|
高层动态
01-促进“三医”协同发展和治理 持续增进人民群众健康福祉[2023年11月22日]
01 - '삼의'의 조화로운 발전과 거버넌스를 촉진하여 국민의 건강과 복지를 지속적으로 증진
02-全国人大常委会副委员长洛桑江村率团访问莫桑比克[2023年11月22日]
02 - 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장 낙상강촌 대표단 모잠비크 방문
03-全国人大常委会副委员长蔡达峰赴所罗门群岛出席太平洋运动会开幕式[2023年11月22日]
03 - 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장 채달봉, 솔로몬제도 태평양경기대회 개막식 참석
04-首次中国和乌兹别克斯坦外长战略对话在京举行[2023年11月22日]
04 - 베이징에서 첫 번째 중국과 우즈베키스탄 외무장관 전략대화 개최[2023년 11월 22일]
05-推动停火止战 实现持久和平安全[2023年11月22日]
05 - 항구적인 평화 정착을 위한 휴전 추진[2023년 11월 22일]
06-韩正会见乌兹别克斯坦外长赛义多夫[2023年11月22日]
06 - 한정은 우즈베키스탄 외무장관 사이도르프를 만났습니다[2023년 11월 22일]
07-中国新闻奖、长江韬奋奖颁奖报告会举行[2023年11月22日]
07-중국신문상장강도분상시상회 개최[2023년 11월 22일]
08-赵乐际同俄罗斯国家杜马主席沃洛金举行会谈[2023年11月22日]
08-조락제와 러시아 국가 두마 주석 볼로킨 회담[2023년 11월 22일]
09-李强将出席二十国集团领导人视频峰会[2023年11月22日]
09 - 이강, G20 정상회의 참석(2023년 11월 22일)
10-习近平出席金砖国家领导人巴以问题特别视频峰会[2023年11月22日]
10 - 시진핑, 브릭스 정상, 이스라엘-팔레스타인 특별 화상정상회의 참석(2023년 11월 22일)
============================================================================
促进“三医”协同发展和治理 持续增进人民群众健康福祉
2023年11月22日08:31 来源:人民网-人民日报
3가지 의료'의 조화로운 발전과 거버넌스를 촉진하여 인민의 건강과 복지를 지속적으로 향상시킵니다.
2023년 11월 22일 08:31 출처: 인민망-인민일보
新华社福州11月21日电 中共中央政治局委员、国务院副总理刘国中20日至21日到福建三明调研医改工作并主持召开座谈会。他强调,要深入学习贯彻习近平总书记关于医改工作的重要指示精神,认真落实党中央、国务院决策部署,坚持以人民健康为中心,坚持卫生与健康工作方针,促进医保、医疗、医药协同发展和治理,推动新时代新征程深化医改不断取得新进展,持续提高人民健康福祉。
신화통신 푸저우 11월 21일 중국 공산당 중앙정치국 위원인 류궈중 국무원 부총리는 20일부터 21일까지 푸젠성 싼밍에서 의료 개혁을 연구하고 심포지엄을 주재했습니다.그는 시진핑 총서기의 의료개혁에 관한 중요한 지시정신을 깊이 연구하고 관철하며 당중앙과 국무원의 결정과 배치를 성실히 이행하고 인민의 건강을 중심으로 위생과 건강 업무 방침을 견지하며 의료보험, 의료, 의약의 조화로운 발전과 관리를 촉진하고 새로운 시대의 새로운 여정을 추진하여 의료개혁을 심화하고 지속적으로 새로운 진전을 이루며 인민의 건강과 복지를 지속적으로 향상시켜야 한다고 강조했습니다.
刘国中先后到三明市小蕉村卫生室、富文社区卫生服务站、市第一医院、沙县区总医院,与医疗机构负责人和医务人员深入交流,详细了解分级诊疗制度建设、医共体运行、公立医院改革、医养结合、健康促进、药品配备、人才队伍建设等情况。他强调,近年来,三明市始终坚持人民至上、敢为人先,坚持问题导向,注重体制机制创新,持之以恒深化“三医联动”改革,积累了许多有益经验,提升了三明人民健康的获得感、幸福感、安全感,也为全国医改作出了重要贡献。各地区各部门要因地制宜、创造性地学习借鉴三明医改经验,不断扩大医改成效,让更多群众享受改革成果。
류궈중은 싼밍시 샤오자오촌 위생실, 푸원커뮤니티 위생서비스소, 시제일병원, 사현구 종합병원을 차례로 방문하여 의료기관의 책임자 및 의료진과 심도 있게 소통하고 계층적 진단 및 치료 시스템 구축, 의료 공동체 운영, 공립 병원 개혁, 의료 및 영양 결합, 건강 증진, 약품 할당 및 인재 팀 구축에 대해 자세히 이해했습니다.그는 최근 몇 년 동안 싼밍시가 항상 인민을 최우선으로 하고 용감하게 앞장서며 문제 지향성을 견지하고 시스템과 메커니즘의 혁신을 중시하며 '삼의학 연계' 개혁을 지속적으로 심화하고 많은 유익한 경험을 축적하여 싼밍 인민의 건강한 성취감, 행복감, 안정감을 향상시켰으며 국가 의료 개혁에도 중요한 기여를 했다고 강조했습니다.모든 지역과 부서는 지역 여건에 따라 3대 의료 개혁의 경험을 창의적으로 배우고 배우고 배우고 의료 개혁의 효과를 지속적으로 확대하여 더 많은 대중이 개혁 결과를 누릴 수 있도록 해야 합니다.
在医改座谈会上,刘国中强调,当前医改面临新的形势,要认真贯彻落实党的二十大作出的战略部署,坚持“大卫生大健康”理念,推动医改与健康中国建设紧密结合,创新医防协同、医防融合机制,推进卫生健康发展方式由以治病为中心转到以人民健康为中心。要加强“三医”改革统筹,改革医保支付方式,完善药品招标采购,动态调整医疗服务价格,健全薪酬制度,保障医务人员合理合规待遇。要深化以公益性为导向的公立医院改革,完善公立医院治理,加强医德医风建设,实现高质量发展。要健全分级诊疗体系,完善国家医学中心和区域医疗中心管理运行机制,扎实推进医联体和信息化建设,加强基层服务能力建设,有序开展家庭医生签约服务,多措并举均衡布局优质医疗资源。要抓好今冬明春呼吸道传染病防控,继续落实新冠病毒感染“乙类乙管”各项措施,加强儿科、呼吸科救治力量,巩固疫情防控成效,为经济社会发展创造良好环境。
의료 개혁 세미나에서 류궈중은 현재의 의료 개혁이 새로운 상황에 직면해 있으며 중국 공산당 제20차 전국대표대회의 전략적 배치를 성실히 이행하고 '대위생대건강'의 개념을 고수하고 의료 개혁과 건강한 중국 건설의 긴밀한 통합을 촉진하고 의료 및 예방 조정 및 의료 통합 메커니즘을 혁신하고 건강 발전 방식을 질병 치료 중심에서 국민 건강 중심으로 전환해야 한다고 강조했습니다.3대 의료' 개혁의 전반적인 계획을 강화하고 의료 보험 지불 방법을 개혁하며 의약품 입찰 및 조달을 개선하고 의료 서비스 가격을 동적으로 조정하고 급여 시스템을 개선하며 의료진의 합리적이고 준수한 대우를 보장해야 합니다.공공 복지 지향적인 공립 병원의 개혁을 심화하고 공립 병원의 관리를 개선하며 의료 도덕과 의료 스타일 건설을 강화하고 고품질 발전을 실현해야 합니다.계층적 진단 및 치료 시스템을 개선하고 국가 의료 센터 및 지역 의료 센터의 관리 및 운영 메커니즘을 개선하며 의료 컨소시엄 및 정보화 건설을 확고히 추진하고 풀뿌리 서비스 역량 구축을 강화하고 가정의 계약 서비스를 질서 있게 수행하고 고품질 의료 자원을 균형 있게 배치하기 위한 여러 조치를 취해야 합니다.올 겨울과 내년 봄에 호흡기 감염병의 예방과 통제를 잘하고 신종 코로나바이러스 감염에 대한 'B종 B관' 조치를 계속 시행하며 소아과와 호흡기과의 치료 역량을 강화하고 전염병 예방과 통제의 효과를 공고히 하고 경제 사회 발전을 위한 좋은 환경을 조성해야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 04 版)
(责编:彭晓玲、唐宋)
=============================================================================
全国人大常委会副委员长洛桑江村率团访问莫桑比克
2023年11月22日08:27 来源:人民网-人民日报
전국인민대표대회 상무위원회 부위원장 로잔강촌 대표단 모잠비크 방문
2023년 11월 22일 08:27 출처: 인민망-인민일보
新华社马普托11月21日电 (记者姚金宏)应莫桑比克议会邀请,全国人大常委会副委员长洛桑江村11月18日至21日率团访莫,分别同莫桑比克总统纽西、议长比亚斯等会见会谈。
신화통신 마푸토, 11월 21일(야오진훙 기자) 모잠비크 의회의 초청으로 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장 로잔장춘이 11월 18일부터 21일까지 단체를 이끌고 모잠비크 대통령 니우시, 의장 비야스 등과 회담했습니다.
洛桑江村表示,近年来,在习近平主席和纽西总统的共同关心和引领下,中莫关系持续快速发展。中方珍视同莫方的传统友谊,愿同莫方一道努力,继续以两国元首重要共识为引领,发扬两国政治互信、经济互补、人民友好这三大优势,推动中莫全面战略合作伙伴关系取得更多丰硕成果。洛桑江村介绍了中共二十大、民族政策及中国经济社会发展等情况。
뤄샹강촌은 최근 몇 년 동안 시진핑 주석과 뉴시 대통령의 공동 관심과 지도 아래 중국과 모로코 관계가 지속적으로 빠르게 발전해 왔다고 밝혔습니다.중국은 모국과의 전통적 우의를 중시하고 모국과 함께 노력하여 양국 정상의 중요한 합의를 계속 이끌어 양국의 정치적 신뢰, 경제적 상호보완, 인민우호의 3대 강점을 발양하고 중국과 모국의 전면적인 전략적 협력 동반자 관계를 추진하여 더 많은 성과를 거두기를 희망합니다.낙상강촌은 중국공산당 제20차 전국대표대회, 민족정책, 중국경제사회발전 등을 소개했습니다.
莫方感谢中方长期以来对莫提供的各方面支持,高度评价共建“一带一路”、中非合作论坛等框架下合作给莫国家面貌带来的巨大变化,愿继续加强两国立法机构交往和各领域合作,促进双方经济发展和人民福祉。
마오팡은 마오쩌둥에 대한 중국의 오랜 지지에 감사드리며, '일대일로'와 중앙아프리카협력포럼의 공동건설의 틀에서 마오쩌둥 국가의 면모에 큰 변화를 가져온 것을 높이 평가하며, 양국 입법기관의 교류와 각 분야의 협력을 계속 강화하여 쌍방의 경제 발전과 인민 복지를 촉진하기를 희망합니다.
洛桑江村还考察了莫中文化中心、马普托跨海大桥等部分重点合作项目,并就发展与安全等同在莫中资机构代表座谈。
뤄산장촌은 또한 모중문화센터, 마푸토 해상교 등 일부 핵심 협력 프로젝트를 시찰하고 개발 및 안전 등에 대해 모중자본기관 대표들과 논의했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 03 版)
(责编:彭晓玲、唐宋)
============================================================================
全国人大常委会副委员长蔡达峰赴所罗门群岛出席太平洋运动会开幕式
2023年11月22日08:27 来源:人民网-人民日报
전국인민대표대회 상무위원회 부위원장 채달봉, 솔로몬제도서 태평양경기대회 개막식 참석
新华社霍尼亚拉11月21日电 11月19日至21日,全国人大常委会副委员长蔡达峰应邀赴所罗门群岛出席太平洋运动会开幕式,并分别会见所总理索加瓦雷、议长奥蒂、反对党领袖威尔等。
신화통신 호니아라, 11월 19일부터 21일까지 차이다펑 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장이 솔로몬 제도에서 열린 태평양 게임 개막식에 초청되어 소가바레 총리, 오티 의장, 윌 야당 당수를 각각 만났습니다.
蔡达峰热烈祝贺太平洋运动会开幕,预祝所方举办太平洋运动会取得圆满成功。蔡达峰表示,中所建交4年多来,双边关系快速发展,成为发展中国家团结合作的典范。中方坚定支持所方维护主权、安全、发展利益,愿同所方共同落实好两国领导人达成的重要共识,进一步深化各领域交流合作,造福两国人民。
차이더펑(运动会達峰)은 퍼시픽 게임 개막을 열렬히 축하하며, 소측이 개최하는 퍼시픽 게임의 원만한 성공을 기원합니다.차이더펑은 수교 4년 이상 동안 양국 관계가 빠르게 발전했으며 개발도상국의 단결 및 협력 모델이 되었다고 말했습니다.중국은 주권, 안전, 발전 이익을 수호하는 당사자를 확고히 지지하며 당사자와 함께 양국 지도자가 합의한 중요한 합의를 이행하고 각 분야의 교류와 협력을 더욱 심화하여 양국 국민에게 혜택을 줄 것을 희망합니다.
所方感谢中方为所举办太平洋运动会提供的大力支持,表示两国关系自建交以来取得丰硕成果。所方将坚定奉行一个中国原则,不断深化双边各领域合作,借鉴中国治国理政经验,推动所中关系发展不断取得新成果。
중국은 태평양 경기 대회를 개최하기 위해 중국 측의 강력한 지원에 감사하며 양국 관계가 수교 이후 큰 성과를 거두었음을 나타냅니다.당사자는 하나의 중국 원칙을 확고히 이행하고 쌍무 각 분야의 협력을 지속적으로 심화하고 중국의 국정 및 행정 경험을 배우고 중국과 관계 발전을 촉진하여 새로운 결과를 지속적으로 달성할 것입니다.
蔡达峰还看望了中方援所警务顾问组、医疗队、气象组和教练组代表。
차이더펑은 또한 중국 지원소의 경찰 고문팀, 의료팀, 기상팀 및 코치팀 대표를 방문했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 03 版)
(责编:彭晓玲、唐宋)
=====================================================================
首次中国和乌兹别克斯坦外长战略对话在京举行
2023年11月22日08:27 来源:人民网-人民日报
중-우즈베키스탄 외교장관 첫 전략대화 베이징서 개최
2023년 11월 22일 08:27 출처: 인민망-인민일보
本报北京11月21日电 11月21日,中共中央政治局委员、外交部长王毅在京同乌兹别克斯坦外长赛义多夫举行首次中乌外长战略对话。双方就落实两国元首重要共识,加强发展战略对接进行了全面深入沟通,达成广泛共识,并共同宣布建立两国外长战略对话机制。
본지 베이징 11월 21일자 11월 21일자 11월 21일, 중국 공산당 중앙정치국 위원인 왕이 외교부장이 베이징에서 우즈베키스탄의 사이도르프 외무장관과 첫 번째 중국과 우즈베키스탄 외무장관 전략대화를 가졌습니다.양측은 양국 정상의 중요한 합의를 이행하고 발전 전략의 연계를 강화하기 위해 포괄적이고 심층적인 커뮤니케이션을 수행하여 광범위한 합의에 도달했으며 양국 외무장관의 전략적 대화 메커니즘 구축을 공동으로 발표했습니다.
王毅表示,中乌是命运与共的友好近邻。无论国际风云如何变幻,中乌关系始终健康稳定发展,保持旺盛生机活力。中方愿同乌方一道,用好中乌外长战略对话这一新平台,推进全方位互利合作,加快构建中乌命运共同体。王毅就此提出四点建议:一是凝聚团结互信的信念。二是打造共同发展的引擎。三是深耕世代友好的民意。四是构筑和平稳定的堡垒。
왕이(王毅)는 중오가 운명을 같이하는 우호적인 근린이라고 말했습니다.국제 풍운이 아무리 변화해도 중국과 우즈베키스탄 관계는 항상 건강하고 안정적으로 발전하여 왕성한 활력을 유지합니다.중국은 우즈베키스탄과 협력하여 새로운 플랫폼인 중국과 우즈베키스탄 외무장관 전략 대화를 잘 활용하고 전면적인 상호 이익 협력을 촉진하며 중국과 우즈베키스탄 운명 공동체 건설을 가속화할 것입니다.이에 대해 왕이(王毅)는 네 가지 제안을 제시했는데, 하나는 단결하고 상호 신뢰하는 신념을 모으는 것입니다.두 번째는 함께 발전하는 엔진을 만드는 것입니다.세 번째는 세대에 걸쳐 우호적인 민의를 심화하는 것입니다.넷째, 평화와 안정의 보루를 구축하는 것입니다.
赛义多夫表示,乌方珍视两国元首牢固互信和乌中睦邻友好,支持习近平主席提出的系列全球倡议,将继续恪守一个中国原则,坚定相互支持,深化战略互信。乌中合作互利共赢,对乌加快实现多元化发展至关重要。乌方完全赞同中方建议,期待全面深化两国全方位合作,推动乌中全面战略伙伴关系迈上新水平。
사이도르프는 "우크라이나 측은 양국 원수의 굳건한 상호 신뢰와 우호를 소중히 여기고 시진핑 주석이 제안한 일련의 글로벌 이니셔티브를 지지한다"며 "하나의 중국 원칙을 준수하고 상호 지지를 확고히 하며 전략적 상호 신뢰를 심화시킬 것"이라고 말했습니다.우즈베키스탄의 협력과 상호 이익은 우즈베키스탄의 다양한 발전을 가속화하는 데 매우 중요합니다.우즈베키스탄은 중국의 제안에 전적으로 동의하며 양국의 전면적인 협력을 전면적으로 심화하고 우즈베키스탄과 중국의 전면적인 전략적 동반자 관계를 새로운 수준으로 촉진할 것으로 기대합니다.
双方表示将进一步加强在联合国、上海合作组织等多边框架内的协作,推进中国—中亚机制建设,维护地区和平发展和安全稳定。
양측은 유엔, 상하이 협력기구 등 다자간 틀 내에서 협력을 더욱 강화하고 중국-중앙아시아 메커니즘 건설을 추진하며 지역의 평화 발전과 안전 및 안정을 유지할 것이라고 밝혔습니다.
双方还就巴以冲突等交换了意见。
양측은 이스라엘-팔레스타인 분쟁 등에 대해서도 의견을 교환했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 03 版)
(责编:彭晓玲、唐宋)
=========================================================
推动停火止战 实现持久和平安全
——在金砖国家领导人巴以问题特别视频峰会上的讲话
(2023年11月21日,北京)
中华人民共和国主席 习近平
2023年11月22日08:26 来源:人民网-人民日报
휴전 정전 추진, 항구적 평화 안전 실현
-브릭스 정상-이스라엘 특별 화상정상회의 연설
(2023년 11월 21일, 베이징)
시진핑 중화인민공화국 주석
2023년 11월 22일 08:26 출처: 런민닷컴-인민일보
尊敬的拉马福萨总统,
존경하는 라마포사 대통령,
各位同事:
동료 여러분:
本次峰会是金砖扩员后的首场领导人会晤。首先,我对金砖新成员国领导人表示欢迎,感谢拉马福萨总统和南非政府为这次会晤所作的努力。当前形势下,金砖国家就巴以问题发出正义之声、和平之声,非常及时、非常必要。
이번 정상회의는 브릭스(BRIC) 인원 확대 후 첫 정상 회담입니다.우선, 저는 새로운 브릭스 회원국 지도자들을 환영하며, 라마포사 대통령과 남아공 정부가 이 회담을 위해 노력한 것에 대해 감사드립니다.현 상황에서 브릭스 국가들은 이스라엘-팔레스타인 문제에 대해 정의와 평화의 목소리를 내고 있으며 이는 매우 시기적절하고 매우 필요합니다.
