“习近平主席的书面演讲向世界再次展现中国愿与各方共享机遇、共谋发展的大国担当,体现了中国以实际行动推动构建人类命运共同体。”中国科学院曼谷创新合作中心前主任姜标表示,近年来,中国进一步优化经济结构,加快实施创新驱动发展战略,推动产业向中高端迈进,给亚太地区各方带来更多发展机遇。
시진핑 주석의 서면 연설은 중국이 각국과 기회를 공유하고 발전을 도모하려는 강대국의 역할을 다시 한번 세계에 보여주고, 중국이 인류 운명공동체 건설을 실제 행동으로 추진하고 있음을 보여줍니다.장뱌오 전 중국과학원 방콕혁신협력센터 주임은 최근 몇 년 동안 중국은 경제 구조를 더욱 최적화하고 혁신 주도 개발 전략의 구현을 가속화했으며 산업이 중급 및 고급으로 발전하도록 촉진했으며 아시아 태평양 지역의 모든 당사자에게 더 많은 발전 기회를 가져왔다고 말했습니다.
欧洲研究国际中心欧洲—中国项目负责人乔治·佐戈普鲁斯表示,中国坚持和平发展,坚持开放包容,这有利于维护亚太地区产业链供应链稳定畅通,促进亚太经济复苏,实现亚太地区长久繁荣稳定。“各方积极参与中国式现代化进程,将共享中国高质量发展带来的巨大机遇。”
유럽연구국제센터 유럽-중국 프로젝트 책임자 조지 조그풀스는 중국이 평화적 발전과 개방과 포용을 견지하는 것은 아시아 태평양 지역의 산업 체인 공급망의 안정적이고 원활한 흐름을 유지하고 아시아 태평양 지역의 경제 회복을 촉진하며 아시아 태평양 지역의 장기적인 번영과 안정을 실현하는 데 도움이 된다고 말했습니다."중국식 현대화 과정에 적극 참여하는 것은 중국의 질적 발전이 가져올 엄청난 기회를 공유할 것입니다."
(本报旧金山、罗马、北京11月17日电记者张博岚、牟宗琮、任彦、陈一鸣、李志伟、张梦旭、张朋辉、陈尚文、杨一、时元皓、谢亚宏、赵益普,人民网记者邓圩对本文亦有贡献)
(본지 샌프란시스코, 로마, 베이징 11월 17일자 보도 장보람, 모종종, 런옌, 천이밍, 리즈웨이, 장멍쉬, 장펑후이(張辉、), 천상원(陳尙文), 양일(楊一), 시원호(時元、), 셰야훙(亚宏), 자오이푸(趙益普) 기자. 인민망 기자 덩웨이(圩邓)도 본문에 공헌했습니다.)
《 人民日报 》( 2023年11月18日 03 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
秉持初心,牢记使命,推动亚太合作再出发
本报评论员
2023年11月18日08:34 来源:人民网-人民日报
초심을 가지고 사명을 깊이 새겨 아시아 태평양 협력 재출발 추진
본지 논설위원
2023년 11월 18일 08:34 출처: 인민망-인민일보
“我们要秉持亚太经合组织初心,牢记历史赋予我们的使命,推动亚太合作再出发。”习近平主席向在旧金山举行的亚太经合组织工商领导人峰会发表书面演讲,深刻总结亚太合作的历程和启示,深入阐述中国对深化亚太合作、促进地区和世界经济增长的主张,为谱写亚太合作新篇章、建设更加美好的世界注入了强大正能量。
"우리는 아시아태평양경제협력체(apec)의 초심을 갖고 역사가 우리에게 부여한 사명을 되새기고, 아시아·태평양 협력의 재출발을 추진해야 합니다."시 주석은 샌프란시스코에서 열린 아시아태평양경제협력체(APEC) 상공정상회의에 서면 연설을 통해 아태협력의 역정과 시사점을 깊이 있게 정리하고, 아태협력을 심화시켜 지역과 세계경제 성장을 촉진해야 한다는 중국의 주장을 깊이 있게 설명함으로써 아태협력의 새로운 장을 쓰고 더 나은 세상을 건설하는 데 긍정적인 에너지를 불어넣었습니다.