加沙地区的冲突已持续一个多月,造成大量平民伤亡和人道主义灾难,并出现扩大外溢趋势,中方深表关切。当务之急,一是冲突各方要立即停火止战,停止一切针对平民的暴力和袭击,释放被扣押平民,避免更为严重的生灵涂炭。二是要保障人道主义救援通道安全畅通,向加沙民众提供更多人道主义援助,停止强制迁移、断水断电断油等针对加沙民众的集体惩罚。三是国际社会要拿出实际举措,防止冲突扩大、影响整个中东地区稳定。中方支持10月27日联合国大会紧急特别会议就巴以冲突通过的决议。中国作为联合国安理会轮值主席,主持通过了安理会第2712号决议。各方应该将决议要求落到实处。
가자 지역의 분쟁은 한 달 이상 지속되어 많은 민간인 사상자와 인도주의적 재난을 초래했으며 유출이 확대되는 추세를 보여 중국 측이 깊은 우려를 표명했습니다.첫째, 분쟁 당사자들은 즉시 전쟁을 중단하고 민간인에 대한 모든 폭력과 공격을 중단하며 억류된 민간인을 석방하고 더 심각한 생명의 도탄을 피해야 합니다.두 번째는 인도적 구호 통로의 안전하고 원활한 흐름을 보장하고 가자 주민에게 더 많은 인도적 지원을 제공하며 강제 이주, 물, 전기 및 기름 차단과 같은 가자 주민에 대한 집단 처벌을 중단하는 것입니다.셋째, 국제사회는 갈등이 확대되지 않도록 실질적인 조치를 취하고 중동 전체의 안정에 영향을 미치지 않도록 해야 합니다.중국은 이스라엘-팔레스타인 분쟁과 관련해 10월 27일 유엔총회 긴급 특별회의에서 채택된 결의안을 지지합니다.중국은 유엔 안전보장이사회 의장으로서 안보리 결의 2712호를 채택했습니다.모든 당사자는 결의 요구 사항을 이행해야 합니다.
巴以局势发展到今天,根本原因是巴勒斯坦人民的建国权、生存权、回归权长期遭到漠视。我多次强调,解决巴以冲突循环往复的根本出路是落实“两国方案”,恢复巴勒斯坦民族合法权利,建立独立的巴勒斯坦国。不公正解决巴勒斯坦问题,中东就没有持久的和平稳定。中方呼吁尽快召开更具权威性的国际和会,凝聚国际促和共识,推动巴勒斯坦问题早日得到全面、公正、持久解决。
이스라엘-팔레스타인 사태가 여기까지 온 근본 원인은 팔레스타인 사람들의 건국권, 생존권, 복귀권이 오랫동안 무시당했기 때문입니다.저는 이스라엘-팔레스타인 분쟁의 순환을 해결하는 근본적인 길은 '양국 프로그램'을 실행하고 팔레스타인 민족의 합법적 권리를 회복하며 독립적인 팔레스타인 국가를 설립하는 것이라고 여러 번 강조했습니다.팔레스타인 문제의 불공정한 해결은 중동에서 지속적인 평화와 안정을 유지할 수 없습니다.중국은 가능한 한 빨리 보다 권위 있는 국제 평화 회의를 소집하고 국제 촉진과 합의를 모아 팔레스타인 문제의 포괄적이고 공정하며 지속적인 해결을 촉진할 것을 요구합니다.
本轮巴以冲突爆发以来,中方积极劝和促谈,推动停火止战。为缓解加沙人道主义局势,中国已通过巴勒斯坦民族权力机构和联合国机构提供了200万美元紧急人道主义援助,通过埃及向加沙地带提供了价值1500万元人民币的食品、药品等紧急人道主义物资,并将根据加沙人民需要,继续提供物资援助。中国作为本月联合国安理会轮值主席,已经推动安理会通过相关决议,要求延长人道主义暂停和人道主义走廊的期限,保护平民,开展人道主义援助等。
이번 이스라엘-팔레스타인 분쟁 이후 중국은 휴전을 촉진하기 위해 적극적으로 협상을 장려했습니다.가자의 인도적 상황을 완화하기 위해 중국은 팔레스타인 민족권력기구와 유엔기구를 통해 200만 달러의 긴급 인도적 지원을 제공하고 이집트를 통해 1500만 위안 상당의 식품, 의약품 및 기타 긴급 인도적 물자를 가자 지구에 제공했으며 가자 사람들의 필요에 따라 물자 지원을 계속할 것입니다.중국은 이달 유엔 안전보장이사회 의장으로서 인도주의 중단과 인도주의 회랑의 연장, 민간인 보호, 인도적 지원 등을 요구하는 안보리 결의안 채택을 추진했습니다.
各位同事!
동료 여러분!
金砖合作机制是新兴市场国家和发展中国家加强团结合作、维护共同利益的重要平台。今天,我们就巴以问题协调立场、采取行动,为扩员后的“大金砖合作”开了个好头。中方赞赏南非作为今年主席国为推进金砖事业发展作出的重要贡献。俄罗斯明年将接任主席国,中方愿同其他成员一道,共同支持俄方工作,开创金砖合作新时代。
브릭스 협력 메커니즘은 신흥 시장 국가와 개발 도상국이 단결 및 협력을 강화하고 공동의 이익을 보호하는 중요한 플랫폼입니다.오늘 우리는 이스라엘-팔레스타인 문제에 대한 입장을 조정하고 조치를 취하여 인력 확충 후 '브릭스 협력'을 위한 좋은 출발을 했습니다.중국은 올해 의장국으로서 남아프리카공화국이 브릭스의 발전을 촉진하는 데 기여한 중요한 공헌을 높이 평가했습니다.러시아는 내년에 의장국을 맡게 되며, 중국은 브릭스 협력의 새로운 시대를 열기 위해 다른 회원국과 함께 러시아의 작업을 지원할 의향이 있습니다.
谢谢大家!
감사합니다 여러분!
(新华社北京11月21日电)
《 人民日报 》( 2023年11月22日 02 版)
(责编:彭晓玲、唐宋)
=====================================================================
韩正会见乌兹别克斯坦外长赛义多夫
2023年11月22日08:25 来源:人民网-人民日报
우즈베키스탄 세이도프 외무장관 면담
2023년 11월 22일 08:25 출처: 런민닷컴-인민일보
新华社北京11月21日电 11月21日,国家副主席韩正在北京会见乌兹别克斯坦外长赛义多夫。
신화통신 베이징 11월 21일 보도, 11월 21일 한정 국가부주석이 베이징에서 사이도르프 우즈베키스탄 외무장관을 만났습니다.
韩正表示,中国和乌兹别克斯坦都是世界文明古国,古丝绸之路见证了两国人民两千多年的友好交往。建交31年来,双方始终平等相待、相互尊重、相互信任,推动中乌关系持续健康稳定发展。在两国元首的战略引领和亲自推动下,中乌关系发展步入新时代,各领域合作驶入快车道,为两国共同发展繁荣注入新动力。中方愿同乌方加大相互支持力度,加快发展战略对接,将两国高水平政治关系转化为实实在在的成果,更好惠及两国人民。
한정은 중국과 우즈베키스탄은 모두 세계 문명의 고대 국가이며 고대 실크로드는 2,000년 이상의 양국 인민 간의 우호적인 교류를 목격했다고 말했습니다.수교 31년 동안 양측은 항상 평등하게 대우하고 서로를 존중하며 서로를 신뢰하여 중국과 우크라이나 관계의 지속 가능하고 건강하고 안정적인 발전을 촉진했습니다.양국 원수의 전략적 지도와 직접 추진으로 중-우크라이나 관계의 발전은 새로운 시대로 접어들었고, 각 분야의 협력은 빠른 차선에 진입하여 양국의 공동 발전과 번영에 새로운 동력을 불어넣었습니다.중국은 우즈베키스탄과 상호 지원을 확대하고 발전 전략의 연계를 가속화하며 양국의 높은 수준의 정치적 관계를 실질적인 성과로 전환하여 양국 국민에게 더 나은 혜택을 줄 것을 희망합니다.
赛义多夫表示,乌中关系处于历史最好最高水平。乌方视中国为最重要的全面战略伙伴,愿同中方加强战略对话,落实好两国元首重要共识,不断深化两国各领域互利合作。
사이도르프는 "우크라이나-중국 관계는 역대 최고 수준"이라고 말했습니다.우즈베키스탄은 중국을 가장 중요한 포괄적인 전략적 파트너로 간주하고 중국과 전략적 대화를 강화하고 양국 정상의 중요한 합의를 이행하며 양국 각 분야의 상호 이익 협력을 지속적으로 심화하기를 희망합니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 01 版)
(责编:彭晓玲、唐宋)
==========================================================
蔡奇会见获奖代表
2023年11月22日08:25来源:人民网-人民日报
本报北京11月21日电(记者张烁)第三十二、三十三届中国新闻奖和第十七届长江韬奋奖颁奖报告会21日在京举行。中共中央政治局常委、中央书记处书记蔡奇会见获奖代表。
上午9时30分,蔡奇来到人民大会堂北大厅,向获奖代表表示热烈祝贺,并同大家合影留念。
中共中央政治局委员、中宣部部长李书磊参加会见,出席报告会并讲话。
会议要求,广大新闻工作者要把学习掌握习近平文化思想作为必修课,深刻领会这一重要思想的重大意义、丰富内涵和实践要求,自觉贯彻落实到新闻舆论工作各方面全过程,努力做有情怀、有本领、有担当的新时代新闻工作者。
会议强调,新闻战线要以强信心为重点加强正面宣传,用融通中外的新概念新范畴新表述讲好中国故事、中国共产党故事和新时代故事,积极运用新技术新平台新手段推进全媒体传播体系建设,不断开创新闻舆论工作新局面。
中国记协主席何平在会上致辞。人民海军报社、工人日报社、人民日报社、新华社、中央广播电视总台、浙江广播电视集团、哈尔滨日报社代表先后发言。中央宣传思想文化工作领导小组成员,中央和国家机关有关部门、中央主要新闻单位负责同志和新闻工作者代表等约310人参加会议。
《 人民日报 》( 2023年11月22日 01 版)
(责编:彭晓玲、唐宋)
===============================================================
中国新闻奖、长江韬奋奖颁奖报告会举行
蔡奇会见获奖代表
채기 씨, 수상 대표님 만나봅니다
2023年11月22日08:25来源:人民网-人民日报
2023년 11월 22일 08:25 출처: 인민망 – 인민일보
本报北京11月21日电(记者张烁)第三十二、三十三届中国新闻奖和第十七届长江韬奋奖颁奖报告会21日在京举行。中共中央政治局常委、中央书记处书记蔡奇会见获奖代表。
본지 베이징 11월 21일자 (기자 장샤오) 제32회 및 제33회 중국신문상과 제17회 장강도분상 시상보고회가 21일 베이징에서 개최되었습니다.중국 공산당 정치국 상무위원인 차이치(处奇) 중앙서기처 서기가 수상 대표를 만났습니다.
上午9时30分,蔡奇来到人民大会堂北大厅,向获奖代表表示热烈祝贺,并同大家合影留念。
오전 9시 30분, 차이치는 인민대회당 북홀을 찾아 수상 대표들에게 열렬한 축하를 전하며 기념촬영을 했습니다.
中共中央政治局委员、中宣部部长李书磊参加会见,出席报告会并讲话。
리슈레이 중국 공산당 정치국 위원 겸 중국 선전선동부장이 회견에 참석하고 보고회에 참석해 연설했습니다.
会议要求,广大新闻工作者要把学习掌握习近平文化思想作为必修课,深刻领会这一重要思想的重大意义、丰富内涵和实践要求,自觉贯彻落实到新闻舆论工作各方面全过程,努力做有情怀、有本领、有担当的新时代新闻工作者。
회의에서는 대다수의 언론인들이 시진핑 문화사상을 배우고 숙달하는 것을 필수과목으로 삼고 이 중요한 사상의 중대한 의의, 풍부한 함축과 실천요건을 깊이 이해하고 뉴스, 여론사업의 전 과정을 의식적으로 관철하며 감정, 능력, 책임 있는 신세대 언론인이 되도록 노력해야 한다고 요구했습니다.
会议强调,新闻战线要以强信心为重点加强正面宣传,用融通中外的新概念新范畴新表述讲好中国故事、中国共产党故事和新时代故事,积极运用新技术新平台新手段推进全媒体传播体系建设,不断开创新闻舆论工作新局面。
회의에서는 뉴스 전선이 강한 신뢰에 중점을 두고 긍정적인 홍보를 강화하고 중국과 외국을 융합한 새로운 개념과 새로운 범주의 새로운 표현을 사용하여 중국 이야기, 중국 공산당 이야기 및 새로운 시대 이야기를 잘 설명하고 새로운 기술 및 플랫폼을 적극적으로 사용하여 전체 미디어 커뮤니케이션 시스템 구축을 촉진하고 뉴스 및 여론 작업의 새로운 국면을 계속 열어야 한다고 강조했습니다.
中国记协主席何平在会上致辞。人民海军报社、工人日报社、人民日报社、新华社、中央广播电视总台、浙江广播电视集团、哈尔滨日报社代表先后发言。中央宣传思想文化工作领导小组成员,中央和国家机关有关部门、中央主要新闻单位负责同志和新闻工作者代表等约310人参加会议。
허핑(平平) 중국기협(协在) 주석이 회의에서 인사말을 했습니다.인민해군신문사, 노동자일보사, 인민일보사, 신화통신, 중앙방송총국, 저장방송그룹, 하얼빈일보사 대표가 잇따라 연설했습니다.중앙선전사상문화사업 지도그룹 구성원, 중앙과 국가기관의 유관부서, 중앙주요언론단위의 책임동지, 언론인 대표 등 약 310명이 회의에 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 01 版)
(责编:彭晓玲、唐宋)
=================================================================
赵乐际同俄罗斯国家杜马主席沃洛金举行会谈
2023年11月22日08:25 来源:人民网-人民日报
자오러지, 볼로킨 두마 주석과 회담
2023년 11월 22일 08:25 출처: 런민닷컴-인민일보
新华社北京11月21日电 (记者许可)全国人大常委会委员长赵乐际21日下午在人民大会堂同俄罗斯国家杜马主席沃洛金举行会谈。
자오러지 전국인민대표대회 상무위원장은 21일 오후 인민대회당에서 볼로킨 두마 국가주석과 회담을 가졌다고 신화통신이 21일 보도했다.
赵乐际表示,在习近平主席和普京总统战略引领下,中俄新时代全面战略协作伙伴关系始终保持正确前进方向,政治互信不断巩固,务实合作蓬勃开展,人文和地方交流持续深化,树立了新型大国关系的典范。不管国际风云如何变幻,中俄都要恪守两国元首确定的“四个相互坚定支持”重大原则,携手巩固和发展全面战略协作,不断造福两国人民,维护国际公平正义。双方要继续推动共建“一带一路”与欧亚经济联盟对接,形成更多务实合作成果,推动上海合作组织、金砖国家等机制合作。
자오는 "시진핑(習近平) 주석과 푸틴 대통령의 전략 아래 중·러 신시대 포괄적 전략적 협력 동반자 관계가 항상 올바른 방향을 유지해 왔다"며 "정치적 신뢰가 공고해지고 실무적 협력이 활발해졌으며, 인문·지방 교류가 심화돼 새로운 대국 관계의 모델이 수립됐다"고 말했습니다.국제 풍운이 아무리 변화하더라도 중국과 러시아는 양국 정상이 확정한 '4대 상호 확고한 지지'의 주요 원칙을 준수하고 전면적인 전략적 협력을 공고히 발전시키기 위해 협력하며 양국 국민에게 지속적으로 혜택을 주고 국제 공정과 정의를 수호해야 합니다.양측은 '일대일로' 공동 건설과 유라시아 경제 동맹의 연계를 계속 추진하고 더 실용적인 협력 결과를 형성하며 상하이 협력 조직, 브릭스 국가 및 기타 메커니즘의 협력을 촉진해야 합니다.
赵乐际表示,中俄立法机构交往的高水平,是两国关系战略性、特殊性的重要标志之一。双方建立的中俄议会合作委员会是增进政治互信、促进务实合作、传承人民友谊的稳固有效平台。中国全国人大愿同俄罗斯联邦会议一道,将落实好两国元首重要共识作为首要任务,进一步密切交流交往,助力两国新时代全面战略协作伙伴关系不断向前发展。感谢俄国家杜马及各党团长期以来为推动中俄友好合作所做的工作。愿以明年两国庆祝建交75周年为契机,立足双方已有的良好合作基础和成功做法,发挥交流机制、专门委员会、双边友好小组、办事机构等平台作用,深入开展多层次、多领域交流合作,加强涉外立法经验交流,为促进两国经贸、金融、投资、安全、信息、人文、地方等领域合作提供坚实法律保障。
자오러지는 중-러 입법부의 높은 수준의 교류가 양국 관계의 전략적, 특수성을 나타내는 중요한 지표 중 하나라고 말했습니다.양측이 설립한 중러 의회 협력위원회는 정치적 신뢰를 높이고 실질적인 협력을 촉진하며 인민의 우의를 계승하는 견고하고 효과적인 플랫폼입니다.중국 전국인민대표대회(전인대)는 러시아연방회의와 함께 양국 정상의 중요한 합의를 이행하는 것을 최우선 과제로 삼고 더욱 긴밀히 교류하며 양국의 새로운 시대에 전면적인 전략적 협력 동반자 관계의 지속적인 발전을 돕기를 희망합니다.중-러 우호 협력을 촉진하기 위해 오랫동안 러시아 국가 두마와 각 당이 해온 일에 감사드립니다.내년에 양국이 수교 75주년을 기념하는 것을 계기로 양측의 좋은 협력 기반과 성공적인 관행을 바탕으로 교류 메커니즘, 특별 위원회, 양자 우호 그룹, 사무소 및 기타 플랫폼의 역할을 충분히 발휘하고 다단계 및 다분야 교류 협력을 심화하며 외국 관련 입법 경험 교류를 강화하고 양국 경제, 금융, 투자, 보안, 정보, 인문 및 지역 분야의 협력을 촉진하기 위한 견고한 법적 보장을 제공합니다.
沃洛金表示,普京总统同习近平主席就不断深化俄中全面战略协作伙伴关系达成重要共识,引领两国关系发展处于历史最好水平。俄坚定奉行一个中国原则。俄国家杜马各党团一致支持不断发展对华友好关系。俄国家杜马愿与中国全国人大共同努力,通过立法等形式落实好两国元首达成的共识,发挥俄中议会合作委员会的积极作用,为促进两国务实合作提供法律保障,增进俄议员与中国人大代表之间、两国人民之间的相互了解和友谊,为促进俄中关系发展作出贡献。
볼로긴은 "푸틴 대통령과 시진핑 주석이 러시아와 중국의 포괄적 전략적 협력 동반자 관계를 지속적으로 심화시켜 나가자는 데 중요한 공감대를 형성했다"며 "양국 관계 발전을 역대 최고 수준으로 이끌었다"고 밝혔습니다.러시아는 하나의 중국 원칙을 고수하고 있습니다.러시아 국가 두마(马各)의 각 당은 만장일치로 대중 우호 관계의 지속적인 발전을 지지했습니다.러시아 국가두마는 중국 전국인민대표대회와 공동으로 협력하여 입법 등을 통해 양국 정상이 합의한 합의를 이행하고, 러시아-중국 의회 협력위원회의 적극적인 역할을 충분히 발휘하고, 양국의 실질적인 협력을 촉진하기 위한 법적 보장을 제공하고, 러시아 의원과 중국인 대표자, 양국 국민 간의 상호 이해와 우의를 증진하고, 러시아-중국 관계 발전에 기여하기를 희망합니다.
彭清华参加会谈。
펑칭화(清淸華)가 회담에 참가합니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 01 版)
(责编:彭晓玲、唐宋)
=============================================================
李强将出席二十国集团领导人视频峰会
2023年11月22日08:25 来源:人民网-人民日报
이강, G20 화상정상회의 참석
2023년 11월 22일 08:25 출처: 런민닷컴-인민일보
新华社北京11月21日电 外交部发言人毛宁21日宣布:应印度共和国政府邀请,国务院总理李强将于11月22日出席二十国集团领导人视频峰会。
신화통신은 21일 외교부 마오닝(毛寧) 대변인은 21일 리창(李强) 총리가 인도 공화국 정부의 초청으로 11월 22일 주요 20개국(G20) 정상회의 화상회의에 참석한다고 발표했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 01 版)
(责编:彭晓玲、唐宋)
==================================================================
习近平出席金砖国家领导人巴以问题特别视频峰会
2023年11月22日08:25 来源:人民网-人民日报
브릭스 정상-이스라엘 특별 화상정상회의 참석
2023년 11월 22일 08:25 출처: 런민닷컴-인민일보
■本次峰会是金砖扩员后的首场领导人会晤。当前形势下,金砖国家就巴以问题发出正义之声、和平之声,非常及时、非常必要。加沙地区的冲突已持续一个多月,造成大量平民伤亡和人道主义灾难,并出现扩大外溢趋势,中方深表关切。当务之急,一是冲突各方要立即停火止战,停止一切针对平民的暴力和袭击,释放被扣押平民,避免更为严重的生灵涂炭。二是要保障人道主义救援通道安全畅通,向加沙民众提供更多人道主义援助,停止强制迁移、断水断电断油等针对加沙民众的集体惩罚。三是国际社会要拿出实际举措,防止冲突扩大、影响整个中东地区稳定。各方应该将联合国大会和安理会有关决议要求落到实处
■이번 정상회의는 브릭스(BRIC) 인원 확대 후 첫 정상회의입니다.현 상황에서 브릭스 국가들은 이스라엘-팔레스타인 문제에 대해 정의와 평화의 목소리를 내고 있으며 이는 매우 시기적절하고 매우 필요합니다.가자 지역의 분쟁은 한 달 이상 지속되어 많은 민간인 사상자와 인도주의적 재난을 초래했으며 유출이 확대되는 추세를 보여 중국 측이 깊은 우려를 표명했습니다.첫째, 분쟁 당사자들은 즉시 전쟁을 중단하고 민간인에 대한 모든 폭력과 공격을 중단하며 억류된 민간인을 석방하고 더 심각한 생명의 도탄을 피해야 합니다.두 번째는 인도적 구호 통로의 안전하고 원활한 흐름을 보장하고 가자 주민에게 더 많은 인도적 지원을 제공하며 강제 이주, 물, 전기 및 기름 차단과 같은 가자 주민에 대한 집단 처벌을 중단하는 것입니다.셋째, 국제사회는 갈등이 확대되지 않도록 실질적인 조치를 취하고 중동 전체의 안정에 영향을 미치지 않도록 해야 합니다.유엔 총회와 안보리 관련 결의 요구 이행해야
■巴以局势发展到今天,根本原因是巴勒斯坦人民的建国权、生存权、回归权长期遭到漠视。解决巴以冲突循环往复的根本出路是落实“两国方案”,恢复巴勒斯坦民族合法权利,建立独立的巴勒斯坦国。不公正解决巴勒斯坦问题,中东就没有持久的和平稳定。中方呼吁尽快召开更具权威性的国际和会,凝聚国际促和共识,推动巴勒斯坦问题早日得到全面、公正、持久解决
■팔레스타인 사태가 여기까지 온 근본 원인은 팔레스타인 사람들의 건국권, 생존권, 복귀권이 오랫동안 무시돼 왔기 때문입니다.이스라엘-팔레스타인 분쟁의 순환을 해결하는 근본적인 길은 '양국 프로그램'을 시행하고 팔레스타인 민족의 합법적 권리를 회복하며 독립적인 팔레스타인 국가를 설립하는 것입니다.팔레스타인 문제의 불공정한 해결은 중동에서 지속적인 평화와 안정을 유지할 수 없습니다.중국은 가능한 한 빨리 보다 권위 있는 국제 평화 회의를 소집하고 국제 촉진과 합의를 모아 팔레스타인 문제의 조속한 종합적이고 공정하며 지속적인 해결을 추진할 것을 요구합니다.
■本轮巴以冲突爆发以来,中方积极劝和促谈,推动停火止战,向加沙地带提供紧急人道主义援助,并将根据加沙人民需要,继续提供物资援助。中国作为本月联合国安理会轮值主席,已经推动安理会通过相关决议,要求延长人道主义暂停和人道主义走廊的期限,保护平民,开展人道主义援助等
■이번 이스라엘-팔레스타인 분쟁 이후 중국은 휴전을 추진하고 가자 지구에 긴급 인도적 지원을 제공하며 가자 국민의 필요에 따라 물자 지원을 계속할 것입니다.중국은 이달 유엔 안전보장이사회 의장으로서 인도적 일시 중단과 인도적 회랑의 연장, 민간인 보호, 인도적 지원 등을 요구하는 안보리 결의안 채택을 추진했습니다.
■金砖合作机制是新兴市场国家和发展中国家加强团结合作、维护共同利益的重要平台。今天,我们就巴以问题协调立场、采取行动,为扩员后的“大金砖合作”开了个好头。中方愿同其他成员一道,开创金砖合作新时代
■브릭스 협력 메커니즘은 신흥 시장 국가와 개발도상국이 단합과 협력을 강화하고 공동의 이익을 보호하는 중요한 플랫폼입니다.오늘 우리는 이스라엘-팔레스타인 문제에 대한 입장을 조정하고 조치를 취하여 인력 확충 후 '브릭스 협력'을 위한 좋은 출발을 했습니다.중국 측은 다른 회원들과 함께 브릭스 협력의 새 시대를 열기를 원합니다.
新华社北京11月21日电11月21日晚,国家主席习近平出席金砖国家领导人巴以问题特别视频峰会并发表题为《推动停火止战实现持久和平安全》的重要讲话。
시진핑(習近平) 국가주석은 21일 밤 브릭스 국가지도자인 이스라엘-팔레스타인 특별 화상정상회의에 참석해 '평생 평화적 안보 실현을 위한 정전 추진'이라는 제목의 중요한 연설을 했습니다.
习近平指出,本次峰会是金砖扩员后的首场领导人会晤。当前形势下,金砖国家就巴以问题发出正义之声、和平之声,非常及时、非常必要。加沙地区的冲突已持续一个多月,造成大量平民伤亡和人道主义灾难,并出现扩大外溢趋势,中方深表关切。当务之急,一是冲突各方要立即停火止战,停止一切针对平民的暴力和袭击,释放被扣押平民,避免更为严重的生灵涂炭。二是要保障人道主义救援通道安全畅通,向加沙民众提供更多人道主义援助,停止强制迁移、断水断电断油等针对加沙民众的集体惩罚。三是国际社会要拿出实际举措,防止冲突扩大、影响整个中东地区稳定。各方应该将联合国大会和安理会有关决议要求落到实处。
시 주석은 이번 정상회담을 브릭스(BRIC) 인력 확대 이후 첫 정상 회담으로 지목했습니다.현 상황에서 브릭스 국가들은 이스라엘-팔레스타인 문제에 대해 정의와 평화의 목소리를 내고 있으며 이는 매우 시기적절하고 매우 필요합니다.가자 지역의 분쟁은 한 달 이상 지속되어 많은 민간인 사상자와 인도주의적 재난을 초래했으며 유출이 확대되는 추세를 보여 중국 측이 깊은 우려를 표명했습니다.첫째, 분쟁 당사자들은 즉시 전쟁을 중단하고 민간인에 대한 모든 폭력과 공격을 중단하며 억류된 민간인을 석방하고 더 심각한 생명의 도탄을 피해야 합니다.두 번째는 인도적 구호 통로의 안전하고 원활한 흐름을 보장하고 가자 주민에게 더 많은 인도적 지원을 제공하며 강제 이주, 물, 전기 및 기름 차단과 같은 가자 주민에 대한 집단 처벌을 중단하는 것입니다.셋째, 국제사회는 갈등이 확대되지 않도록 실질적인 조치를 취하고 중동 전체의 안정에 영향을 미치지 않도록 해야 합니다.모든 당사자는 유엔 총회와 안보리 관련 결의 요구 사항을 이행해야 합니다.
习近平强调,巴以局势发展到今天,根本原因是巴勒斯坦人民的建国权、生存权、回归权长期遭到漠视。解决巴以冲突循环往复的根本出路是落实“两国方案”,恢复巴勒斯坦民族合法权利,建立独立的巴勒斯坦国。不公正解决巴勒斯坦问题,中东就没有持久的和平稳定。中方呼吁尽快召开更具权威性的国际和会,凝聚国际促和共识,推动巴勒斯坦问题早日得到全面、公正、持久解决。
시 주석은 이스라엘-팔레스타인 사태가 여기까지 온 근본 원인은 팔레스타인 사람들의 건국권, 생존권, 복귀권이 오랫동안 무시됐기 때문이라고 강조했습니다.이스라엘-팔레스타인 분쟁의 순환을 해결하는 근본적인 길은 '양국 프로그램'을 시행하고 팔레스타인 민족의 합법적 권리를 회복하며 독립적인 팔레스타인 국가를 설립하는 것입니다.팔레스타인 문제의 불공정한 해결은 중동에서 지속적인 평화와 안정을 유지할 수 없습니다.중국은 가능한 한 빨리 보다 권위 있는 국제 평화 회의를 소집하고 국제 촉진과 합의를 모아 팔레스타인 문제의 포괄적이고 공정하며 지속적인 해결을 촉진할 것을 요구합니다.
习近平指出,本轮巴以冲突爆发以来,中方积极劝和促谈,推动停火止战,向加沙地带提供紧急人道主义援助,并将根据加沙人民需要,继续提供物资援助。中国作为本月联合国安理会轮值主席,已经推动安理会通过相关决议,要求延长人道主义暂停和人道主义走廊的期限,保护平民,开展人道主义援助等。
시 주석은 이번 이스라엘-팔레스타인 분쟁 이후 중국은 휴전을 추진하고 가자 지구에 긴급 인도적 지원을 제공하며 가자 주민들의 필요에 따라 물자 지원을 계속할 것이라고 말했습니다.중국은 이달 유엔 안전보장이사회 의장으로서 인도주의 중단과 인도주의 회랑의 연장, 민간인 보호, 인도적 지원 등을 요구하는 안보리 결의안 채택을 추진했습니다.
习近平强调,金砖合作机制是新兴市场国家和发展中国家加强团结合作、维护共同利益的重要平台。今天,我们就巴以问题协调立场、采取行动,为扩员后的“大金砖合作”开了个好头。中方愿同其他成员一道,开创金砖合作新时代。
시 주석은 브릭스 협력 메커니즘이 신흥 시장 국가와 개발도상국이 단합과 협력을 강화하고 공동의 이익을 보호하는 중요한 플랫폼이라고 강조했습니다.오늘 우리는 이스라엘-팔레스타인 문제에 대한 입장을 조정하고 조치를 취하여 인력 확충 후 '브릭스 협력'을 위한 좋은 출발을 했습니다.중국은 다른 회원들과 함께 브릭스 협력의 새로운 시대를 열기를 원합니다.
南非总统拉马福萨主持峰会,巴西总统卢拉、俄罗斯总统普京、沙特王储穆罕默德、埃及总统塞西、伊朗总统莱希、阿联酋总统穆罕默德、埃塞俄比亚总理阿比以及印度、阿根廷外长与会。
라마포사 남아공 대통령이 주재한 정상회의에는 룰라 브라질 대통령, 블라디미르 푸틴 러시아 대통령, 무함마드 사우디 왕세자, 모하메드 세시 이집트 대통령, 레히 이란 대통령, 모하메드 아랍에미리트 대통령, 아비 에티오피아 총리, 인도 아르헨티나 외무장관이 참석했습니다.
与会领导人对巴以局势表示严重关切,谴责一切针对平民的暴力行为,强调必须根据国际人道法保护平民,呼吁立即实行持久和持续的人道主义休战,提供人道主义援助,强调通过对话解决争端,支持一切有利于和平解决危机的努力。领导人呼吁国际社会支持公正解决巴勒斯坦问题,推动实现“两国方案”,建立一个具有完全主权、独立的巴勒斯坦国。
정상들은 이스라엘-팔레스타인 사태에 대해 심각한 우려를 표명하고, 민간인을 대상으로 한 모든 폭력 행위를 규탄하며, 국제 인도법에 따라 민간인을 보호해야 한다고 강조하며, 지속적이고 지속적인 인도주의적 휴전의 즉각 시행을 요구하며, 인도주의적 지원을 제공하고, 대화를 통한 분쟁 해결, 평화적 해결에 도움이 되는 모든 노력을 지지합니다.정상들은 국제사회가 팔레스타인 문제의 공정한 해결을 지지하고 완전한 주권적이고 독립적인 팔레스타인 국가를 건설하는 '양국 방안'의 실현을 추진할 것을 촉구했습니다.
蔡奇、王毅等参加峰会。
차이치(奇奇), 왕이(王毅) 등이 정상회의에 참석합니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 01 版)
(责编:彭晓玲、唐宋)
--------------------------------------------------------------------------
综合报道
01-提升基层市场监管办事效率(消费万花筒)[2023年11月22日]
01 - 풀뿌리 시장 감독 및 처리 효율성 향상(소비 만화경)[2023년 11월 22일]
02-加快补齐农村现代物流短板(市场漫步)[2023年11月22日]
02 - 농촌 현대 물류 단점 보완 가속화(시장 산책)[2023년 11월 22일]
03-构建废旧物资循环利用体系(消费视窗·完善社区服务 提升生活品质)[2023年11月22日]
03 - 폐자재 재활용 시스템 구축(소비 윈도우·커뮤니티 서비스 개선) 삶의 질 향상)
04-数字金融为美好生活赋能[2023年11月22日]
04 - 디지털 금융, 더 나은 삶을 위한 역량 부여[2023년 11월 22일]
05-中欧班列见证火热贸易往来[2023年11月22日]
05 - 중부 유럽 반열은 뜨거운 무역 왕래를 목격합니다[2023년 11월 22일]
06-加快建设享誉世界的民族品牌[2023年11月22日]
06 - 세계적으로 유명한 에스닉 브랜드 구축에 박차를 가하다[2023년 11월 22일]
07-以更加开放的姿态参与国际合作[2023年11月22日]
07-더 열린 자세로 국제협력 참여[2023년 11월 22일]
08-交流互鉴,共绘丝路[2023年11月22日]
08-교류상감,공사로[2023년 11월 22일]
09-医企携手,守护职工健康[2023年11月22日]
09-의료기업 제휴, 직원 건강 지키기[2023년 11월 22일]
10-天津市和平区提升养老服务品质[2023年11月22日]
10 - 천진시 평화구 양로서비스 품질향상[2023년 11월 22일]
-----------------------------------
11-辽宁沈阳开展企业技能人才自主评价[2023年11月22日]
11 - 랴오닝성 선양에서 기업기능인재 자주평가 실시[2023년 11월 22일]
12-初冬探暖[2023年11月22日]
12-초겨울 난방[2023년 11월 22일]
13-为工伤职工提供更高质量服务保障[2023年11月22日]
13 - 산업재해 근로자를 위한 보다 질 높은 서비스 보장[2023년 11월 22일]
14-健全考核机制 激励担当作为[2023年11月22日]
14-건전체 평가 메커니즘 인센티브 담당 [2023년 11월 22일]
15-聚焦产业就业 推进乡村振兴[2023年11月22日]
15 -산업고용에 초점을 맞춰 농촌진흥 추진[2023년 11월 22일]
16-拓宽人民群众有序参与和监督检察工作渠道[2023年11月22日]
16 - 검사 업무에 대한 국민의 질서 있는 참여와 감독 채널 확대[2023년 11월 22일]
17-共绘基层治理“同心圆”[2023年11月22日]
17-기층 거버넌스 '동심원'을 함께 그리다[2023년 11월 22일]
18-老旧小区改造 “改”到群众心坎上[2023年11月22日]
18-노후 단지 개조, 대중의 마음고생[2023년 11월 22일]
19-解答时代之问 描绘未来愿景(专题深思)[2023年11月22日]
19-시대의 물음에 답하기 미래비전 그리기(프로젝트 숙고)[2023년 11월 22일]
20-不断提高社会治理水平(有的放矢)[2023年11月22日]
20 - 사회 거버넌스 수준 향상(일부 목표)[2023년 11월 22일]
======================================
21-坚持和发展好新时代“枫桥经验”(思想纵横)[2023年11月22日]
21 - 새로운 시대의 "풍교 경험"을 견지하고 발전시킵니다.[2023년 11월 22일]
22-组织动员职工群众为党的中心任务团结奋斗(深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想)[2023年11月22日]
22 - 노동자와 대중을 조직 동원하여 당의 중심 임무를 위해 단결 분투하다(시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 깊이 연구하고 관철하다)[2023년 11월 22일]
23-我国数字标签试点覆盖主要食品类别[2023年11月22日]
23-우리나라 디지털 라벨 시범은 주요 식품 범주를 포괄합니다[2023년 11월 22일]
24-开展生物柴油推广应用试点示范[2023年11月22日]
24 - 바이오디젤 보급 및 적용 시범 실시[2023년 11월 22일]
25-用心用情护航高质量发展[2023年11月22日]
25 - 정성껏 호위하며 질 높은 발전[2023년 11월 22일]
26-泡桐花开 琴声悠扬(一线调研)[2023年11月22日]
26 - 오동화 개금소리 은은한 (일선조사연구)[2023년 11월 22일]
27-为强国建设、民族复兴伟业贡献巾帼智慧和力量[2023年11月22日]
27 - 강대국 건설을 위하여.민족 부흥 위업 공헌 여걸의 지혜와 힘[2023년 11월 22일]
28-多管齐下防范外卖浪费(大家谈)[2023年11月22日]
28-배달낭비 대비 다방면으로(다담)[2023년 11월 22일]
29-促进预付式消费持续健康发展(纵横)[2023年11月22日]
29 - 선불식 소비의 지속적이고 건전한 발전 촉진(가로세로)[2023년 11월 22일]
30-漫漫巡边路 悠悠戍边情(中国道路中国梦·齐心协力加油干)[2023年11月22日]
30-만만순변로 유유수변정(中國路中國夢·힘을 모아 힘내자) [2023년 11월 22일]
***************************************
31-以信息畅通优化健康服务(人民时评)[2023年11月22日]
31 - 원활한 정보로 건강서비스 최적화 (인민시평) [2023년 11월 22일]
32-让科技金融成为创新加油站(微观)[2023年11月22日]
32-테크핀을 혁신주유소로 (마이크로)[2023년 11월 22일]
33-党建引领 提升乡村治理效能(乡村行 看振兴)[2023年11月22日]
33-당건설은 농촌 거버넌스의 효율성을 높이는 데 앞장서고 있습니다(농촌행). 진흥보기)
34-第三轮第一批中央生态环境保护督察全面启动[2023年11月22日]
34-3차 중앙생태환경보호감독관 1차 전면 가동[2023년 11월 22일]
35-“让绿色低碳生活方式成风化俗”(人民论坛)[2023年11月22日]
35-"녹색 저탄소 생활양식을 풍화풍속으로"(인민포럼)[2023년 11월 22일]
36-进基层 接地气 入民心[2023年11月22日]
36-입기층 접지 가스 입민심[2023년 11월 22일]
37-中国和白俄罗斯签约首部合拍电影[2023年11月22日]
37 - 중국과 벨라루스의 첫 합작 영화 계약[2023년 11월 22일]
38-“双方都可以从两国关系改善中获益”[2023年11月22日]
38 - "양쪽 모두 양국 관계 개선으로 이익을 얻을 수 있습니다"[2023년 11월 22일]
39-有效管控分歧才能减少冲突对抗风险(钟声)[2023年11月22日]
39 - 이견을 효과적으로 통제해야 충돌대항위험(종소리)을 줄일 수 있습니다
40-厚植亚太增长的绿色底色(打造亚太发展的下一个“黄金三十年”)[2023年11月22日]
40 - 후식 아시아 태평양 성장의 녹색 바탕색 (아시아 태평양 발전의 다음 "황금 30년" 만들기) [2023년 11월 22일]
00000000000000000000000000000000000000
41-服务区累计建成2万个充电桩[2023年11月22日]
41-휴게소 누적 충전기 2만개 구축[2023년 11월 22일]
42-515家企业和机构将参展首届链博会[2023年11月22日]
42-515개 기업과 기관이 제1회 체인 엑스포에 참가합니다[2023년 11월 22일]
43-中国创新能力升至第十位[2023年11月22日]
43-중국의 혁신능력 10위까지 상승[2023년 11월 22일]
44-护安澜 畅航道 送绿电(经济新方位·重大工程一线)[2023年11月22日]
44-호안란창항로 녹전송전(경제신방위·중대공사 일선) [2023년 11월 22일]
45-锚定目标任务 见行动出实效(学思想 强党性 重实践 建新功)[2023年11月22日]
45 - 닻타깃 과업행동의 실효성 보기(학사상강당성중실천 신공(新功)[2023년 11월 22일]
46-前三季度国家铁路共发送货物28.97亿吨(新数据 新看点)[2023年11月22日]
46 - 지난 3분기 국철 총 28.97억 톤 발송 (새로운 데이터 새로운 볼거리)
============================================================================
锚定目标任务 见行动出实效(学思想 强党性 重实践 建新功)
本报记者 李增辉 姜 峰 沈靖然
2023年11月22日08:25 来源:人民网-人民日报
목표와 과제를 닻을 내리고 행동에 실효를 거두다(학사상 강당성 중시 실천에 새로운 공을 세우다)
이증휘 강봉 심정연 기자
2023년 11월 22일 08:25 출처: 런민닷컴-인민일보
在学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育中,重庆市全面落实党中央决策部署,紧扣主题主线,锚定目标任务,周密安排、精心组织,总结运用第一批主题教育的成功经验,推动第二批主题教育走深走实。
시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상을 배우고 관철하는 주제교육에서 충칭시는 당중앙의 결정과 배치를 전면적으로 관철하고, 주제의 핵심을 긴밀히 하고, 목표와 임무를 고정하고, 치밀하게 안배하고, 신중하게 조직하고, 1차 주제교육의 성공적인 경험을 요약하고, 2차 주제교육을 추진합니다.