30年前,面对冷战结束后“人类向何处去”的世界之问、历史之问、时代之问,首次召开的亚太经合组织领导人非正式会议,一致同意超越集团对抗、零和博弈的旧思维,深化区域经济合作和一体化,致力于共建一个活力、和谐、繁荣的亚太大家庭,亚太发展和经济全球化从此进入快车道。过去30年,亚太地区平均关税水平从17%下降至5%,对世界经济增长的贡献达到七成;亚太地区人均收入翻了两番还要多,十亿人口成功脱贫,为人类进步和全球可持续发展作出重要贡献;妥善应对亚洲金融危机、国际金融危机等重大挑战,维护了亚太经济发展的良好势头。亚太合作的非凡历程深刻启示:开放包容是亚太合作的主旋律,共同发展是亚太合作的总目标,求同存异是亚太合作的好做法。
30년 전, 냉전 종식 후 '인류는 어디로 가느냐'는 세계의 질문, 역사의 질문, 시대의 질문에 직면하여 처음으로 열린 APEC 정상회의는 집단대항, 제로섬 게임의 낡은 사고를 넘어 지역 경제 협력과 통합을 심화하고 역동적이고 조화롭고 번영하는 아시아 태평양 대가족을 건설하는 데 전념하기로 합의했으며 아시아 태평양 발전과 경제 세계화는 빠른 차선에 진입했습니다.지난 30년 동안 아시아 태평양 지역의 평균 관세 수준은 17%에서 5%로 감소했으며 세계 경제 성장에 70% 기여했으며 아시아 태평양 지역의 1인당 소득은 두 배 이상 증가했으며 10억 명의 인구가 성공적으로 빈곤에서 벗어나 인류 진보와 지속 가능한 개발에 중요한 기여를 했으며 아시아 금융 위기, 국제 금융 위기 및 기타 주요 도전에 적절하게 대응하고 아시아 태평양 경제 발전의 좋은 모멘텀을 유지했습니다.아시아 태평양 협력의 비범한 과정은 개방과 포용은 아시아 태평양 협력의 주요 선율이고 공동 발전은 아시아 태평양 협력의 총 목표이며 공통점을 찾고 차이점을 유지하는 것은 아시아 태평양 협력의 좋은 관행입니다.
习近平主席强调:“亚太合作下一个30年将走向何方,成为我们面临的新的时代之问。”当今世界变乱交织,百年变局加速演进,世界进入新的动荡变革期,世界经济增长动能不足,不稳定、不确定、难预料因素增多。作为世界经济增长中心、全球发展稳定之锚和合作高地,亚太是世界经济增长的重要引擎。秉持亚太经合组织初心,谋大势、顾大局,弘扬和而不同、和衷共济的伙伴精神,坚持开放包容、共同发展、求同存异,始终沿着正确的方向前行,就一定能够不断造福地区人民,为世界和平发展注入更多亚太力量。
시 주석은 "아태 협력의 다음 30년은 어디로 갈지, 우리에게 새로운 시대의 물음이 될 것"이라고 강조했습니다.오늘날 세계는 혼란스럽고 혼란스러우며 100년 동안의 변화가 가속화되고 세계는 새로운 격동의 변혁기에 진입했으며 세계 경제 성장의 모멘텀이 부족하고 불안정하고 불확실하며 예측하기 어려운 요소가 증가했습니다.아시아 태평양은 세계 경제 성장의 중심, 세계 발전 안정의 닻 및 협력 고지로서 세계 경제 성장의 중요한 엔진입니다.APEC의 초심을 견지하고, 대세를 도모하고, 대세를 고려하며, 화기애애하고, 서로 다르고, 진심으로 공제한 파트너 정신을 고양하고, 개방과 포용, 공동발전, 동질존이함을 견지하여 항상 올바른 방향을 따라 전진하면 반드시 지역 인민에게 끊임없이 이익을 주고 세계 평화 발전에 더 많은 아시아 태평양 힘을 불어넣을 수 있습니다.