学思践悟,理论学习入脑入心
사상을 배우고 오해를 실천하며, 이론 공부는 마음속에 깊이 새겨 넣습니다.
在第二批主题教育中,重庆始终把理论学习作为坚定理想信念的重要途径,通过丰富多样的形式,推动习近平新时代中国特色社会主义思想入脑入心。
두 번째 주제 교육에서 충칭은 항상 이론 학습을 이상적 신념을 확고히 하는 중요한 방법으로 간주하고 풍부하고 다양한 형태를 통해 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 홍보했습니다.
南岸区聚焦学习重点,根据各层级不同特点,有针对性地开展主题教育,确保学深悟透,实现党课与研讨有效融合,“党课开讲啦”“干部大讲堂”等各类活动深入开展。
난안구는 학습의 초점에 초점을 맞추고, 각 수준의 다양한 특성에 따라 대상 주제 교육을 실시하여 깊은 이해를 보장하고, 당 수업과 토론의 효과적인 통합을 실현하고, '당 수업 개강', '간부 대강당' 등 다양한 활동을 심층적으로 전개합니다.
为确保理论学习全覆盖,南岸区充分发挥党群服务中心阵地作用,设立学习“打卡点”“充电站”100余个,采取送书上门、结对帮学等方式,依托理论宣讲队伍,面向基层党员开展理论宣讲450余场,覆盖2万余人次。
이론 학습의 완전한 범위를 보장하기 위해 난안구는 당군 서비스 센터의 역할을 충분히 발휘하고 100개 이상의 학습 '체크포인트' 및 '충전소'를 설치하고 20,000명 이상의 사람들을 대상으로 450개 이상의 이론 강연을 수행했습니다.
重庆全市县处级以上领导班子把“学思想”贯穿始终,采取党委(党组)会议、读书班、中心组学习、个人自学等方式,原原本本学、认认真真悟。区县领导干部立足岗位职责,认真学习习近平总书记重要讲话和重要指示批示精神,区县领导班子在完成不少于7天的读书班学习之后,坚持每月开展不少于1次中心组专题研讨。
충칭 시의 현급 이상 지도부는 '학사상'을 일관되게 시행하고 당위원회(당그룹) 회의, 독서반, 중앙그룹 학습, 개인 독학 등의 방식을 채택하여 원본 그대로 배우고 진지하고 진실한 깨달음을 얻습니다.구와 현의 지도 간부는 직무에 입각하여 시진핑 총서기의 중요한 연설과 중요한 지시 정신을 진지하게 배우고 있으며, 구와 현 지도부는 7일 이상의 독서 수업을 마친 후 매월 1회 이상 센터 그룹의 특별 토론을 실시해야 합니다.
深入调研,对标对表抓好部署
심층 조사 연구하여, 표준과 표를 잘 배치합니다.
各区县针对不同层级、不同对象特点,分领域制定具体方案,细化实化工作举措。
모든 구와 현은 다양한 수준과 대상의 특성에 따라 분야별로 구체적인 계획을 수립하고 작업 조치를 구체화하고 시행합니다.
抓住“牛鼻子”,精确选题。江北区聚焦最突出最迫切的问题,注重“小切口”,区级领导和95个区管单位领导班子成员分别确定调研课题。
'소코'를 잡고 주제를 정확하게.장베이구는 가장 두드러지고 시급한 문제에 집중하고 '작은 컷오프'에 중점을 두고 지구 지도자와 95개 지구 관리 부서의 지도자는 각각 연구 주제를 결정합니다.
安置房产权办理、物业矛盾纠纷化解、老旧小区加装电梯、新建小微停车位……聚焦“八张问题清单”和群众反映强烈的民生问题,江北区住房城乡建设委确定了8个调研课题和一正一反典型案例,领导班子成员全部深入企业、建设施工项目现场、物业小区等一线调研,已提出解决对策37个。
주택 소유권 처리, 부동산 갈등 및 분쟁 해결, 오래된 아파트 엘리베이터 설치, 소규모 및 소규모 주차 공간 신축……'8가지 문제 목록'과 대중의 강력한 민생 문제에 초점을 맞춰 강북구 주택도시농촌건설위원회는 8개의 연구 주제와 1개의 반대 사례를 결정했으며 지도부 구성원은 모두 기업, 건설 건설 프로젝트 현장, 부동산 단지 및 기타 일선 조사에 깊이 들어가 37개의 해결책을 제안했습니다.
加强调研统筹,不搞大呼隆。两江新区党工委加强统筹,根据处级干部调研计划梳理出热点区域,提前作出调整,切实避免扎堆调研、多头调研、重复调研。
연구 및 연구의 전반적인 계획을 강화하고 큰 성공을 거두지 않습니다.량장신구 당공위는 전반적인 계획을 강화하고 처급 간부 조사 계획에 따라 핫스팟 지역을 분류하고 사전에 조정하여 무더기 조사, 다중 조사 및 반복 조사를 효과적으로 방지합니다.
第二批主题教育中,重庆配合中央第八巡回指导组通过实地走访、座谈交流等方式,深入12个区县调研指导;派出20个巡回督导组和5个明查暗访组,对区县“一竿子到底”严督实导。
두 번째 주제 교육 배치에서 충칭은 현장 방문, 세미나 및 교류를 통해 중앙 제8 순회 지도 그룹과 협력하여 12개 구 및 현에 대한 심층 조사 및 지도를 실시했습니다.
对于调研发现的问题,确保不折不扣落实整改。通过建立上下联动整改整治工作机制,畅通问题移交渠道,重庆推动第一批、第二批主题教育单位问题整改纵向贯通、双向认领、形成“回路”。
조사 과정에서 발견된 문제에 대해 시정이 완전히 이행되도록 합니다.상하 연계 시정 및 시정 작업 메커니즘의 수립을 통해 충칭은 문제 이전 채널의 차단을 해제하여 1차 및 2차 주제 교육 단위의 문제 시정을 세로 방향, 양방향 인식 및 '회로' 형성을 촉진했습니다.
惠民利民,“四下基层”办好实事
백성을 이롭게 하고, '기층 아래'에서 실제 일을 잘 처리합니다.
为做好第一批主题教育与第二批主题教育衔接联动,重庆把开展主题教育和解决基层实际问题紧密结合,推动领导干部“四下基层”,每月下访接访、现场办公,宣传宣讲政策、回应群众诉求、化解信访积案,解决了一批群众急难愁盼问题。
첫 번째 주제 교육과 두 번째 주제 교육의 연결을 잘 수행하기 위해 충칭은 주제 교육의 발전을 풀뿌리 수준에서 실제 문제를 해결하기 위해 긴밀히 통합하고 지도 간부의 '풀뿌리'를 촉진하고 매월 방문 및 방문, 현장 사무, 홍보 및 홍보 정책, 대중의 요구에 대한 응답, 누적된 민원 및 불만 사항을 해결합니다.
11月10日,北碚区澄江镇,四川仪表工业学校的7000余名师生坐上了首趟定制公交,享受“点对点”出行服务。过去,校门口上下班高峰期拥堵,给师生交通出行带来不便。
11월 10일 베이베이구 청장진에서 쓰촨성 계기공업학교 교사와 학생 7000여 명이 첫 번째 맞춤 버스에 탑승하여 '점 대 점' 이동 서비스를 즐겼습니다.과거에는 교문 앞이 출퇴근 시간에 혼잡하여 교사와 학생의 교통 이동에 불편을 초래했습니다.
发现四川仪表工业学校师生出行存在不便的情况后,北碚区交通局立即牵头联动交通执法大队、运管部门、公交公司等相关责任单位到校开展走访调研,围绕学生出行问题发放调查问卷,掌握学生出行方式、出行方向等情况,及时调整公交安排,增设了学校大门至北碚城区的定制公交,将便民服务送到师生心坎上。
쓰촨성 계기공업학교 교사와 학생의 이동에 불편함이 있는 것을 발견한 후 베이베이구 교통국은 즉시 교통법 집행팀, 운송 관리 부서, 버스 회사 및 기타 관련 책임 부서를 학교에 연결하여 방문 및 조사를 수행하고 학생 이동 문제에 대한 설문지를 발행하고 학생의 이동 방법, 이동 방향 등을 파악하고 적시에 버스 배치를 조정하고 학교 정문에서 베이베이 시가지까지 맞춤형 버스를 추가하여 교사와 학생의 마음에 편리한 서비스를 제공합니다.
“雨天到底能不能充电?没有雨棚会不会漏电……”逢下雨天,高新区金凤镇新凤社区居民杨晓莲担心充电隐患,便通过金凤镇一体化治理智治平台,反映了充电桩缺少雨棚的问题。
"비 오는 날 충전할 수 있습니까?우막 없으면 누전...…"비 오는 날, 하이테크구 진펑진 신펑 커뮤니티 주민 양샤오롄은 충전의 숨겨진 위험을 우려하여 진펑진의 통합 거버넌스 플랫폼을 통해 충전기의 레인 하우스 부족 문제를 반영했습니다.
社区网格员在接到平台派发的任务后,立即深入社区开展调研走访,通过现场查看充电桩情况,邀请专业电力人员实地检测,形成调研报告并通过手机端填入相关调研情况。金凤镇基层治理指挥中心在收到网格员情况报告后,给出加装雨棚的解决方案。民生实事快速解决的背后,正是金凤镇智慧基层治理体系发挥了作用。
플랫폼에서 할당된 작업을 받은 후 커뮤니티 그리드 직원은 즉시 지역사회에 심층 조사를 수행하고 현장을 통해 충전기 상태를 확인하고 전문 전력 인력을 초청하여 현장 테스트를 수행하고 연구 보고서를 작성하고 휴대폰으로 관련 연구 상황을 작성합니다.진펑진 풀뿌리 거버넌스 지휘 센터는 그리드 요원으로부터 보고를 받은 후 레인 하우스 추가 솔루션을 제공합니다.민생 실무를 신속하게 해결하는 이면에는 김봉진의 스마트 풀뿌리 거버넌스 시스템이 역할을 했습니다.
目前,重庆各区县深入实施惠民暖心优服行动,大力推进“一件事一次办”集成服务。同时,通过民生热线、微信平台、网上调查等途径摸清社情民意,着力解决就业、教育、医疗、托育、住房、养老等领域突出问题。受灾区县抢抓进度推进房屋修缮、重建等灾后恢复工作,让人民群众切实感受到主题教育的实际成效。
현재 충칭의 모든 구와 현은 사람들에게 혜택을 주고 '한 번에 한 가지 일을 처리'하는 통합 서비스를 적극적으로 추진하고 있습니다.동시에 민생 핫라인, 위챗 플랫폼, 온라인 조사 및 기타 채널을 통해 사회 상황과 여론을 파악하고 고용, 교육, 의료, 보육, 주택, 노인 요양 및 기타 분야의 두드러진 문제를 해결하기 위해 노력할 것입니다.재해 지역과 현은 주택 수리 및 재건과 같은 재해 후 복구를 촉진하기 위해 최선을 다하여 사람들이 주제 교육의 실제 결과를 실감할 수 있도록 합니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 01 版)
(责编:彭晓玲、任一林)
==========================================================================
有效管控分歧才能减少冲突对抗风险(钟声)
——共同努力浇筑中美关系的五根支柱②
2023年11月22日08:27 来源:人民网-人民日报
이견을 효과적으로 통제해야 충돌과 대결의 위험을 줄일 수 있습니다(종소리)
-미·중 관계의 다섯 기둥을 함께 쌓는 노력 ②
2023년 11월 22일 08:27 출처: 인민망-인민일보
中美元首旧金山会晤展现了双方建设性管控分歧的积极意愿,对稳定中美关系的作用无可替代
중-달러 수 샌프란시스코 회담은 건설적인 통제 이견에 대한 쌍방의 적극적인 의지를 보여주었으며, 중-미 관계 안정에 대한 역할은 대체될 수 없습니다.
中国和美国历史文化、社会制度、发展道路不同,过去和现在有差异和分歧,今后也还会有。如何看待两国之间存在的差异,如何负责任地管控分歧,考验中美双方的智慧。
중국과 미국은 역사문화, 사회제도, 발전의 길이 다르며 과거와 현재 사이에는 차이와 이견이 있고 앞으로도 있을 것입니다.양국 간의 차이를 어떻게 보고, 어떻게 책임감 있게 이견을 통제하고, 중국과 미국의 지혜를 시험할 수 있습니까.
习近平主席同美国总统拜登在旧金山举行会晤时提出“共同有效管控分歧”,并将其作为事关中美关系稳定发展的五根支柱之一。习近平主席强调,不能让分歧成为横亘在两国之间的鸿沟,而是要想办法架起相向而行的桥梁。双方要了解彼此的原则底线,不折腾、不挑事、不越界,多沟通、多对话、多商量,冷静处理分歧和意外。这为双方有效管控分歧提供了重要思路。
시진핑(習近平) 국가주석은 샌프란시스코에서 열린 조 바이든 미국 대통령과의 회담에서 "이견을 공동적이고 효과적으로 통제한다"며 미중 관계의 안정적 발전을 위한 5대 기둥 중 하나로 삼았습니다.시 주석은 이견이 두 나라 사이에 가로놓인 격차로 이어지지 말고 서로 마주보는 다리를 놓는 방법을 찾아야 한다고 강조했습니다. 쌍방은 서로의 원칙의 마지노선을 이해하고, 시비 걸거나 선을 넘지 않아야 하며, 더 많이 소통하고, 더 많이 대화하고, 더 많이 상의하고, 의견 차이와 사고를 냉정하게 처리해야 합니다.이것은 양측의 효과적인 이견을 통제하기 위한 중요한 아이디어를 제공합니다.
存在差异和分歧并不可怕,关键是要有求同存异、聚同化异的远见和格局。中美曾经隔绝对立22年,但共同利益让双方超越分歧,实现了跨越太平洋的握手。1972年发表的“上海公报”,不仅结束了中美两国长期隔绝的状态,开启了中美关系正常化进程,也意味着两个社会制度不同的大国愿意和平共处。美国前国务卿基辛格评价:“这个公报是我所知道的外交文件中的首创,它保留了双方所持不同意见的内容,也正因如此,使得协议一致的内容更具有意义。”双方50多年前能够正确看待两国之间存在的差异,负责任地管控分歧,今天更应该有这样的智慧和担当。
차이와 불일치가 있는 것은 두렵지 않으며 핵심은 공통점을 찾고 차이점을 통합하는 선견지명과 패턴을 갖는 것입니다.미·중은 22년 만에 절대립을 했지만 공동의 이익으로 양측은 이견을 넘어 태평양을 건너 악수를 나눴습니다.1972년 발표된 '상하이 코뮈니케'는 중국과 미국의 오랜 단절 상태를 종식시키고 중국과 미국의 관계 정상화를 열었을 뿐만 아니라 서로 다른 사회 제도를 가진 두 강대국이 평화롭게 공존하기를 원한다는 것을 의미합니다.키신저 전 국무장관은 "내가 알고 있는 외교문서의 첫 번째 창간인 이 코뮈니케는 양측이 서로 다른 의견을 갖고 있는 내용을 유지하고 있기 때문에 합의된 내용이 더 의미가 있다"고 평가했습니다."50여 년 전 두 나라 사이의 차이를 정확히 보고 책임감 있게 이견을 통제할 수 있었던 지혜와 책임이 오늘 더욱 커졌습니다.
存在差异和分歧并不可怕,关键是不能让差异和分歧主导两国关系。应该看到,中美历史文化、社会制度、发展道路虽然不同,但这并没有阻碍两国之间发展起7600亿美元双边贸易和累计2600多亿美元双向投资,建立起284对友好省州和友好城市关系,最多每周300多个航班和每年500多万人次的相互往来。也应该看到,中美虽然历史文化、社会制度、发展道路不同,但人民都善良友好、勤劳务实,都爱祖国、爱家庭、爱生活,都对彼此抱有好感和兴趣。正是善意友好的涓滴汇流,让宽广太平洋不再是天堑;正是人民的双向奔赴,让中美关系一次次从低谷重回正道。历史反复证明,中美有超越差异、管控分歧的能力。
차이와 이견이 두려운 게 아니라 차이와 이견이 양국 관계를 주도하지 못하게 하는 게 관건입니다.중국과 미국은 역사문화, 사회제도, 발전경로는 다르지만 양국 간 7600억 달러 규모의 양자무역과 누적 2600억 달러 이상의 양방향 투자, 284쌍의 우호 성주 및 우호도시 관계 구축, 최대 주 300여 편의 항공편과 연간 500만 명 이상의 상호 왕래를 방해하지는 않습니다.중국과 미국은 역사, 문화, 사회 제도, 발전 경로가 다르지만 사람들은 모두 착하고 친절하며 성실하고 성실하며 조국을 사랑하고 가족을 사랑하며 삶을 사랑하며 서로에게 호감과 관심을 가지고 있다는 것도 알아야 합니다.광활한 태평양을 더 이상 천험한 재앙이 아닌 선의와 우호의 낙수 합류이며, 중미 관계를 한 번에 바닥에서 올바른 길로 되돌리는 것은 인민의 양방향입니다.역사는 중국과 미국이 차이를 뛰어넘고 이견을 통제하는 능력이 있음을 반복적으로 증명했습니다.