“万物得其本者生,百事得其道者成。”习近平主席提出“坚持对话而不对抗、结伴而不结盟的国与国交往之道”“坚持开放的区域主义,坚定不移推进亚太自由贸易区进程”“推进数字化、智能化、绿色化转型发展”等观点主张,为推动亚太合作再出发擘画了蓝图、明确了重点、指明了路径。要深刻认识到,和平来之不易,发展任重道远,亚太不能也不应该沦为地缘博弈的角斗场,更不能搞“新冷战”和阵营对抗。亚太繁荣发展的历程表明,唯有合作才能发展,不合作是最大的风险。面对新一轮科技革命和产业变革浪潮,必须着眼长远、把握机遇、乘势而上。新起点上,我们要共同维护联合国宪章宗旨和原则,坚持国与国交往之道,维护亚太繁荣稳定;要发挥各自比较优势,促进各国经济联动融通,打造合作共赢的开放型亚太经济;要共同强化科技创新和成果转化,推进数字经济和实体经济深度融合,强化科技创新对绿色化数字化转型和可持续发展的支撑,营造开放、公平、公正、非歧视的科技发展环境。
"만물은 그 본질을 얻고, 만사는 그 도를 얻는 자가 이루어집니다.시진핑 주석은 '대화하지 않고, 맞서지 않고, 동맹을 맺지 않고, 동맹을 맺지 않고, 국가와 교류하는 방법' '개방적인 지역주의를 견지하고, 아태자유무역지대 프로세스를 확고히 추진' '디지털화·지능화·녹색화 전환 발전 추진' 등의 주장을 펼치며, 아태협력의 재출발을 위한 청사진을 그리고, 요점을 명확히 하고, 경로를 제시했습니다.평화는 얻기 어렵고 개발은 갈 길이 멀고 아시아 태평양은 지정학적 게임의 싸움터로 전락해서는 안 되며 '신냉전'과 진영 대결은 더더욱 안 된다는 점을 깊이 인식해야 합니다.아시아 태평양 지역의 번영과 발전 과정은 협력만이 발전할 수 있으며 비협조가 가장 큰 위험임을 보여줍니다.새로운 과학 기술 혁명과 산업 변화의 물결에 직면하여 우리는 장기적인 관점에서 기회를 포착하고 추세를 활용해야 합니다.새로운 출발점에서 우리는 공동으로 유엔 헌장의 목적과 원칙을 수호하고 국가와 국가의 교류의 길을 견지하며 아시아 태평양 지역의 번영과 안정을 수호해야 하며, 각각의 비교우위를 충분히 발휘하고, 각국의 경제 연동과 통합을 촉진하고, 협력과 윈윈의 개방형 아시아 태평양 경제를 건설해야 하며, 과학 기술 혁신과 성과 전환을 공동으로 강화하고, 디지털 경제와 실물 경제의 심층 통합을 촉진하고, 녹색 디지털 전환과 지속 가능한 발전에 대한 과학 기술 혁신의 지원을 강화하고, 개방적이고 공정하며 공정하며 비차별적인 과학 기술 개발 환경을 조성해야 합니다.
我们处在一个充满挑战变化的时代,也处在一个充满希望的时代。世界各国乘坐在一条命运与共的大船上,只有加强团结合作才能共迎挑战、共克时艰,开创人类更加美好的未来。10年前,习近平主席提出的推动构建人类命运共同体理念,凝聚共建美好世界的最大公约数,成为引领时代潮流和人类前进方向的鲜明旗帜。面向未来,中方愿同亚太各方一道,推动落实全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,携手应对各种全球性挑战、促进全球共同发展、增进全人类福祉,共同建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。
우리는 도전적인 변화의 시대, 그리고 희망적인 시대에 있습니다.세계 각국은 하나의 운명을 공유하는 배에 탑승하고 있으며, 단결과 협력을 강화해야만 도전과 어려움을 함께 극복하고 인류의 더 나은 미래를 열 수 있습니다.10년 전 시진핑(習近平) 주석이 내건 인류 운명공동체 건설을 추진한다는 이념은 더 나은 세상을 함께 만들겠다는 최대 공약수를 결집시켜 시대의 흐름과 인류의 방향을 선도하는 뚜렷한 기치가 됐습니다.미래를 위해 중국은 아시아 태평양 당사자와 협력하여 글로벌 개발 이니셔티브, 글로벌 안보 이니셔티브 및 글로벌 문명 이니셔티브의 구현을 촉진하고 다양한 글로벌 도전에 대응하고 글로벌 공동 발전을 촉진하며 전 인류의 복지를 증진하고 항구적인 평화, 보편적 안전, 공동 번영, 개방적이고 포용적이며 깨끗하고 아름다운 세상을 공동으로 건설할 의향이 있습니다.
中国的发展受益于亚太,也用自身发展回馈亚太、造福亚太。今天的中国人民正在以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴,这对世界来说意味着更加广阔的市场和前所未有的合作机遇。各方秉持初心,牢记使命,同心协力,实现和平发展、互利合作、共同繁荣的世界现代化,就一定能为亚太稳定繁荣作出更多贡献,在推动构建人类命运共同体的大道上阔步前进。
중국의 발전은 아시아 태평양에서 이익을 얻었고 자체 개발도 아시아 태평양에 환원하고 아시아 태평양에 이익을 가져다 주었습니다.오늘날 중국 인민은 중국식 현대화로 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하고 있으며, 이는 세계에 더 넓은 시장과 전례 없는 협력 기회를 의미합니다.모든 당사자는 초심을 가지고 사명을 명심하고 일심동력으로 평화발전, 상호이익협력, 공동번영의 세계 현대화를 실현하면 반드시 아시아 태평양 지역의 안정과 번영에 더 많은 공헌을 할 수 있을 것이며 인류의 운명공동체 건설을 추진하는 큰 길에서 크게 전진할 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年11月18日 02 版)
(责编:李枫、黄子娟)
=============================================================================
反腐倡廉
加强新时代廉洁文化建设丨涵养风清气正育人环境[2023年11月18日]
신시대 청렴문화 건설 강화.1풍청기정육인환경 함양[2023년 11월 18일]
调研笔记 | 护好稻田里的“金谷穗”[2023年11月18日]
연구 조사 노트 | 논에 있는 '황금 이삭'을 잘 보호합니다[2023년 11월 18일]
监督哨 | 巧施“妙计”终害己[2023年11月18日]
감시초소 | 교묘하게 '묘책'을 써서 끝내 자신을 해친[2023년 11월 18일]
=============================================================================
加强新时代廉洁文化建设丨涵养风清气正育人环境
2023年11月18日09:01 来源:中央纪委国家监委网站
신시대 청렴문화 건설 강화.1풍청기 함양정육인환경
2023년 11월 18일 09:01 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
近日,一场“清风读书会”活动在福建农林大学明德廉风学社开展。该校纪委联合有关部门举办“清风半月谈”“清风读书会”“清风故事荟”等系列廉洁文化品牌活动,让清风正气充盈校园。
최근 '청풍 독서회' 행사가 푸젠 농림대학교 명덕염풍학회에서 개최되었습니다.학교 규율 위원회는 관련 부서와 협력하여 '청풍 반달 담화', '청풍 독서회', '청풍 스토리텔링'과 같은 일련의 깨끗한 문화 브랜드 활동을 조직하여 청풍의 긍정적인 기운을 캠퍼스에 가득 채웠습니다.