近年来,美国一些人戴着有色眼镜看中国,拿着放大镜看中美之间存在的差异和分歧,以竞争定义中美关系,这是对历史、对人民、对世界的不负责任。中国不惧任何遏制打压,坚定维护正当利益、捍卫原则立场、坚守红线底线。与此同时,中国始终站在人类前途和地球未来的高度谋划中美关系,致力于以建设性方式管控分歧和敏感问题,推动构建稳定、健康、可持续的中美关系。
최근 몇 년 동안 미국의 일부 사람들은 중국을 보기 위해 색안경을 쓰고 돋보기를 들고 중국과 미국의 차이와 차이점을 보고 경쟁을 통해 중국과 미국의 관계를 정의하는데 이는 역사, 국민, 세계에 대한 무책임입니다.중국은 어떠한 억제와 탄압도 두려워하지 않고 정당한 이익을 확고히 수호하고 원칙과 입장을 수호하며 레드라인 선을 고수하고 있습니다.동시에 중국은 항상 인류의 미래와 지구의 미래를 위해 중미 관계를 계획하고 건설적인 방식으로 이견과 민감한 문제를 통제하고 안정적이고 건강하고 지속 가능한 중미 관계 구축을 촉진하는 데 전념해 왔습니다.
相互尊重、平等相待是中美有效管控分歧的重要基础。此次在旧金山,两国元首在坦诚和相互尊重的气氛里,就事关中美关系的战略性、全局性、方向性问题以及事关世界和平与发展的重大问题深入地交换了意见。习近平主席深刻阐释了中国式现代化的本质特征和内涵意义,以及中国的发展前景和战略意图,也深入阐述了中方在台湾问题上的原则立场,并就经贸科技问题表明了中方的立场。双方在政治外交、人文交流、全球治理、军事安全等领域达成20多项共识。这些充分表明习近平主席提出的“多沟通、多对话、多商量”的重要性。
상호 존중과 평등은 중국과 미국이 효과적으로 이견을 통제하는 중요한 기초입니다.이번 샌프란시스코에서 양국 정상은 솔직하고 상호 존중하는 분위기 속에서 미중 관계의 전략적·전반적·방향적 문제, 세계 평화와 발전의 중대한 문제에 대해 심도 있는 의견을 교환했습니다.시진핑 주석은 중국식 현대화의 본질적 특징과 함축적 의미, 중국의 발전 전망과 전략적 의도를 깊이 설명하고 대만 문제에 대한 중국의 원칙적 입장을 깊이 설명하고 경제 및 경제 과학 기술 문제에 대한 중국의 입장을 표명했습니다.양측은 정치 외교, 인문 교류, 글로벌 거버넌스, 군사 안보 분야에서 20개 이상의 합의에 도달했습니다.이는 시진핑 주석이 제시한 '더 많이 소통하고, 더 많이 대화하고, 더 많이 상의하라'는 것의 중요성을 잘 보여줍니다.
遵守国际关系基本准则和中美三个联合公报,这是双方管控矛盾分歧、防止对抗冲突的关键,也是中美关系最重要的防护和安全网。78年前,中美共同参与发起旧金山制宪会议,推动建立了联合国。从旧金山出发,二战后的国际秩序得以建立。此次会晤中,两国元首认可双方团队自巴厘岛会晤以来讨论确立中美关系指导原则所作努力,强调要相互尊重、和平共处、保持沟通、防止冲突、恪守《联合国宪章》,在有共同利益的领域开展合作,负责任地管控双边关系中的竞争因素。这七条共识将为双方下一步深入探讨中美关系指导原则打下坚实基础。美国《华盛顿邮报》指出,美国寻求与中国进行有力的外交和经济接触,这是正确的。两国在可以达成一致的地方达成一致,在达不成一致的地方保留分歧,这样的政策要好于脱离接触或者更糟糕的直接对抗。
국제관계의 기본지침과 중미 3개 공동보도문을 준수하는 것은 양측의 갈등과 갈등을 통제하고 대립을 예방하는 열쇠이며 중미관계의 가장 중요한 보호망이자 안전망입니다.78년 전 미국과 중국은 샌프란시스코 제헌회의 발족에 동참해 유엔 설립을 추진했습니다.샌프란시스코를 출발해 제2차 세계대전 이후 국제질서가 수립됐습니다.이번 회담에서 양국 정상은 발리 회담 이후 미중 관계의 지도 원칙을 확립하기 위한 양측 팀의 노력을 인정하고 상호 존중, 평화 공존, 소통 유지, 충돌 방지, 유엔 헌장 준수, 공동의 이익이 있는 분야에서 협력하고 양국 관계의 경쟁 요소를 책임감 있게 통제해야 한다고 강조했습니다.이 7가지 합의는 양측이 중미 관계의 지도 원칙에 대해 심도 있게 논의할 수 있는 견고한 토대를 마련할 것입니다.미국 워싱턴포스트(WP)는 미국이 중국과의 강력한 외교·경제 접촉을 모색하는 게 맞다고 지적했습니다.양국이 합의할 수 있는 곳에서는 합의하고, 그렇지 않은 곳에서는 이견을 유지하는 것이 접촉을 떠나거나 더 나쁜 직접적인 대결보다 낫습니다.
中美元首旧金山会晤展现了双方建设性管控分歧的积极意愿,对稳定中美关系的作用无可替代。展望未来,双方应坚持相互尊重、聚同化异,不为一事所惑,不为一言所扰,共同引领中美关系这艘巨轮沿着正确的航向前行。
중국과 미국의 샌프란시스코 정상회담은 건설적인 통제와 이견에 대한 양측의 긍정적인 의지를 보여주었으며 중미 관계를 안정시키는 데 있어 대체할 수 없는 역할을 했습니다.미래를 내다보면서 쌍방은 상호 존중, 융합, 차별화를 견지해야 하며, 한 가지 일에 미혹되거나 한 마디 말에 방해받지 않아야 하며, 중미 관계의 거대한 배를 올바른 항해를 따라 함께 이끌어야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 03 版)
(责编:彭晓玲、任一林)
=============================================================================
漫漫巡边路 悠悠戍边情(中国道路中国梦·齐心协力加油干)
余永顺
2023年11月22日00:00 来源:人民网-人民日报
끝없는 순변길 유유수변정(中國路 中國夢·힘을 합쳐 힘차게 일함)
여영순
2023년 11월 22일 00:00 출처: 런민닷컴 - 런민일보
一棵小草,怎样实现自己的价值?戍边20多年,我认为戍好边、守好国,为村寨多办实事,就是在实现人生价值。
작은 풀 한 포기, 어떻게 자신의 가치를 실현합니까?20년 넘게 변방을 지키고 나라를 잘 지키고 마을을 위해 더 많은 일을 하는 것이 삶의 가치를 실현하는 것이라고 생각합니다.
1998年夏天,特大洪水席卷国内多地。解放军战士背着沙包奋战在抗洪前线,为保护人民生命财产安全义无反顾,甚至跳入水中筑成人墙……那种舍生忘死、勇往直前的精神深深感染了我。一个念头挥之不去:我要参军入伍,成为保家卫国的战士。但是,瘫痪在床的父亲谁来照顾?结果,父亲一句“为国守边,是咱家的荣耀!放心去就好”,让我终于下定决心。未婚妻主动承担起照顾老人的责任,为我免去了后顾之忧。就这样,我从省城昆明来到文山壮族苗族自治州马关县茅坪村,成了一名边防军人。
1998년 여름, 초대형 홍수가 국내 여러 지역을 휩쓸었습니다.해방군 전사들은 모래주머니를 메고 홍수와 싸우는 최전선에서 인민의 생명과 재산을 보호하기 위해 의롭게 싸웠고, 심지어 물에 뛰어들어 성벽을 쌓기도 했습니다….목숨을 걸고 용감하게 앞으로 나아가는 그 정신에 깊은 감명을 받았습니다.한 가지 생각을 떨쳐버릴 수 없습니다: 저는 군대에 입대하여 나라를 지키는 전사가 될 것입니다.그런데 마비된 아버지는 누가 돌보나요?결국 아버지는 "나라를 위해 변방을 지키는 것은 우리 집안의 영광입니다!마음 놓고 가면 됩니다"라고 다짐했다.약혼녀가 스스로 노인을 돌보는 책임을 떠맡아 뒷걱정을 덜어주었습니다.이렇게 해서 저는 성도 쿤밍에서 원산좡족먀오족자치주 마관현 마오핑촌으로 와서 국경 수비대가 되었습니다.
戍边是关乎国家安全的大事,也有着不少细水长流的琐事,离不开“咬定青山不放松”的韧劲和“一步一个脚印”的踏实。茅坪村与越南山水相连,我所在的茅坪警务室,距离国门只有数百米。不论烈日炙烤还是狂风暴雨,从警务室出发到口岸、穿过村子,再巡逻一段边境线……这8公里的路我每天都走,每年都要穿破几双胶鞋。在人迹罕至的虎探山,我和战友在岩壁上用红漆写下“什么也不说,祖国知道我”几个大字。这是我们在大雾天的路标,也是我们的真心话。风吹日晒让皮肤变得黝黑,身体也偶尔出毛病;对妻儿的思念使我在夜里辗转反侧,心中充满愧疚。2018年,原公安边防部队退出现役,本可以自主择业回省城昆明,但我却选择留下来当一名戍边警察。偌大的国,总要有人守,我甘愿做这个“守门人”。
변방을 지키는 것은 국가 안보와 관련된 중요한 일이며 '청산을 깨물고 긴장을 늦추지 않는' 끈기와 '한 걸음 한 걸음'의 안정과 불가분의 관계에 있습니다.베트남의 산과 맞닿아 있는 모평마을, 제가 있는 모평경무실은 국문에서 불과 수백 미터 떨어져 있습니다.뙤약볕이 내리쬐든 폭풍우가 몰아치든, 경무실을 출발해 항구로, 마을을 지나 국경선을 순찰하고….…이 8킬로미터의 길을 저는 매일 걸으며, 매년 몇 켤레의 낡은 고무신을 신습니다.인적이 드문 호탐산(虎山山)에서 나와 전우는 암벽에 붉은 옻칠로 '아무 말도 하지 않으면 조국은 나를 압니다'라고 큰 글씨를 썼습니다.이것은 안개 낀 날에 우리의 이정표이자 우리의 진심입니다.바람과 햇볕으로 피부가 까맣게 변했고, 몸도 가끔 탈이 났으며, 처자에 대한 그리움은 나를 밤에 뒤척이게 했고, 마음속은 죄스러움으로 가득 차게 했습니다.2018년, 전 공안 국경 수비대는 현역에서 물러나 스스로 직업을 선택하여 성도 쿤밍으로 돌아갈 수 있었지만, 저는 국경 수비 경찰이 되는 것을 선택했습니다.이렇게 큰 나라에는 반드시 지키는 사람이 있어야 합니다, 저는 기꺼이 이 '문지기'가 되겠습니다.
边境线很长,既要守边戍边,也要固边兴边,必须紧紧依靠边疆群众。依靠群众,就要真心关爱群众。出门时揣上给村里孩子准备的小礼物,走访村寨时给村民搭把手,跟村民一起拍全家福……乡亲们称呼我为“老余”,孩子们亲切地叫我“余大爹”。这些年来,我和驻地村民早已成为“家人”。我还有一本日记,里面记着需要特别关注的家庭:这家孩子走失,需要慰问关怀;那家是单亲家庭,需要经济资助……不知不觉已记下了上千条。以真心换真情,越来越多的村民主动参与到口岸建设、守土固边中来。事实证明,将心比心、以心换心,让群众受益、令群众满意,群众就会认可你、支持你,警民同心协力就能更好守边固防。
국경선이 매우 길기 때문에 국경을 지키고 경계를 강화해야 할 뿐만 아니라 국경선을 강화해야 하며 국경 지역 사람들에게 단단히 의존해야 합니다.대중을 의지하려면 대중을 진심으로 사랑해야 합니다.집을 나설 때는 동네 아이들에게 줄 작은 선물을 들고, 마을을 방문할 때는 마을 사람들에게 도움을 주고, 마을 사람들과 함께 가족 사진을 찍습니다.마을 사람들은 저를 '노우(老",)'라고 불렀고, 아이들은 저를 '위 대디("。大父)'라고 불렀습니다.지난 몇 년 동안 나와 거주지 마을 사람들은 오랫동안 '가족'이 되었습니다.나는 또한 특별한 관심을 필요로 하는 가족을 기억합니다: 이 아이는 길을 잃었고, 위로를 필요로 합니다; 그 집은 한부모 가정입니다, 재정 지원이 필요합니다….…어느덧 수천 건을 기록했습니다.진실한 마음으로 진심을 바꾸면서 점점 더 많은 마을 사람들이 항구 건설과 토지 보존에 적극적으로 참여하고 있습니다.사실로 증명된 바와 같이 마음을 비우고 마음을 바꾸어 대중이 이익을 얻고 대중이 만족하면 대중이 당신을 인정하고 지지할 것이며 경찰과 국민이 힘을 합치면 국경을 더 잘 지킬 수 있습니다.
习近平总书记强调:“要充分认清做好边防工作的重要意义,强化使命担当,为党和人民守好边、固好防。”身在边境,更加理解祖国的含义;年复一年,愈发懂得坚守的意义。作为一名边防人,脚踏实地戍好边、尽心尽力守好国,是我的职责。作为一名共产党员,对党忠诚、不负人民是我要用一生践行的诺言。我愿做一块“磐石”,守护在祖国西南边境。一辈子做好这一件事,平凡的人生也有不平凡的价值。
시진핑 총서기는 "변방사업의 중요성을 충분히 인식하고 사명에 대한 책임을 강화하며 당과 인민의 변방을 지키고 방어를 굳건히 해야 합니다."국경에 있으면서 조국의 의미를 더 잘 이해하고, 해가 갈수록 지키는 의미를 더 잘 알고 있습니다.국경 수비자로서 국경을 지키고 나라를 지키는 것은 제 의무입니다.공산당원으로서 당에 충성하고 인민을 저버리지 않겠다는 것은 평생 실천할 약속입니다.저는 '반석'이 되어 조국의 남서쪽 국경을 지키고 싶습니다.평생 이 일을 잘 해낸다는 것은 평범한 삶도 평범하지 않은 가치가 있습니다.
(作者为云南省文山边境管理支队移民管理警察,本报记者张驰采访整理)
(저자는 윈난성 원산 국경 관리 지대 이민 관리 경찰, 본지 장치 기자가 취재 정리)
《 人民日报 》( 2023年11月22日 05 版)
(责编:唐宋、任一林)
=============================================================================
为强国建设、民族复兴伟业贡献巾帼智慧和力量
——学习《习近平关于妇女儿童和妇联工作论述摘编》
闻 言
2023年11月22日00:00 来源:人民网-人民日报
강대국 건설, 민족 부흥 위업을 위해 여걸의 지혜와 힘을 바칩니다
-'시진핑 여성아동여성연대 업무논술 발췌' 공부
문언
2023년 11월 22일 00:00 출처: 런민닷컴 – 런민일보
以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业,妇女是重要力量,儿童是未来生力军。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央全面加强对妇女工作的领导,推进妇联改革,不断健全妇女权益保障法治体系,持续优化妇女发展环境,推动妇女事业取得历史性成就。习近平总书记围绕妇女儿童和妇联工作发表一系列重要论述,提出一系列新思想新观点新论断,进一步深化了我们党对妇女儿童事业发展的规律性认识,为做好新时代新征程妇女儿童工作提供了根本遵循和行动指南。近期出版的《习近平关于妇女儿童和妇联工作论述摘编》(以下简称《摘编》)一书,分8个专题,收入习近平总书记相关重要论述174段。认真学习这些重要论述,对于推动妇女儿童事业高质量发展,团结引领广大妇女为强国建设、民族复兴伟业贡献巾帼智慧和力量,具有重要意义。
중국식 현대화로 강대국 건설과 민족 부흥의 위업을 전면적으로 추진하려면 여성은 중요한 힘이고 어린이는 미래의 힘입니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 여성사업에 대한 지도력을 전면적으로 강화하고 여성연맹 개혁을 추진하며 여성권익보호법치제도를 지속적으로 개선하고 여성발전환경을 지속적으로 최적화하고 여성사업을 추진하여 역사적인 성과를 거두었습니다.시진핑 총서기는 여성아동여성연합 사업에 대해 일련의 중요한 담론을 발표하고 일련의 새로운 사상과 새로운 관점, 새로운 논단을 제시하여 우리 당의 여성아동사업 발전에 대한 규칙적인 이해를 더욱 심화시키고 새로운 시대의 새로운 여정을 위한 여성아동사업을 잘 수행하기 위한 근본적인 준거와 행동지침을 제공했습니다.최근 발간된 '시진핑의 여성, 아동, 여성 연합에 관한 업무 논술 발췌'(이하 '발췌'라 함)는 8개 주제로 나뉘어 시진핑 총서기 관련 중요 논술 174단에 수록되어 있습니다.이러한 중요한 담론을 진지하게 공부하는 것은 여성과 어린이의 질 높은 발전을 촉진하고 많은 여성들이 단결하고 지도하여 강대국 건설과 민족 부흥의 위업에 이바지하는 여인의 지혜와 역량에 큰 의의가 있습니다.
一、坚持和加强党对妇女工作的领导
1. 여성 사업에 대한 당의 영도를 견지하고 강화합니다.
坚持党的领导,紧紧围绕党和国家工作大局谋划和开展工作,这是妇联组织发挥作用的根本遵循,是妇联工作不断前进的重要保障。习近平总书记指出,妇女事业和妇联工作要始终坚持正确政治方向,与党同心同行。要加强党对妇女工作的全面领导,坚持中国特色社会主义妇女发展道路,把握实现中华民族伟大复兴的中国梦这一当代中国妇女运动的时代主题,组织动员妇女走在时代前列,在改革发展稳定第一线建功立业。《摘编》第一、二专题,集中收入了习近平总书记有关深邃思考和重要论述。
당의 영도를 견지하고 당과 국가 사업의 전반적인 정세를 중심으로 사업을 기획하고 추진하는 것은 여성 연맹 조직의 역할을 근본적으로 따르는 것이며 여성 연맹 업무의 지속적인 발전을 위한 중요한 담보입니다.시진핑 총서기는 여성 사업과 여성 연합 사업은 항상 올바른 정치 방향을 견지하고 당과 함께 일해야 한다고 지적했습니다.여성사업에 대한 당의 전면적인 지도력을 강화하고 중국특색의 사회주의 여성발전의 길을 견지하며 중국중화민족의 위대한 부흥을 실현하는 중국몽이라는 현대 중국여성운동의 시대적 주제를 파악하고 여성을 조직 동원하여 시대를 앞서나가며 개혁발전과 안정의 최전선에서 공을 세워야 합니다.발췌 편집'의 첫 번째와 두 번째 주제는 시진핑 총서기의 깊은 사고와 중요한 담론에 집중되어 있습니다.
坚持党的领导是做好党的妇女工作的根本保证。坚持党的领导,是做好党的群团工作的根本保证,是必须坚持的正确政治方向,也是党的群团工作的优良传统。习近平总书记指出,党的群团工作做得好不好,关键在党的领导。离开党的领导,群团组织就会迷失方向、丢掉灵魂。政治性是群团组织的灵魂,是第一位的,主要体现在工会、共青团、妇联等群团组织要承担起引导群众听党话、跟党走的政治任务,为夯实党执政的阶级基础和群众基础作出贡献上。这是群团组织同一般社会组织的根本区别,也应该成为衡量群团组织工作做得好不好的政治标准。这个标准必须在群团工作中牢固树立起来,什么时候都不能忽视,更不能淡化和遗忘。习近平总书记强调,妇联组织是党领导的妇女群众组织,是党开展妇女工作最可靠最有力的助手。妇联组织坚持党的领导,首先是要高举旗帜、把正方向。要坚决维护党中央权威和集中统一领导,始终同党中央保持高度一致。要始终保持政治上的清醒和坚定,牢牢把握我国妇女事业的政治属性和妇联组织的政治定位,加强妇女思想政治引领,坚持不懈用习近平新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂,引导广大妇女坚定不移听党话、跟党走。听党话、跟党走,不是空洞的概念,不是喊在嘴上的口号,而是具体的、实实在在的。要把思想政治引领贯穿于妇联开展的各种活动,多做组织、宣传、教育、引导妇女的工作,多做统一思想、凝聚人心、化解矛盾、增进感情的工作,把党的主张转化为广大妇女的自觉追求和实际行动,把妇女紧密团结在党的周围,自觉捍卫中国共产党领导和我国社会主义制度,自觉为中国特色社会主义共同理想而奋斗。
당의 지도력을 견지하는 것은 당의 여성 업무를 잘 수행하기 위한 근본적인 보장입니다.당의 영도를 견지하는 것은 당의 집단사업을 잘하기 위한 근본적인 담보이며, 반드시 견지해야 할 올바른 정치방향이며, 당의 집단사업의 훌륭한 전통이기도 합니다.시진핑 총서기는 당의 단체 업무를 잘 하느냐 못 하느냐가 당의 지도력에 달려 있다고 지적했습니다.당의 지도력을 떠나면 단체 조직은 방향을 잃고 영혼을 잃게 됩니다.정치성은 집단조직의 영혼이자 최우선이며 주로 노동조합, 공산주의청년동맹, 여성연맹 및 기타 집단조직이 대중이 당의 말을 듣고 따라갈 수 있도록 지도하는 정치적 임무를 수행하고 당집권의 계급기반과 대중기반을 공고히 하는 데 기여해야 합니다.이것이 군단조직과 일반 사회조직의 근본적인 차이이며, 군단조직이 잘 운영되고 있는지를 가늠하는 정치적 기준이 되어야 합니다.이 표준은 그룹 작업에서 확고히 확립되어야 하며 결코 무시할 수 없으며 잊혀져서는 안 됩니다.시진핑 총서기는 여성연맹 조직이 당이 이끄는 여성 대중 조직이며 당이 여성 사업을 수행하는 가장 신뢰할 수 있고 강력한 조력자라고 강조했습니다.여성 연맹 조직이 당의 지도력을 견지하기 위해서는 먼저 깃발을 들고 올바른 방향을 잡아야 합니다.당중앙의 권위와 중앙집권적이고 통일된 지도력을 단호히 수호하고 항상 당중앙과 높은 수준의 일관성을 유지해야 합니다.우리는 항상 정치적 명석함과 확고함을 유지하고 우리나라 여성의 정치적 속성과 여성연맹 조직의 정치적 위치를 확고히 파악하며 여성의 사상과 정치적 지도를 강화하고 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상으로 영혼을 모으고 많은 여성들이 당의 말을 확고히 듣고 따라갈 수 있도록 지도해야 합니다.당의 말을 듣고 당을 따라가는 것은 공허한 개념도, 입에 올리는 구호가 아니라 구체적이고 실제적입니다.사상정치가 여성연맹을 통해 전개되는 각종 활동을 주도하고 여성을 조직, 선전, 교육, 지도하는 일을 더 많이 하며 사상을 통일하고 인심을 결집하며 갈등을 해소하고 감정을 증진시키는 일을 더 많이 해야 하며 당의 주장을 여성의 의식적인 추구와 실제 행동으로 전환하고 여성을 당의 주위에 결속시키고 중국 공산당의 지도력과 우리나라의 사회주의 제도를 의식적으로 수호하며 중국 특색 사회주의 공동의 이상을 의식적으로 투쟁해야 합니다.
妇女事业始终是党和人民事业的重要组成部分。建立旨在广泛联系各方面群众的群团组织来帮助党做群众工作,是我们党的一大创举,也是我们党的一大优势。习近平总书记指出,群众工作是党的一项根本性、基础性工作。工会、共青团、妇联等群团组织是党联系人民群众的桥梁和纽带。必须重视党的群团工作,抓好党的群团工作,保证党始终同广大人民群众同呼吸、共命运、心连心。只有这样做,党在前进道路上才能无往而不胜。形象地说,就是要“众星拱月”,“月”就是党,“众星”就是包括群团组织在内的党领导下的各种组织。做党的群众工作,要月明星灿,不能月明星稀,工会、共青团、妇联等群团组织更要星光灿烂。百余年来,我们党始终坚持把实现妇女解放和发展、实现男女平等写在自己奋斗的旗帜上,始终把广大妇女作为推动党和人民事业发展的重要力量,始终把妇女工作放在重要位置,领导我国妇女运动取得了历史性成就。习近平总书记强调,妇女能顶半边天。这句话说得何等豪迈啊!做好党的妇女工作,关系到团结凝聚占我国人口半数的广大妇女,关系到为党和人民事业发展提供强大力量,关系到巩固党执政的阶级基础和群众基础,使命光荣、责任重大。各级党委和政府要充分认识发展妇女事业、做好妇女工作的重大意义,坚持党管妇女工作原则,加强对妇联工作的领导,及时研究解决妇联工作中的重要问题,为妇联组织开展工作提供支持、创造条件。各级政府妇儿工委要切实发挥职能作用,加强组织协调和指导督促,落实好党中央关于妇女儿童事业发展的各项决策部署。
여성 사업은 항상 당과 인민 사업의 중요한 부분입니다.당이 대중사업을 할 수 있도록 각계각층의 대중과 폭넓게 연계하는 것을 목적으로 하는 단체조직의 설립은 우리 당의 큰 창안이자 우리 당의 큰 장점입니다.시진핑 총서기는 대중 작업이 당의 근본적이고 기초적인 작업이라고 지적했습니다.노동조합, 공산주의청년동맹, 여성연맹 및 기타 단체 조직은 당이 인민 대중을 연결하는 다리이자 연결 고리입니다.우리는 당의 집단 사업을 중시하고 당의 집단 사업을 잘 수행하며 당이 항상 많은 인민 대중과 함께 호흡하고 운명을 함께하며 마음을 연결하도록 보장해야 합니다.이렇게 해야만 당이 가는 길마다 승리할 수 있습니다.이미지로는 '별들이 달을 에워싸고' '달'은 당이고 '별들'은 군단조직을 비롯한 당 지도하의 각종 조직입니다.당의 대중 업무는 달과 별이 빛나야 하며, 달과 별이 희박해서는 안 되며, 노동조합, 공산주의청년단, 여성연맹 등의 단체 조직은 더욱 빛나야 합니다.우리 당은 100년 이상 동안 줄곧 여성의 해방과 발전을 실현하고 남녀평등을 실현하는 것을 자신의 투쟁의 기치에 적어야 한다고 주장해 왔으며, 항상 많은 여성을 당과 인민의 발전을 촉진하는 중요한 세력으로 삼고 항상 여성의 일을 중요한 위치에 두고 우리나라 여성운동을 이끌며 역사적인 성과를 거두었습니다.시진핑(習近平) 총서기는 여성이 하늘의 절반을 감당할 수 있다고 강조했습니다.이 말은 얼마나 호탕한 말입니까!당의 여성사업을 잘 하는 것은 우리나라 인구의 절반을 차지하는 많은 여성들을 단결시키고 응집시키는 것과 관련이 있으며 당과 인민의 발전을 위한 강력한 힘을 제공하는 것과 관련이 있으며 당집권의 계급기반과 대중기반을 공고히 하는 것과 관련이 있으며 사명은 영광스럽고 책임이 큽니다.각급 당위원회와 정부는 여성사업을 발전시키고 여성사업을 잘 하는 것의 중요성을 충분히 이해하고 당과 여성사업의 원칙을 견지하며 여성연대의 지도력을 강화하고 여성연대의 중요한 문제를 적시에 연구하고 해결하며 여성연대의 업무를 지원하고 여건을 조성해야 합니다.각급 정부의 여성 및 아동 노동 위원회는 기능적 역할을 효과적으로 수행하고 조직, 조정, 지도 및 감독을 강화하며 당 중앙위원회의 여성 및 아동 사업 발전에 대한 다양한 결정과 배치를 시행해야 합니다.
牢牢把握当代中国妇女运动的时代主题,坚定不移走中国特色社会主义妇女发展道路。中国梦是中华民族的梦,也是中国全体妇女的梦。习近平总书记指出,实现中华民族伟大复兴,是党和国家工作大局,也是当代中国妇女运动的时代主题。只有把握好这一时代主题,才能把握住当代中国妇女运动的前进方向。妇联组织要牢牢把握这一时代主题,把中国发展进步的历程同促进男女平等发展的历程更加紧密地融合在一起,使我国妇女事业发展具有更丰富的时代内涵,使我国亿万妇女肩负起更重要的责任担当。把握好和落实好这一时代主题,关键是要坚定不移走中国特色社会主义妇女发展道路。中国特色社会主义妇女发展道路是中国特色社会主义道路的重要组成部分,符合我国国情,适应我国妇女事业发展要求,是实现妇女平等依法行使民主权利、平等参与经济社会发展、平等享有改革发展成果的正确道路。习近平总书记强调,新征程上,每一位妇女都是时代的书写人、追梦的奋斗者。要激发广大妇女的历史责任感和主人翁精神,动员广大妇女自觉把人生理想、家庭幸福融入国家富强、民族振兴、人民幸福的伟业之中。要通过妇女喜闻乐见的形式和生动活泼的载体,深入开展中国特色社会主义宣传教育,把国家和民族的光明前景说明白,把妇女解放和发展的正确方向讲清楚,引导妇女自觉把党的命运、国家命运同妇女自身命运紧紧连接在一起,坚定不移朝着正确方向和理想目标持续奋进。
현대 중국 여성 운동의 시대적 주제를 확고히 파악하고 중국 특색의 사회주의 여성 발전의 길을 확고히 견지합니다.중국몽은 중화민족의 꿈이자 중국 전체 여성의 꿈입니다.시진핑 총서기는 중화민족의 위대한 부흥을 실현하는 것은 당과 국가의 전반적인 업무 상황이며 현대 중국 여성 운동의 시대적 주제라고 지적했습니다.이 시대의 주제를 잘 파악해야만 현대 중국 여성 운동의 진로를 파악할 수 있습니다.여성연맹조직은 이 시대적 주제를 확고히 파악하고 중국의 발전과 진보의 과정과 남녀평등의 발전을 촉진하는 과정을 더욱 긴밀하게 통합하여 우리나라 여성의 발전을 시대적 함의를 더 풍부하게 하고 우리나라 수억 명의 여성들이 더 중요한 책임을 지게 해야 합니다.이 시대의 주제를 파악하고 구현하는 열쇠는 중국 특색의 사회주의 여성의 발전 경로를 확고히 하는 것입니다.중국 특색 사회주의 여성의 발전 도로는 중국 특색 사회주의 도로의 중요한 부분이며 우리나라의 국가 여건에 부합하고 우리나라 여성의 발전 요구에 적응하며 여성의 민주적 권리 행사, 경제 사회 발전에 평등하게 참여하며 개혁과 발전의 성과를 평등하게 향유하는 올바른 길입니다.시진핑 총서기는 새로운 여정에서 모든 여성은 시대의 작가이자 꿈을 쫓는 투쟁가라고 강조했습니다.많은 여성들의 역사적 책임감과 주인 정신을 고취시키고 많은 여성을 동원하여 삶의 이상과 가족의 행복을 국가의 부강, 민족의 진흥, 인민의 행복에 의식적으로 통합해야 합니다.여성이 즐겨 듣는 형태와 생동감 넘치는 매개체를 통해 중국 특색의 사회주의 선전교육을 심도 있게 전개하고 국가와 민족의 밝은 전망을 명확히 설명하며 여성의 해방과 발전의 올바른 방향을 명확히 하고 여성이 당의 운명, 국가의 운명, 여성의 운명을 여성의 운명과 밀접하게 연결하고 올바른 방향과 이상적인 목표를 향해 지속적으로 노력하도록 지도해야 합니다.
二、充分发挥妇女自身优势和积极作用,奋进新征程、建功新时代
2.여성 자신의 우세와 적극적인 역할을 충분히 발휘하여 새로운 여정과 공훈의 새로운 시대로 힘차게 전진합니다.
妇女是人类文明的开创者、社会进步的推动者,在各行各业书写着不平凡的成就。习近平总书记强调,做好妇女工作,不仅关系妇女自身发展,而且关系家庭和睦、社会和谐,关系国家发展、民族进步。以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业,需要全体人民团结奋斗,妇女的作用不可替代。妇联组织要找准职能定位,团结带领妇女奋进新征程、建功新时代,为中国式现代化建设贡献巾帼智慧和力量。《摘编》第三至第六专题,集中反映了习近平总书记关于充分发挥妇女半边天独特作用、培养未来生力军的精辟论述。
여성은 인류 문명의 개척자이자 사회 진보의 추진자이며 모든 분야에서 특별한 성과를 쓰고 있습니다.시진핑 총서기는 여성의 일을 잘 하는 것은 여성의 발전뿐만 아니라 가정의 평화, 사회의 조화, 국가 발전 및 민족 진보와도 관련이 있다고 강조했습니다.중국식 현대화로 강대국 건설과 민족 부흥의 위업을 전면적으로 추진하려면 모든 인민이 단결하고 분투해야 하며 여성의 역할을 대체할 수 없습니다.여성 연맹 조직은 기능적 위치를 파악하고 단결하여 여성을 새로운 여정으로 이끌고 새로운 시대에 성공하며 중국식 현대화 건설에 여걸의 지혜와 힘을 기여해야 합니다.발췌 편집'의 세 번째에서 여섯 번째 주제까지는 여성의 독특한 역할을 충분히 발휘하고 미래 세력을 양성하는 데 대한 시진핑 총서기의 정교한 논술을 반영합니다.
积极投身新时代伟大实践,展现新时代女性风采。实现党提出的目标任务,必须发挥好我国妇女的伟大作用。我们党带领人民不懈奋斗的光辉历程,每一个胜利都有着广大妇女的积极参与和卓越贡献。党的十八大以来,我国广大妇女积极投身新时代中国特色社会主义事业,以巾帼不让须眉的豪情和努力,起到了“半边天”的重要作用。特别是在推动高质量发展、决胜全面建成小康社会、决战脱贫攻坚、抗击新冠疫情、科技创新、乡村振兴等主战场上,广大妇女奋勇争先、顽强拼搏,充分展现了新时代女性风采。今天,我们面临的任务更加繁重,面向的目标更加远大,更需要我国广大妇女贡献智慧和力量。习近平总书记指出,推动妇女参加社会和经济活动,能有效提高妇女地位,也能极大提升社会生产力和经济活力。妇联组织要做好引领、服务、联系工作,对标党提出的目标任务,开展富有女性特色的巾帼建功立业活动,引导广大妇女做伟大事业的建设者、做文明风尚的倡导者、做敢于追梦的奋斗者,激励广大妇女自尊自信、自立自强,最大限度调动妇女积极性、主动性、创造性,激扬巾帼之志、凝聚巾帼之力、彰显巾帼之美。要紧紧围绕贯彻落实党的二十大的战略部署,找准工作着力点,把党中央决策部署转化为妇联工作的具体任务,激励广大妇女在贯彻新发展理念、构建新发展格局、推动高质量发展、实现高水平科技自立自强、全面推进乡村振兴中发挥自身优势和积极作用。
새로운 시대의 위대한 실천에 적극적으로 뛰어들어 새로운 시대의 여성다움을 보여줍니다.당이 제시한 목표와 과제를 실현하기 위해서는 중국 여성의 위대한 역할을 충분히 발휘해야 합니다.우리 당은 인민의 끊임없는 투쟁의 빛나는 과정을 이끌었고 모든 승리에는 많은 여성들의 적극적인 참여와 탁월한 공헌이 있었습니다.중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 중국의 많은 여성들은 새로운 시대의 중국 특색 사회주의 사업에 적극적으로 뛰어들었고, 여인들의 호탕함과 노력으로 '반쪽 하늘'의 중요한 역할을 했습니다.특히 고품질 발전을 촉진하고 전면적인 샤오캉 사회 건설, 빈곤 퇴치, 코로나19 퇴치, 과학 기술 혁신, 농촌 활성화 및 기타 주요 전장에서 많은 여성들이 용감하게 앞장서고 완강하게 투쟁하여 새로운 시대의 여성미를 충분히 보여주었습니다.오늘날 우리가 직면한 임무는 더 무겁고 목표는 더 멀며 우리나라의 많은 여성들이 지혜와 힘을 바쳐야 합니다.시진핑 총서기는 여성의 사회 및 경제 활동 참여를 촉진하면 여성의 여성 지위를 효과적으로 향상시킬 수 있으며 사회 생산성과 경제 활력을 크게 향상시킬 수 있다고 지적했습니다.여성연맹조직은 지도, 봉사, 연락 업무를 잘 수행하고, 당이 제시한 목표와 과제에 대해 여성 특색이 풍부한 여성들을 위한 성공적인 활동을 수행하고, 많은 여성들이 위대한 사업을 하는 건설자, 문명화된 풍습의 옹호자, 감히 꿈을 쫓는 투쟁자, 많은 여성들이 자존심과 자신감, 자립심을 고취하도록 격려해야 합니다. 여성의 열정과 주도권을 최대한 동원하고 창의성을 발휘합니다.우리는 중국공산당 제20차 전국대표대회의 전략적 배치를 관철하는 데 중점을 두고 업무에 중점을 두고 당중앙위원회의 결정과 배치를 여성연합사업의 구체적인 과업으로 전환하고 여성들이 새로운 발전 이념을 관철하고 새로운 발전 패턴을 구축하며 고품질 발전을 촉진하고 높은 수준의 과학 기술 자립과 자강을 실현하며 농촌 활성화를 전면적으로 추진하는데 자신의 장점과 적극적인 역할을 하도록 장려해야 합니다.