今年以来,为推动廉洁元素融入校园,打造风清气正、廉洁纯净的教育高地,福建省委教育工委、省纪委监委驻省教育厅纪检监察组出台了廉洁学校建设的工作方案,从加强党的领导、制度建设、纪律建设、作风建设、廉洁文化建设、监督检查等方面出实招求实效,推动一校一品、一校一策,形成全省廉洁学校建设比学赶超的良好局面。
올해 초부터 청렴 요소를 캠퍼스에 통합하고 청렴하고 깨끗한 교육 고지를 조성하기 위해 푸젠성 위원회 교육공위원회와 성기율위원회 감독위원회는 청렴 학교 건설을 위한 작업 계획을 발표했으며 당의 지도력 강화, 제도 건설, 규율 건설, 업무 스타일 건설, 청렴 문화 건설, 감독 및 검사 측면에서 실질적인 결과를 찾고 학교 1개, 학교 1개, 학교 1개, 정책을 추진하여 성의 청렴 학교 건설이 학업보다 앞서고 있는 좋은 상황을 형성했습니다.
“我们注重指导各高校纪委因地制宜开设第二课堂,打造廉洁品牌,开展廉洁特色活动,持续营造校园清廉育人环境。”驻省教育厅纪检监察组有关负责同志介绍。福建医科大学纪委开展纪法教育周活动,举办廉洁书画展。福建中医药大学纪委配合地方纪委监委,挖掘本草中的廉洁元素,品读廉心药语里的精彩故事。宁德师范学院纪委开展毕业季学生廉洁教育,引导青年学生扣好人生第一粒扣子。
"우리는 모든 대학 규율 위원회가 현지 상황에 따라 두 번째 수업을 개설하고 깨끗한 브랜드를 만들고 깨끗한 특성 활동을 수행하며 캠퍼스의 깨끗한 교육 환경을 지속적으로 조성하도록 지도하는 데 중점을 둡니다.성 교육청 규율 검사 및 감독팀의 관련 책임 동지 소개입니다.푸젠 의과대학 규율위원회는 규율 교육 주간 활동을 수행하고 깨끗한 서예 및 그림 전시회를 개최했습니다.푸젠중의약대학 규율위원회는 지방 규율위원회 감독위원회와 협력하여 이 풀의 청렴 요소를 발굴하고 청렴한 약어의 멋진 이야기를 읽었습니다.닝더사범대학 규율위원회는 졸업 시즌 학생들의 청렴 교육을 실시하여 젊은 학생들이 인생의 첫 단추를 잘 끼우도록 지도합니다.