发挥妇女在社会生活和家庭生活中的独特作用。家是最小国,国是千万家。家庭的前途命运同国家和民族的前途命运紧密相连。习近平总书记反复强调要注重家庭、注重家教、注重家风,是因为我国社会主要矛盾发生了重大变化,家庭结构和生活方式也发生了新变化。家庭和睦、家教良好、家风端正,子女才能健康成长,社会才能健康发展。习近平总书记指出,做好家庭工作,发挥妇女在社会生活和家庭生活中的独特作用,发挥妇女在弘扬中华民族传统美德、树立良好家风方面的独特作用,以小家庭的和谐共建大社会的和谐,形成家家幸福安康的生动局面,是党中央交给妇联组织的重要任务,也是妇联组织服务大局、服务妇女的重要着力点。要认真研究家庭领域出现的新情况新问题,把推进家庭工作作为一项长期任务抓实抓好。要讲好家风故事,坚持以社会主义核心价值观为统领,树立新时代的家庭观,引导妇女既要爱小家,也要爱国家,带领家庭成员共同升华爱国爱家的家国情怀、建设相亲相爱的家庭关系、弘扬向上向善的家庭美德、体现共建共享的家庭追求,在促进家庭和睦、亲人相爱、下一代健康成长、老年人老有所养等方面发挥优势、担起责任,以好的家风支撑起好的社会风气。要帮助妇女处理好家庭和工作的关系,做对社会有责任、对家庭有贡献的新时代女性。要积极培育新型婚育文化,加强对年轻人婚恋观、生育观、家庭观的引导。家长要给孩子讲好“人生第一课”,帮助孩子扣好人生的第一粒扣子,迈好人生的第一个台阶,广大妇女要自觉肩负起尊老爱幼、教育子女的责任,把爱学习、爱劳动、爱祖国的观念从小就传递给孩子,帮助他们形成美好心灵,促使他们健康成长,长大后成为对国家和人民有用的人。
사회 생활과 가정 생활에서 여성의 독특한 역할을 발휘합니다.집은 가장 작은 나라이고, 나라는 천만 개입니다.가족의 미래 운명은 국가와 민족의 미래 운명과 밀접하게 연결되어 있습니다.시진핑 총서기가 가족, 가정교육, 가풍을 거듭 강조한 것은 우리 사회의 주요 모순에 중대한 변화가 생겼고 가족 구조와 생활 방식에도 새로운 변화가 생겼기 때문입니다.화목한 가정, 좋은 가정 교육, 올바른 가정 풍습이 있어야 자녀가 건강하게 성장하고 사회가 건강하게 발전할 수 있습니다.시진핑 총서기는 가정일을 잘하고 사회생활과 가정생활에서 여성의 독특한 역할을 충분히 발휘하며 중화민족의 전통적 미덕을 고취하고 좋은 가풍을 확립하는 데 있어 여성의 독특한 역할을 충분히 발휘하고 소가족의 화합으로 대사회를 건설하고 가족의 행복과 안강의 생생한 상황을 형성하는 것은 당중앙이 부녀련 조직에 맡기는 중요한 임무이며 부녀련 조직이 전반적인 정세와 여성에게 봉사하는 중요한 역점이라고 지적했습니다.가족 분야의 새로운 상황과 새로운 문제를 주의 깊게 연구하고 가족 사업의 추진을 장기 과제로 삼아야 합니다.가풍이야기를 잘하고 사회주의 핵심가치를 영도하며 새로운 시대의 가족관을 확립하고 여성이 소가족과 국가를 모두 사랑하도록 지도하고 가족구성원을 지도하여 애국하고 사랑하는 가족의 정서를 승화시키고 서로 사랑하는 가족관계를 건설하며 상향적이고 선한 가족의 미덕을 고취하고 함께 건설하고 공유하는 가족추구를 구현하며 가족화합, 가족사랑, 다음 세대의 건강한 성장, 노인과 노인양육 등의 방면에서 우세를 발휘하고 책임을 지며 좋은 가풍으로 좋은 사회풍토를 지탱해야 합니다.여성들이 가정과 직업의 관계를 잘 처리하도록 돕고 사회에 책임감을 갖고 가정에 기여하는 새로운 시대의 여성이 되도록 도와야 합니다.새로운 결혼 및 육아 문화를 적극적으로 육성하고 젊은이들의 결혼 및 연애, 출산 및 가족관에 대한 지도를 강화해야 합니다.부모는 아이에게 '인생 첫 수업'을 잘 가르치고 아이가 인생의 첫 단추를 채우고 인생의 첫 단계를 잘 밟을 수 있도록 도와야 하며, 많은 여성들은 스스로 노인을 존경하고 어린이를 교육해야 하며, 어린 시절부터 공부, 노동, 조국을 사랑한다는 개념을 아이들에게 전달하고, 아름다운 마음을 형성하도록 돕고, 그들이 건강하게 성장하도록 촉진해야 하며, 자라서 국가와 인민에게 유용한 사람이 될 것입니다.
坚持男女平等基本国策,保障妇女儿童合法权益。保障妇女儿童合法权益、促进男女平等和妇女儿童全面发展,是中国式现代化的重要内容。习近平总书记指出,妇女权益是基本人权。要把保障妇女权益系统纳入法律法规,上升为国家意志,内化为社会行为规范。我国建立了包括一百多部法律法规在内的全面保障妇女权益法律体系,被世界卫生组织列为妇幼健康高绩效的十个国家之一,基本消除义务教育性别差距,全社会就业人员女性占比超过四成,互联网领域创业者中女性更是超过一半。随着人民生活水平不断提高,我国妇女生存发展环境越来越好,男女平等、尊重妇女的观念越来越深入人心,同时也要看到,妇女发展仍然不平衡,由于长期历史文化的影响,在我国社会,重男轻女、男尊女卑的落后观念尚未根除,歧视妇女的社会现象时有发生,妇女在发展和权益保障方面仍面临许多困难和问题。习近平总书记强调,服务群众、维护群众权益的大旗要牢牢掌握在我们手中。要把握妇女对美好生活的向往,把更多注意力放在最普通的妇女特别是低收入妇女、老龄妇女、残疾妇女等困难妇女身上,为她们做好事、解难事、办实事。要从国家层面治理,着力推动解决影响和侵害妇女儿童权益的突出问题,对严重侵犯妇女儿童权益的犯罪行为要坚决依法打击,对错误言论要及时予以批驳。妇联要主动作为,哪里的妇女合法权益受到侵害,哪里的妇联组织就要站出来说话,依法依规为妇女全面发展营造环境、扫清障碍、创造条件。维护妇女儿童权益的工作要做在平常、抓在经常、落到基层。要完善社会救助、社会福利、慈善事业、优抚安置等制度,健全农村留守儿童和妇女、老年人关爱服务体系。坚决杜绝欺凌虐待妇女儿童、老年人、残疾人等违法行为。对损害少年儿童权益、破坏少年儿童身心健康的言行,要坚决防止和依法打击。
남녀 평등의 기본 국가 정책을 준수하고 여성과 아동의 정당한 권익을 보호합니다.여성과 아동의 정당한 권익을 보호하고 남녀평등을 촉진하며 여성과 아동의 전면적인 발전을 촉진하는 것은 중국 현대화의 중요한 부분입니다.시진핑(習近平) 총서기는 여성의 권익이 기본 인권이라고 지적했습니다.여성의 권익 보호 시스템을 법률 및 규정에 통합하고 국가의 의지로 격상하며 사회적 행동 규범으로 내재화해야 합니다.우리나라는 100개 이상의 법률과 규정을 포함하여 여성의 권익을 보호하기 위한 포괄적인 법률 시스템을 구축했으며 세계보건기구(WHO)는 여성과 어린이의 건강 성과가 높은 10개 국가 중 하나로 지정되었으며 의무 교육의 성별 격차가 기본적으로 제거되었습니다.인민의 생활수준이 지속적으로 향상됨에 따라 우리나라 여성의 생존과 발전환경이 점점 더 좋아지고 남녀평등과 여성존중의 개념이 점점 더 깊이 파고들고 있으며 동시에 여성의 발전은 여전히 불균형하다는 것을 알아야 합니다. 장기간의 역사문화의 영향으로 우리 사회에서 남존여비, 남존여비의 후진적 관념이 근절되지 않고 있으며 여성을 차별하는 사회현상이 수시로 발생하고 있으며 여성은 여전히 발전과 권익보호에 있어 많은 어려움과 문제에 직면해 있습니다.시진핑 총서기는 대중을 섬기고 권익을 수호하는 깃발이 우리 손에 확고히 있어야 한다고 강조했습니다.여성의 더 나은 삶에 대한 열망을 파악하고 가장 평범한 여성, 특히 저소득 여성, 고령 여성, 장애 여성 및 기타 어려운 여성에게 더 많은 관심을 기울이고 좋은 일을 하고 어려운 일을 해결하며 실질적인 일을 해야 합니다.국가 차원에서 관리하고 여성과 아동의 권리에 영향을 미치고 침해하는 두드러진 문제의 해결을 촉진하는 데 중점을 두고 법에 따라 여성과 아동의 권익을 심각하게 침해하는 범죄 행위를 단호히 단속하고 잘못된 발언을 적시에 반박해야 합니다.여성연맹이 주도적으로 행동해야 하며 여성의 정당한 권익이 침해된 지역의 여성연맹 조직이 나서서 법률과 규정에 따라 여성의 전반적인 발전을 위한 환경을 조성하고 장애물을 제거하고 조건을 조성해야 합니다.여성과 아동의 권익을 보호하는 일은 평상시, 상시, 풀뿌리 수준에서 이루어져야 합니다.사회 지원, 사회복지, 자선 사업, 우대 및 재정착 시스템을 개선하고 농촌에 남아 있는 아동, 여성 및 노인을 위한 돌봄 서비스 시스템을 개선해야 합니다.여성, 아동, 노인, 장애인을 괴롭히고 학대하는 불법 행위를 단호히 근절합니다.어린이의 권익을 해치고 어린이의 신체적, 정신적 건강을 해치는 언행을 단호히 예방하고 법에 따라 단속해야 합니다.
为少年儿童茁壮成长创造有利条件。少年儿童是祖国的未来,是中华民族的希望。习近平总书记指出,实现我们的梦想,靠我们这一代,更靠下一代。当代中国少年儿童既是实现第一个百年奋斗目标的经历者、见证者,更是实现第二个百年奋斗目标、建设社会主义现代化强国的生力军。培养好少年儿童是一项战略任务,事关长远。要全面贯彻党的教育方针,落实立德树人根本任务,培养德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人。习近平总书记强调,孩子们成长得更好,是我们最大的心愿。要用心用情促进儿童健康成长、全面发展。各级党委和政府、全社会都要了解少年儿童、尊重少年儿童、关心少年儿童、服务少年儿童,为少年儿童提供良好社会环境,为少年儿童茁壮成长创造有利条件。要重视少年儿童健康,树立健康第一的教育理念,开齐开足体育课。全社会都要行动起来,共同呵护好孩子的眼睛,让他们拥有一个光明的未来。社会是大课堂,生活是教科书。少年儿童要从小培养劳动意识、热爱劳动,注重德智体美劳全面发展,既要好好学习、天天向上,又要身体强、意志强,像小树那样健康成长,长大后成为建设祖国的栋梁之材。
소년과 어린이가 건강하게 자랄 수 있는 유리한 조건을 조성합니다.어린이는 조국의 미래이며 중화민족의 희망입니다.시진핑(習近平) 총서기는 "우리의 꿈을 실현하는 것은 우리 세대보다 다음 세대에 달려 있다"고 지적했습니다.현대 중국 소년과 어린이는 첫 번째 100년 투쟁 목표를 달성한 경험자이자 목격자일 뿐만 아니라 두 번째 100년 투쟁 목표를 달성하고 사회주의 현대화 강국을 건설하는 강력한 군대입니다.좋은 어린이와 어린이를 키우는 것은 전략적 임무이며, 장기적인 문제와 관련이 있습니다.당의 교육정책을 전면적으로 관철하고 덕을 세워 인재를 양성하는 근본과제를 관철하며 도덕, 지적, 육체적, 미적, 노동의 전면적인 발전을 위한 사회주의 건설자와 후계자를 양성해야 합니다.시진핑 총서기는 아이들이 더 잘 자라는 것이 우리의 가장 큰 소원이라고 강조했습니다.아동의 건강한 성장과 전반적인 발전을 촉진하기 위해 성심성의껏 노력해야 합니다.각급 당위원회와 정부, 사회 전체가 어린이를 이해하고 존중하며 어린이를 돌보고 어린이를 섬기고 좋은 사회 환경을 제공하고 어린이가 건강하게 성장할 수 있는 유리한 조건을 조성해야 합니다.어린이의 건강을 중시하고 건강 제일의 교육 이념을 확립하며 체육 수업을 충분히 개최해야 합니다.사회 전체가 함께 행동하여 아이의 눈을 보호하고 밝은 미래를 갖도록 해야 합니다.사회는 큰 교실이고, 삶은 교과서입니다.어린이는 어릴 때부터 노동의식을 함양하고 노동을 사랑하며 도덕, 지적, 육체적, 미적, 노동의 전면적인 발전에 주의를 기울여야 하며, 열심히 공부하고 매일 발전해야 하며, 신체와 의지가 강해야 하며, 어린 나무처럼 건강하게 자라서 자라서 조국을 건설하는 기둥의 재목이 되어야 합니다.
三、围绕保持和增强政治性先进性群众性,深化妇联组织改革
3.정치적 선진적 대중성을 유지하고 강화하는 데 중점을 두고 여성 연맹 조직 개혁을 심화합니다.
推动妇女事业发展,做好妇联工作,必须有改革创新精神。习近平总书记指出,妇联要增强自我革新的勇气,切实抓好自身建设,把联系和服务妇女作为工作生命线,成为妇女信得过、靠得住、离不开的娘家人。《摘编》第七专题,集中反映了习近平总书记有关深刻论述。
여성의 발전을 촉진하고 여성 연합 사업을 잘하려면 개혁과 혁신의 정신이 있어야 합니다.시진핑 총서기는 여성연맹이 자기혁신의 용기를 높이고 자신의 건설을 잘 수행하며 여성을 연결하고 섬기는 것을 직업의 생명줄로 삼고 여성이 신뢰할 수 있고 신뢰할 수 있으며 떠날 수 없는 친정 가족이 되어야 한다고 지적했습니다.발췌 편집'의 일곱 번째 주제는 시진핑 총서기의 깊은 논술을 집중적으로 반영했습니다.
把联系和服务广大妇女作为工作生命线。妇联组织是党和政府联系妇女群众的桥梁和纽带。习近平总书记指出,妇联组织是因为广大妇女而建立和存在的,联系和服务广大妇女是妇联组织的根本任务,是妇联组织区别于其他组织的根本特征。做妇女工作,要多抓不可替代的工作,发挥独特优势、履行职责。要紧紧围绕党和国家中心任务,牢固树立服务大局、服务妇女意识,把联系和服务广大妇女作为工作生命线,切实改进工作作风,创新工作方法,深入基层做好工作,不断促进妇女发展。习近平总书记强调,做好妇女工作,一定要适应广大妇女的特点和需要,既要解决妇女的实际问题,又要通过发挥妇女的优势推动工作,把工作做实。要扩大组织覆盖面,通过立体化、多层面的组织体系最广泛地把广大妇女吸引过来、凝聚起来,让广大妇女在身边就能找到妇联组织、得到及时帮助,随时随地、实实在在感受到妇联组织的存在和关心,引导广大妇女增强信任感和归属感,主动向妇联组织靠拢,真正把妇联建设成为可信赖依靠的“妇女之家”。要坚持两手抓,一手抓各领域已经事业有成、社会影响大的妇女工作,一手抓基层妇女工作,推动妇女工作上层、中层、基层立体展开,特别是要抓好青年妇女工作。要更多关注和关心工人、农民、知识分子等中的普通妇女,主动关注全职妈妈、广场舞大妈等群体需求。根据广大妇女所需所盼,协调动员社会资源,通过实实在在的服务把党和政府的关怀、妇联“娘家人”的温暖送到广大妇女心中。
많은 여성을 연결하고 봉사하는 것을 일의 생명선으로 삼습니다.여성 연맹 조직은 당과 정부가 여성 대중을 연결하는 다리이자 연결 고리입니다.시진핑 총서기는 여성연맹 조직이 수많은 여성에 의해 설립되고 존재하며, 많은 여성을 연결하고 봉사하는 것이 여성연맹 조직의 근본적인 임무이며 다른 조직과 구별되는 근본적인 특징이라고 지적했습니다.여성의 일을 하려면 대체할 수 없는 일에 더 많은 관심을 기울이고 독특한 장점을 최대한 발휘하며 직무를 수행해야 합니다.당과 국가 중심의 과제에 중점을 두고 전반적인 정세에 봉사하고 여성을 섬기는 의식을 확고히 확립하고 대다수의 여성을 연결하고 섬기는 것을 작업 생명선으로 삼고 작업 스타일을 효과적으로 개선하고 작업 방법을 혁신하며 풀뿌리 수준에서 일을 잘 수행하고 여성의 발전을 지속적으로 촉진해야 합니다.시진핑 총서기는 여성의 일을 잘 하려면 여성의 특성과 요구에 적응해야 하며 여성의 실제 문제를 해결할 뿐만 아니라 여성의 장점을 최대한 활용하여 일을 추진하고 일을 실천해야 한다고 강조했습니다.조직의 범위를 확대하고 입체적이고 다층적인 조직 시스템을 통해 많은 여성을 가장 광범위하게 유치하고 응집시켜 많은 여성이 주변에서 여성 연맹 조직을 찾고 적시에 도움을 받을 수 있도록 해야 하며, 언제 어디서나 여성 연맹 조직의 존재와 관심을 실감하고, 많은 여성이 신뢰감과 소속감을 높이고 적극적으로 여성 연맹 조직에 접근하여 진정으로 신뢰할 수 있는 '여성 집'을 건설합니다.두 마리 토끼를 잡고, 한 마리 토끼를 잡고, 한 마리 토끼를 잡고, 한 마리 토끼를 잡고, 한 마리 토끼를 잡고, 한 마리 토끼를 잡고, 한 마리 토끼를 잡고, 한 마리 토끼를 잡고, 특히 젊은 여성의 일을 잘해야 합니다.노동자, 농민, 지식인 등의 일반 여성에 더 많은 관심을 기울이고 관심을 기울이고 전업맘, 광장무용 아줌마 및 기타 그룹의 요구에 적극적으로 관심을 기울일 필요가 있습니다.여성의 요구에 따라 사회 자원을 조정하고 동원하며 실질적인 서비스를 통해 당과 정부의 보살핌과 여성 연합의 '친정 가족'의 따뜻함을 여성의 마음에 전달합니다.