福建省各高校纪委还发挥廉洁教育基地和勤廉人物事迹作用,用好正面典型和反面案例,抓好师生廉洁教育,引领带动师生崇廉尚廉、自警自律。省纪委监委第三纪检监察室组织250余名高校纪检监察干部参观省党风廉政警示教育馆,观看职务违法犯罪案件庭审实录视频,从典型案件中吸取教训。福建农林大学纪委建成用好校廉政文化教育基地,分级分类开展家风家教和廉政警示教育,目前已有3300多人次进馆学习、接受教育。福建船政交通职业学院纪委积极宣传严复、沈葆桢等船政先贤的家风家训故事,拍摄船政先贤家风家训微视频。
푸젠성 대학 규율 위원회는 또한 청렴 교육 기지와 근면하고 청렴한 인물의 사적 역할을 수행하고 긍정적인 전형과 부정적인 사례를 잘 활용하고 교사와 학생의 청렴 교육을 잘 수행하고 교사와 학생의 청렴, 청렴, 자경 및 자제를 주도하고 촉진합니다.성 기율위원회 감독위원회 제3기율검사감독실은 250명 이상의 대학 기율검사감독간부를 조직하여 성 당풍 청렴경고교육관을 방문하여 직무위반 및 범죄사건의 법정심사의 실록 영상을 보고 전형적인 사건에서 교훈을 얻었습니다.푸젠농림대학교 기율위원회는 좋은 학교를 이용한 청렴문화교육기지를 건설하고, 가풍과 가정교육 및 청렴경고교육을 등급별로 실시하였으며, 현재 3,300여 명이 학습 및 교육을 위해 강당에 입장했습니다.복건선정교통직업학원 규율위원회는 엄복, 심보정 등 선정 선현의 가풍가훈 이야기를 적극 홍보하고 선정 선현의 가풍가훈 웨이웨이 영상을 촬영했습니다.
福建人文积淀深厚,历史文化中蕴含着丰富的廉洁资源。福建省各高校纪委把握这一廉洁文化的“源头活水”,深化研究倡廉。福州大学纪委依托校廉政与治理研究中心、福建清廉金融文化教育与研究基地,编撰清廉金融文化书籍。福建师范大学纪委依托校廉洁文化研究中心,深入发掘福建优秀传统文化中的廉洁内涵,组织编辑《八闽廉箴》,开展朱子廉洁思想研究,出版《朱子全书廉洁章句辑要》。闽南师范大学纪委联合有关部门根植闽南文化,展演原创舞台剧《龙江颂廉》。
푸젠성은 인문학이 풍부하고 역사와 문화에는 청렴한 자원이 풍부합니다.푸젠성 대학 규율 위원회는 청렴 문화의 '원천'을 파악하고 청렴을 위한 연구를 심화합니다.푸저우 대학 규율 위원회는 학교 청렴 및 거버넌스 연구 센터, 푸젠 청렴 금융 문화 교육 및 연구 기지에 의존하여 청렴 금융 문화 책을 편찬했습니다.복건사범대학 기율위원회는 학교 청렴문화연구센터에 의존하여 복건의 우수한 전통문화에서 청렴의 함의를 깊이 탐구하고 '팔민염잠'을 조직 및 편집하고 주자의 청렴 사상 연구를 수행하고 '주자전서 청렴장구집요'를 출판합니다.푸젠성 남부 사범대학 규율 위원회는 관련 부서와 협력하여 푸젠성 남부 문화를 뿌리내리고 오리지널 무대 드라마 '룽장성 룽장성 룽장성 룽장성 룽장성'을 공연했습니다
“我们将深度挖掘运用本地历史文化、红色文化中的廉洁元素,指导各设区市开发廉洁教育校本课程,推进廉洁文化融入教材、融入课堂、融入主题班会。”驻省教育厅纪检监察组组长陈仁表示。
"우리는 지역 역사문화, 적색문화에서 청렴요소를 깊이 발굴하여 활용하고, 각 구시가 청렴교육 교본과정을 개발하도록 지도하며, 청렴문화가 교재, 수업, 주제반으로 융합되도록 추진할 것입니다.천런(陳仁) 주성 교육청 기율검사감독팀장은 말했습니다.
(通讯员 李公明)
(이공명 통신원)
(责编:彭晓玲、李枫)
============================================================================
调研笔记 | 护好稻田里的“金谷穗”
2023年11月18日08:53 来源:中央纪委国家监委网站
연구 조사 노트 | 논 안의 '금곡 이삭'을 잘 보호합니다.
2023년 11월 18일 08:53 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
“现在购买水稻保险都是个人自愿,规范便利,我们有了更多知情权和自主权,心里踏实多了。”近日,我和党风政风监督室同事一起来到湖北省丹江口市习家店镇小茯苓村稻农李兴国家,针对前期查处的个别党员干部骗取涉农补贴资金和水稻保险理赔款案件进行回访,老李向我们介绍起现在水稻保险政策的落实情况。一连走访几户下来,村民都反映当前政策性农业保险公开透明,买得安心放心。
이제 쌀 보험에 가입하는 것은 모두 개인의 자발적이고 표준화되고 편리하며 우리는 더 많은 알 권리와 자율성을 갖게 되어 훨씬 더 편안해졌습니다.최근 당 풍정풍 감독실 동료들과 함께 후베이성 단장커우시 시자뎬진 샤오푸링촌 벼농사 리싱나라를 방문하여 사전에 조사 및 처리한 개별 당원 간부가 농업 관련 보조금 및 쌀 보험 보상금을 편취한 사건에 대해 재방문하였고, 이 씨는 현재 쌀 보험 정책의 시행 상황을 소개하기 시작했습니다.여러 가구를 잇달아 방문했을 때 마을 사람들은 현재의 정책 기반 농업 보험이 개방적이고 투명하며 안심하고 살 수 있다고 보고했습니다.
水稻是我市基础性农作物,种植面积大、投保农户多。作为护航“三农”发展的重要工具,政策性农业保险对保障农业生产过程的持续性、降低农民种植风险、推动农业农村发展具有重要作用。今年4月,我和派出第六纪检监察组的同事一起,领办了关于政策性农业保险在基层落实情况的调研课题。
쌀은 우리 시의 기본 작물로 재배 면적이 넓고 보험에 가입한 농민이 많습니다.3농'의 발전을 호위하는 중요한 도구로서 정책 기반 농업 보험은 농업 생산 과정의 지속성을 보장하고 농민의 재배 위험을 줄이며 농업 및 농촌 지역의 발전을 촉진하는 데 중요한 역할을 합니다.올해 4월, 저는 제6기율검사감독팀을 파견한 동료들과 함께 풀뿌리 수준에서 정책 기반 농업 보험의 이행에 대한 연구 프로젝트를 주도했습니다.
调研之初,我们对照投保作物清单按图索骥来到习家店镇小茯苓村水稻育秧基地。
조사 초기에 우리는 보험 작물 목록에 따라 시자뎬진 샤오푸링촌의 묘목 기지를 방문했습니다.
“老乡好!”我同稻农打招呼,表明来意,也打开了话匣子。“大家今年分别投了多少亩的水稻保险?还记得投了多少钱吗?有没有发生理赔事件?”
"안녕하십니까, 고향 친구!" 나는 벼농사와 인사를 나누고, 온 뜻을 밝히고, 입을 열었습니다.여러분은 올해 각각 몇 묘의 벼 보험에 가입했습니까?얼마를 넣었는지 기억하십니까?배상 청구 사건이 발생했습니까?”
“村里没有组织过购买啊。”
"마을에서 구매를 조직한 적이 없군요.
“倒春寒的时候,我家大约有2亩稻苗冻坏,都是自己承担了损失。”
꽃샘추위가 왔을 때 우리 집에는 약 2무의 벼 모종이 얼어서 망가졌는데 모두 손실을 부담했습니다.”
稻农的回答让我警觉起来,对照清单仔细核对,清单上明明记载着“李兴国,投保6亩,农户承担保费4.5元/亩,财政补贴13.5元/亩……”
쌀 농가의 대답에 경각심을 갖게 되어 목록을 자세히 확인했는데, 목록에는 분명히 '이흥국, 6무 보험 가입, 농가 부담 보험비 4.5위안/무, 재정 보조금 13.5위안/무…'라고 기록되어 있습니다.…”
难道是投保清单有什么猫腻?这些保费又是谁出的?看着稻农们布满老茧的双手,我心里五味杂陈,一一登记了姓名、地址和联系方式。
설마 보험 가입 목록에 무슨 문제가 있습니까?이 보험료들은 또 누가 냈습니까?굳은살이 박힌 벼농사꾼들의 두 손을 보면서 내 마음은 온통 뒤죽박죽이 되어 이름과 주소, 연락처를 하나하나 등록했습니다.
回到单位后,我迅速将收集的情况进行整理反馈。随后,信访室将问题线索分流至“组地”协同监督组启动初步核实,并由党风政风监督室牵头,统筹相关职能部门,系统梳理近三年涉农保险理赔台账,对理赔的作物、面积、金额进行分类汇总,发现基层办理水稻保险已基本形成由乡镇农业技术推广服务中心申报、村委会垫资、保险公司具体操作的办理流程。
직장에 복귀한 후, 나는 수집한 상황을 신속하게 정리하여 피드백합니다.이후 민원실은 문제의 단서를 '군지'로 분류해 합동감독팀을 가동하고, 당 풍정풍감리실이 주도해 관련 기능부서를 조정하고, 지난 3년간 농업보험 청구대장을 체계적으로 정리하고, 청구된 작물, 면적, 금액을 분류 및 요약한 결과, 기초 수준의 쌀 보험 처리가 기본적으로 향 농업 기술 확장 서비스 센터에서 신고, 촌 위원회 자금 조달 및 보험 회사의 특정 운영 절차를 형성했음을 발견했습니다.
经随机选取部分稻农进行核对,他们均表示今年未购买过水稻保险。同时气象局出具的近年来灾害天气监测时间记录和预警等级,又与理赔清单中自然灾害时间存在诸多不符。分析研判后,我们怀疑部分基层干部暗箱操作,越过稻农骗取理赔资金,导致政策性农业保险在落实中“跑冒滴漏”。
확인을 위해 일부 쌀 농가를 무작위로 선택한 결과 모두 올해 쌀 보험에 가입한 적이 없다고 밝혔습니다.동시에 기상청에서 발행한 최근 몇 년 동안 재해 및 기상 모니터링 시간 기록 및 조기 경보 수준은 보상 목록의 자연 재해 시간과 많은 불일치가 있습니다.분석, 연구 및 판단 후 우리는 일부 말단 간부가 몰래 운영하여 쌀 농가를 넘어 보험금 청구 자금을 편취하여 정책 기반 농업 보험을 시행하는 데 '도둑도둑'을 초래했다고 의심합니다.
不久,监督组传来消息。习家店镇农业技术推广服务中心工作人员陈某、崔某等人,与镇辖区各村多名村干部、保险公司业务员串通,在农户完全不知情的情况下,通过村委会、合作社代垫保费、提供虚假出险材料等方式骗取国家财政补贴以及保险理赔费。最终,多名涉案人员受到党纪政务处分,收缴违纪资金21万余元。
얼마 지나지 않아 감독팀에서 소식이 왔습니다.시자뎬진 농업기술보급서비스센터 직원 천모, 추이모 등은 진 관할 각 마을의 여러 촌 간부 및 보험회사 영업사원과 짜고 농민들이 전혀 모르는 사이에 촌 위원회와 협동조합을 통해 보험료를 대신 지불하고 허위 보험 자료를 제공하는 등의 방법으로 국가 재정 보조금과 보험금 청구 수수료를 편취했습니다.결국 사건에 연루된 여러 명이 당의 규율과 정무적 처벌을 받았고 21만 위안 이상의 규율 위반 자금을 몰수했습니다.
以点带面,丹江口市纪委监委聚焦“人、卡、作物、资金”四要素,开展“清险护农”专项行动,对全市水稻保险理赔业务开展下沉监督,发现接案查勘时效长、理赔标准不透明、资金清付不及时等问题26个,对16名基层党员干部立案调查,制发纪检监察建议36份。
단장커우시 기율위원회 감독위원회는 '사람, 카드, 작물, 자금'의 4가지 요소에 초점을 맞추고 '위험 청산 및 농업 보호'를 위한 특별 조치를 수행하고 시의 쌀 보험 청구 업무에 대한 침하 감독을 수행했으며 조사 시효가 길고 청구 기준이 불투명하며 자금 청산이 적시에 이루어지지 않는 등 26개의 문제를 발견했으며 16명의 풀뿌리 당원과 간부에 대한 조사를 제출하고 36개의 기율 검사 및 감독을 제안했습니다.
在前不久的调研成果汇报会上,我分享了自己的感悟:“群众在哪里,调研的阵地就在哪里;群众的急难愁盼在哪里,监督就在哪里。我们要做实做细调研监督,护好稻田里的‘金谷穗’,守好群众的‘钱袋子’。”
얼마 전 연구 결과 보고회에서 저는 자신의 깨달음을 공유했습니다.우리는 논에서 '황금 이삭'을 보호하고 대중의 '돈 주머니'를 지키기 위해 세심한 조사와 감독을 해야 합니다.“
(夏君 湖北省丹江口市纪委监委)
(샤쥔, 후베이성 단장커우시 기율위원회 감독위원회)
(责编:彭晓玲、李枫)
=============================================================================
监督哨 | 巧施“妙计”终害己
2023年11月18日08:52 来源:中央纪委国家监委网站
감시초소 | 교묘하게 '묘책'을 써서 결국 자신을 해치는 것
2023년 11월 18일 08:52 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
近日,在收到处分决定书时,四川省剑阁县市场监管局原党组成员、机关党委书记杨某光悔恨地说:“我作为领导干部没带头遵守纪律,现在,我已经深刻认识到了自己的错误……”
최근 처분 결정서를 받았을 때 쓰촨성 젠거현 시장감독국의 전 당 조직원이자 기관 당위원회 서기였던 양모씨는 "나는 지도 간부로서 규율을 지키는 데 앞장서지 못했고, 이제 내 잘못을 깊이 깨닫고….…”
不久前,一条“县市场监管局帮助违规商户降低罚款,私自更改处罚标准”的问题线索引起了剑阁县纪委监委的注意。随即,县纪委监委成立调查组展开调查。
얼마 전 '현 시장 감독국은 불법 상인들이 벌금을 낮추고 처벌 기준을 개인적으로 변경하는 것을 돕는다'는 문제의 단서가 젠거현 규율 감독 위원회의 주의를 끌었습니다. 즉시 현 기율위원회 감독위원회는 조사를 수행하기 위해 조사팀을 구성했습니다.
随着案情调查的深入,事情的真相逐渐浮出水面。
사건의 조사가 심화됨에 따라 사건의 진상이 점차 드러났습니다.
“在这个系统待久了,熟人请吃请喝越来越频繁,让我帮忙打招呼就比较多。”作为曾分管市场监管执法工作的领导,杨某光深谙“暗箱操作”之道,“售卖过期食品罚款要5万至10万元,而商品标签不全只需要罚款5000元。”因此,当售卖过期方便面的超市老板托人找到杨某光时,他很快就想到了“妙计”:在卷宗上把售卖过期食品的违法行为改成其他处罚较轻的违法事实,就能帮助商家躲避大额罚款,虽然外包装上钢印打码的日期没办法修改,但是喷墨打码的日期可以用钢丝球擦除,制造出日期模糊不清的假象。
"이 시스템에 오래 머물다 보니 지인들이 사주는 일이 잦아졌고, 제가 인사하는 일이 많아졌습니다.시장 감독 및 법 집행을 담당했던 리더로서 양씨는 '몰래 상자 조작' 방법에만 정통하고 '유통기한이 지난 식품 판매에 5만~10만 위안의 벌금이 부과되며 제품 라벨은 5,000위안만 부과됩니다.유통기한이 지난 라면을 판매하는 슈퍼마켓 주인이 양모광을 찾아달라고 부탁했을 때 그는 곧 '묘안'을 떠올렸습니다: 유통기한이 지난 식품을 판매하는 불법 행위를 다른 가벼운 처벌로 바꾸면 상인들이 거액의 벌금을 피할 수 있고, 겉포장에 찍힌 스틸 코드 날짜는 수정할 수 없지만 잉크젯 코드 날짜는 와이어 볼로 지울 수 있어 날짜가 흐릿한 허상을 만들 수 있습니다.
在多起行政执法案件中,杨某光指使下属用钢丝球擦除产品喷墨日期并伪造了新的执法资料,帮助请托人掩盖违法行为,一番操作下来,“销售过期食品”的违法行为就被偷梁换柱成了“销售商品标签不全”。
많은 행정법 집행 사건에서 양씨는 부하 직원에게 와이어 볼로 제품의 잉크젯 날짜를 지우도록 지시하고 새로운 법 집행 자료를 위조하여 청탁자가 불법 행위를 은폐하도록 도왔으며, 조작 후 '유통기한이 지난 식품 판매'의 불법 행위는 도둑질에 의해 '불완전한 판매 상품 라벨'로 바뀌었습니다.
最终,因违反中央八项规定精神和工作纪律,同时考虑其具有主动上交违纪所得等从轻减轻情节,杨某光被给予党内严重警告处分,并被调离执法岗位。
결국 양씨는 중앙정부의 8개 규정 정신 및 업무 규율을 위반하고 자발적으로 기율 위반 소득을 상납하는 등 경감된 정황으로 인해 당의 엄중 경고 조치를 받고 법 집행 부서에서 전출되었습니다.
杨某光被查后,县市场监管系统涉及该案的多名干部也相继被查,党纪政务处分4人,组织处理7人,收缴违纪违法资金34万余元。同时,针对案件暴露出的问题,剑阁县纪委监委在全县范围内开展专项整治工作,从点到面抓整改,由面到线促治理,并发布主动说清问题的公告。截至目前,已有21人主动说清问题。
양 모 씨가 조사된 후 현 시장 감독 시스템과 관련된 여러 간부도 조사되었으며 당 규율은 4명, 조직은 7명, 규율 위반 및 불법 자금 34만 위안 이상을 몰수했습니다.동시에 사건이 폭로된 문제에 대응하여 젠거현 기율위원회 감독위원회는 현 전역에서 특별 시정 작업을 수행하고 지점에서 표면으로 시정을 수행하고 표면에서 온라인으로 관리를 촉진하고 문제를 적극적으로 설명하는 발표를 발표했습니다.지금까지 21명이 스스로 문제를 설명했습니다.
“将公共权力‘变现’为个人谋取私利,严重损害了营商环境,阻碍经济社会发展。”剑阁县纪委监委相关负责同志表示,下一步,县纪委监委将继续深化专项整治,不仅要管住“关键少数”,更要将关键岗位上的关键人员牢牢管住,营造风清气正的政治生态。(通讯员 仲勇)
공권력을 개인의 사익 편취로 '현금화'해 경영환경을 심각하게 훼손하고 경제사회 발전을 저해하고 있습니다.젠거현 기율위원회 감독위원회의 관련 책임 동지들은 다음 단계에서 현 기율위원회 감독위원회는 계속해서 특별 시정을 심화하고 '중요한 소수'를 통제해야 할 뿐만 아니라 핵심 직책의 핵심 인력을 확고히 통제하여 깨끗한 정치 생태계를 조성할 것이라고 말했습니다.(통신원 중용)
(责编:彭晓玲、李枫)