保持和增强妇联组织政治性、先进性、群众性。党的群团工作是党的一项十分重要的工作,群团改革是全面深化改革的重要任务。2015年,党中央召开党的历史上第一次中央党的群团工作会议,对党的群团工作和群团改革作出全面部署,要求紧紧围绕增强“政治性、先进性、群众性”,解决突出问题,推动改革创新。要切实保持和增强政治性,承担起引导群众听党话、跟党走的政治任务,把自己联系的群众最广泛最紧密地团结在党的周围;要切实保持和增强先进性,自觉成为在群众中、在基层凝聚人心、坚守前哨、冲锋陷阵的战斗队、工作队;要切实保持和增强群众性,克服重“精英”轻“草根”的倾向,大力健全组织特别是基层组织,建立健全联系群众的长效机制,坚持眼睛向下、面向基层。习近平总书记指出,要围绕保持和增强政治性、先进性、群众性,继续深化妇联组织改革,着力补短板、强弱项、打基础、增活力。妇联组织要把工作重心放在基层,树立大抓基层的鲜明导向,深入调查研究,了解基层妇女所思所盼和妇女工作所急所需,推动资源和服务更多向基层倾斜,使基层真正强起来、活起来。深入基层、深入群众要注意拓宽工作渠道、创新工作手段,联系群众要在走家串户、蹲点调研中建立面对面的联系,要联合其他女性社会组织同各层面妇女建立广泛联系,也要借助现代信息手段建立联系。要加大在新经济组织、新社会组织、新就业群体等新领域建立妇联组织的力度,实现全覆盖,走好网上群众路线,夯实党执政的妇女群众基础。特别是要注重深入农村和城市社区,那儿妇女人数多、分布广,遇到的困难和问题也比较集中,要作为开展工作主阵地。
여성 연맹 조직의 정치성, 선진성 및 대중성을 유지하고 강화합니다.당의 집단 업무는 당의 매우 중요한 업무이며 집단 개혁은 전면적으로 개혁을 심화하는 중요한 과제입니다.2015년 당 중앙위원회는 당 역사상 첫 중앙당 집단공작회의를 개최하여 당 집단공작과 집단개혁을 전면적으로 전개하고 '정치성, 선진성, 대중성'을 강화하는 데 중점을 두고 미해결 문제를 해결하고 개혁과 혁신을 촉진할 것을 요구했습니다.정치성을 효과적으로 유지하고 강화하며 대중이 당의 말을 듣고 당을 따르도록 지도하는 정치적 임무를 수행하고 자신과 연결된 대중을 당의 주위에 가장 광범위하고 긴밀하게 통합하고 선진성을 효과적으로 유지하고 강화해야 하며 대중, 풀뿌리, 엘리트, 가벼운 "풀뿌리" 경향을 극복하고 조직, 특히 풀뿌리 조직을 적극적으로 개선하고 대중을 연결하는 장기 메커니즘을 구축 및 개선해야 합니다.시진핑 총서기는 정치성, 선진성, 대중성을 유지하고 강화하는 데 중점을 두고 여성연맹 조직 개혁을 계속 심화하고 단점, 약점을 보완하고 기반을 닦고 활력을 높이는 데 중점을 둘 필요가 있다고 지적했습니다.여성 연맹 조직은 업무의 초점을 기층에 두고 기층에 대한 명확한 지침을 수립하고 심층 조사 및 연구를 통해 기층 여성들이 원하는 것과 여성 업무의 긴급한 요구를 이해하고 자원과 서비스를 기층에 더 많이 기울이도록 촉진해야 합니다.풀뿌리 및 대중 깊숙이 들어가 작업 경로를 확장하고 작업 방법을 혁신하는 데 주의를 기울여야 하며 대중과 접촉하려면 집집마다 돌아다니고 연구할 때 대면 접촉을 구축해야 하며 다른 여성 사회 조직과 협력하여 다양한 수준의 여성과 광범위한 연결을 구축해야 하며 현대 정보 수단을 사용하여 연결을 구축해야 합니다.새로운 경제 조직, 새로운 사회 조직, 새로운 고용 그룹과 같은 새로운 분야에서 여성 연합 조직을 설립하기 위한 노력을 강화하고 전면적인 적용을 달성하며 온라인 대중 노선을 잘 수행하고 당이 집권하는 여성 대중 기반을 공고히 해야 합니다.특히 여성의 수가 많고 분포가 넓으며 직면한 어려움과 문제가 집중된 농촌과 도시 지역 사회 깊숙이 침투하는 데 주의를 기울여야 합니다.
고품질의 전문 여성 연합 간부 팀을 양성하기 위해 노력합니다.시진핑 총서기는 각급 당위원회가 여성연맹 간부의 건설을 중시하고 여성연맹의 건전한 발전을 위해 좋은 조건을 조성해야 한다고 지적했습니다.여성 연맹 간부의 양성, 선발, 사용 및 수송을 유기적으로 결합하여 여성 연맹 조직이 우수한 여성 간부를 양성, 단련 및 수송하는 중요한 기반이 되도록 해야 합니다.여성 연맹 간부의 가장 중요한 자질은 당의 여성 사업에 충실하고 자신의 일을 사랑하는 것입니다.많은 여성에게 정을 쏟고, 그들의 목소리에 진심으로 귀를 기울이고, 그들의 의사를 진정으로 반영하고, 많은 여성을 위해 진심으로 행동하고, 많은 여성에게 강한 호소력을 가져야 합니다.각급 여성연맹 조직간부, 특히 지도간부는 업무 스타일 구축을 더욱 중요한 위치에 두고 조사연구의 기풍을 대대적으로 일으켜 기관을 벗어나 기층부로 나아가 여성으로 들어가 몸을 가라앉히고 감정을 가지고 여성이 직면한 시급한 문제를 파악하고 자신의 눈으로 가장 진실한 상황을 보고 자신의 귀로 가장 진실한 소리를 듣고 많은 여성들이 어려움을 해소할 수 있도록 도와야 합니다.시진핑 총서기는 여성 업무는 대학 문제이며 특히 학습을 강화할 필요가 있다고 강조했습니다.우리나라 여성의 전반적인 자질이 크게 향상되었으며 연락책이자 봉사자로서 여성연합회 간부 자신의 능력이 뒤따라야 합니다.당의 이론과 방침과 정책을 더 많이 배우고 경제, 정치, 법률, 과학 기술, 문화, 사회, 국제 등에 대한 지식을 더 많이 배우고 여성과 접촉하는 방법과 방법을 더 많이 배우고 여성의 고품질 발전을 촉진하고 광범위한 여성 대중에게 봉사하며 여성의 위험을 예방하고 해결하는 능력을 지속적으로 향상시킵니다.
努力培养高素质专业化妇联干部队伍。习近平总书记指出,各级党委要加大重视、关心、支持、保障力度,重视妇联干部队伍建设,为妇女事业健康发展、为妇联组织开展工作创造良好条件。要把妇联干部的培养、选拔、使用、输送有机结合起来,使妇联组织成为培养、锻炼、输送优秀女干部的重要基地。妇联干部最重要的素质是要忠于党的妇女事业,热爱本职工作。要对广大妇女充满感情,真诚倾听她们呼声,真实反映她们意愿,真心实意为广大妇女办事,在广大妇女中产生强大感召力。各级妇联组织干部特别是领导干部,要把作风建设摆在更加重要的位置,大兴调查研究之风,走出机关、走到基层、走进妇女,沉下身子、带着感情,摸准妇女面临的紧迫问题,用自己的眼睛看最真实的情况,用自己的耳朵听最真实的声音,帮助广大妇女排忧解难。习近平总书记强调,妇女工作是一门大学问,尤其需要加强学习。我国妇女整体素质有了大幅度提升,作为联系者、服务者,妇联干部自身能力必须跟上。要多学党的理论和方针政策,多学经济、政治、法律、科技、文化、社会、国际等方面的知识,多学同妇女打交道的方式方法,不断增强推动妇女事业高质量发展、服务广大妇女群众、防范化解妇女领域风险的本领。
고품질의 전문 여성 연합 간부 팀을 양성하기 위해 노력합니다.시진핑 총서기는 각급 당위원회가 여성연맹 간부의 건설을 중시하고 여성연맹의 건전한 발전을 위해 좋은 조건을 조성해야 한다고 지적했습니다.여성 연맹 간부의 양성, 선발, 사용 및 수송을 유기적으로 결합하여 여성 연맹 조직이 우수한 여성 간부를 양성, 단련 및 수송하는 중요한 기반이 되도록 해야 합니다.여성 연맹 간부의 가장 중요한 자질은 당의 여성 사업에 충실하고 자신의 일을 사랑하는 것입니다.많은 여성에게 정을 쏟고, 그들의 목소리에 진심으로 귀를 기울이고, 그들의 의사를 진정으로 반영하고, 많은 여성을 위해 진심으로 행동하고, 많은 여성에게 강한 호소력을 가져야 합니다.각급 여성연맹 조직간부, 특히 지도간부는 업무 스타일 구축을 더욱 중요한 위치에 두고 조사연구의 기풍을 대대적으로 일으켜 기관을 벗어나 기층부로 나아가 여성으로 들어가 몸을 가라앉히고 감정을 가지고 여성이 직면한 시급한 문제를 파악하고 자신의 눈으로 가장 진실한 상황을 보고 자신의 귀로 가장 진실한 소리를 듣고 많은 여성들이 어려움을 해소할 수 있도록 도와야 합니다.시진핑 총서기는 여성 업무는 대학 문제이며 특히 학습을 강화할 필요가 있다고 강조했습니다.우리나라 여성의 전반적인 자질이 크게 향상되었으며 연락책이자 봉사자로서 여성연합회 간부 자신의 능력이 뒤따라야 합니다.당의 이론과 방침과 정책을 더 많이 배우고 경제, 정치, 법률, 과학 기술, 문화, 사회, 국제 등에 대한 지식을 더 많이 배우고 여성과 접촉하는 방법과 방법을 더 많이 배우고 여성의 고품질 발전을 촉진하고 광범위한 여성 대중에게 봉사하며 여성의 위험을 예방하고 해결하는 능력을 지속적으로 향상시킵니다.
四、促进妇女全面发展,共建共享美好世界
4. 여성의 전면적인 발전을 촉진하고, 아름다운 세상을 함께 건설하고 공유합니다.
妇女是物质文明和精神文明的创造者,是推动社会发展和进步的重要力量。没有妇女,就没有人类,就没有社会。习近平总书记强调,建设一个妇女免于被歧视的世界,打造一个包容发展的社会,还有很长的路要走,还需要付出更大努力。让我们携手努力,加速行动,共建共享一个对所有妇女、对所有人更加美好的世界。《摘编》第八专题,集中收入了习近平总书记有关重要论述。
여성은 물질문명과 정신문명의 창조자이며 사회의 발전과 진보를 촉진하는 중요한 힘입니다.여성이 없으면 인간도 없고 사회도 없습니다.시진핑 총서기는 여성이 차별받지 않는 세상을 만들고 포용적이고 발전적인 사회를 만들기 위해서는 아직 갈 길이 멀고 더 많은 노력이 필요하다고 강조했습니다.함께 노력하여 모든 여성, 모든 여성에게 더 나은 세상을 만들고 공유하도록 노력합시다.발췌 편집'의 여덟 번째 주제에는 시진핑 총서기의 중요한 논술이 집중되어 있습니다.
努力创造有利于妇女发展的国际环境。纵观历史,没有妇女解放和进步,就没有人类解放和进步。习近平总书记指出,追求男女平等的事业是伟大的。为实现男女平等的崇高理想,人类走过了不平坦、不平凡的历程。从二百多年前世界第一份妇女权利宣言诞生,到“三八”国际劳动妇女节的设立,到联合国成立妇女地位委员会,到通过《消除对妇女一切形式歧视公约》,妇女事业发展的每一步都推动了人类文明进步。1995年在北京举办的第四次世界妇女大会通过了《北京宣言》和《行动纲领》,达成促进男女平等、保障妇女权利的战略目标和政策框架。经过持续不断努力,许多以前遥不可及的梦想已经成为现实。二十多年来,北京世界妇女大会精神不断催生积极变化。妇女社会地位显著提高,“半边天”作用日益彰显,性别平等和妇女赋权已成为《联合国二〇三〇年可持续发展议程》的重要目标。同时,实现男女平等,还需要我们付出巨大努力。各国各地区妇女发展水平仍然不平衡,男女权利、机会、资源分配仍然不平等,社会对妇女潜能、才干、贡献的认识仍然不充分,针对妇女的各种形式歧视依然存在,虐待甚至摧残妇女的事情时有发生,许多妇女儿童依然在战争和贫困的阴影下苦苦挣扎。习近平总书记强调,妇女和儿童是一切不和平不安宁因素的最大受害者。妇女事业发展离不开和平安宁的国际环境,离不开可持续发展。国际社会应该一起来维护世界和平、促进共同发展,让和平的阳光普照大地,让人人享有安宁祥和,为妇女事业发展开辟广阔道路。
여성의 발전에 도움이 되는 국제 환경을 조성하기 위해 노력합니다.역사를 통틀어 여성 해방과 진보 없이는 인류 해방과 진보도 없었습니다.시진핑 총서기는 남녀평등을 추구하는 사업이 위대하다고 지적했습니다.남녀평등의 숭고한 이상을 실현하기 위해 인류는 고르지 않고 평범하지 않은 길을 걸어왔습니다.200여 년 전 세계 최초의 여성 권리 선언의 탄생부터 '38' 국제 노동 여성의 날 제정, 유엔 여성 지위 위원회 설립, '모든 형태의 여성 차별 철폐 협약' 통과까지 여성 사업의 모든 단계는 인류 문명의 발전을 촉진했습니다.1995년 베이징에서 개최된 제4차 세계여성회의는 '베이징 선언'과 '행동강령'을 채택하여 남녀평등을 촉진하고 여성의 권리를 보호하기 위한 전략적 목표와 정책 틀을 달성했습니다.지속적인 노력 끝에 이전에는 도달할 수 없었던 많은 꿈들이 현실이 되었습니다.20년 이상 동안 베이징 세계 여성 회의의 정신은 긍정적인 변화를 지속적으로 촉발했습니다.여성의 사회적 지위가 크게 향상되고 '반쪽 하늘'의 역할이 점점 더 분명해지고 있으며, 양성 평등과 여성의 권한 부여는 '유엔 2030 지속가능 개발 어젠다'의 중요한 목표가 되었습니다.동시에 남녀평등을 실현하기 위해서는 많은 노력이 필요합니다.여러 국가의 여성의 발전 수준은 여전히 불균형하고 남녀의 권리, 기회 및 자원 할당은 여전히 불평등하며 여성의 잠재력, 재능 및 기여에 대한 사회의 인식은 여전히 불충분하고 여성에 대한 다양한 형태의 차별은 여전히 존재하며 여성을 학대하거나 심지어 파괴하는 일이 종종 발생하고 많은 여성과 아이들은 여전히 전쟁과 빈곤의 그늘에서 고통받고 있습니다.시 총서기는 여성과 어린이들이 모든 평화롭지 못한 불안요인의 가장 큰 피해자라고 강조했습니다.여성의 사업 발전은 평화롭고 평화로운 국제 환경과 지속 가능한 발전과 불가분의 관계입니다.국제사회는 함께 세계 평화를 수호하고 공동 발전을 촉진하며 평화의 햇빛이 대지를 비추고 사람들에게 평화와 평화를 누리며 여성의 사업 발전을 위한 넓은 길을 열어야 합니다.
加大对全球妇女事业支持力度。中国积极贯彻男女平等基本国策,发挥妇女“半边天”作用,支持妇女建功立业、实现人生理想和梦想。习近平总书记指出,中国妇女也将通过自身发展不断促进世界妇女运动发展,为全球男女平等事业作出更大贡献。中国积极架设不同文明互学互鉴的桥梁,深入开展各领域人文合作,密切妇女、青年、残疾人等群体交流,形成多元互动的人文交流格局;设立中国—联合国教科文组织女童和妇女教育奖,支持全球女童和妇女教育事业。2015年和2020年,中国两次承诺向联合国妇女署提供一千万美元捐款,用于支持全球妇女事业和联合国妇女署工作。中国帮助发展中国家实施“妇幼健康工程”,派遣医疗专家小组开展巡医活动;实施“快乐校园工程”,向贫困女童提供就学资助,提高女童入学率;邀请发展中国家妇女来华参加培训,并在当地为发展中国家培训女性职业技术人员。在中国同联合国合作设立的有关基金项下,专门开展支持发展中国家妇女能力建设的项目。坚持在发展中保障妇女权益,实现妇女事业和经济社会同步发展,增强广大妇女的获得感、幸福感、安全感,支持和帮助妇女享有出彩的人生。
전 세계 여성 사업에 대한 지원을 늘립니다.중국은 남녀평등의 기본 국가 정책을 적극적으로 시행하고 여성의 '반쪽 하늘' 역할을 충분히 발휘하며 여성이 업적을 쌓고 인생의 이상과 꿈을 실현하도록 지원합니다.시진핑(習近平) 총서기는 "중국 여성들도 자신의 발전을 통해 세계 여성 운동의 발전을 지속적으로 촉진할 것이며, 이는 세계 남녀 평등에 더 큰 기여를 할 것"이라고 지적했습니다.중국은 다양한 문명과 상호 학습 및 상호 이해의 다리를 적극적으로 건설하고 다양한 분야의 인문 협력을 심화하며 여성, 청년, 장애인 및 기타 그룹 간의 긴밀한 교류를 통해 다원적이고 상호 작용하는 인문 교류 패턴을 형성합니다.2015년과 2020년에 중국은 세계 여성 사업과 유엔 여성부의 활동을 지원하기 위해 유엔 여성부에 1,000만 달러의 기부금을 제공하기로 두 번 약속했습니다.중국은 개발 도상국이 '여성 및 아동 건강 프로젝트'를 시행하고 의료 전문가 그룹을 파견하여 의료 활동을 수행하고 '행복한 캠퍼스 프로젝트'를 구현하고 가난한 여아에게 학교 보조금을 제공하고 여아 입학률을 높이고 개발 도상국의 여성을 초청하여 교육에 참여하고 개발 도상국의 여성 전문 기술자를 현지에서 교육합니다.중국이 유엔과 협력하여 설립한 관련 기금 하에 개발 도상국의 여성 역량 강화를 지원하는 프로젝트를 특별히 수행합니다.발전에서 여성의 권익을 보호하고 여성의 직업과 경제와 사회의 동시 발전을 실현하며 여성의 획득감, 행복감, 안정감을 높이고 여성의 빛나는 삶을 지원 및 지원합니다.
加强全球妇女事业合作,促进全球妇女事业发展。在联合国大会纪念北京世界妇女大会二十五周年高级别会议等国际场合,习近平总书记多次强调,加快实现性别平等、促进全球妇女事业发展,各国应携手努力。开展妇女领域国际发展合作,发达国家要加大对发展中国家的资金和技术援助,缩小各国妇女发展差距,各国妇女团体应该加强交流,增进友谊,共同发展,共同进步。要加强全球妇女事业合作,支持联合国把妇女工作放在优先位置,在消除暴力、歧视、贫困等老问题上加大投入,在解决性别数字鸿沟等新挑战上有所作为,让性别平等真正成为全社会共同遵循的行为规范和价值标准,不断完善全球妇女发展路线图。在2015年9月27日主持联合国全球妇女峰会时,习近平总书记提出了促进男女平等和妇女全面发展的四点“中国主张”。指出,要推动妇女和经济社会同步发展,制定更加科学合理的发展战略,既要考虑各国国情、性别差异、妇女特殊需求,确保妇女平等分享发展成果,又要创新政策手段,激发妇女潜力,推动广大妇女参与经济社会发展;要积极保障妇女权益,增强妇女参与政治经济活动能力,保障妇女基本医疗卫生服务,要采取措施确保所有女童上得起学和安全上学,发展面向妇女的职业教育和终身教育,帮助她们适应社会和就业市场变化;要努力构建和谐包容的社会文化,消除对妇女的歧视和偏见,努力消除一切形式针对妇女的暴力包括家庭暴力,以男女平等为核心,打破有碍妇女发展的落后观念和陈规旧俗;要创造有利于妇女发展的国际环境,坚定和平发展和合作共赢理念,倍加珍惜和平,积极维护和平,让每个妇女和儿童都沐浴在幸福安宁的阳光里。
세계 여성 사업의 협력을 강화하고 세계 여성 사업의 발전을 촉진합니다.베이징 세계여성회의 25주년 기념 유엔총회 고위급 회의 등 국제 행사에서 시진핑 총서기는 성평등 실현을 가속화하고 세계 여성의 발전을 촉진하기 위해 각국이 협력해야 한다고 여러 차례 강조했습니다.여성 분야의 국제 개발 협력을 발전시키기 위해 선진국은 개발도상국에 대한 자금과 기술 지원을 늘리고 국가 여성 개발 격차를 줄여야 하며 국가 여성 단체는 교류를 강화하고 우정을 증진하며 함께 발전하고 함께 발전해야 합니다.글로벌 여성 사업 협력을 강화하고 유엔이 여성의 일을 우선시하며 폭력, 차별, 빈곤 및 기타 오래된 문제를 제거하는 데 투자를 늘리고 성별 정보 격차 및 기타 새로운 문제를 해결하는 데 있어 성과를 내고 성평등이 진정으로 사회 전체가 따라야 하는 행동 규범 및 가치 표준이 되도록 지원하며 세계 여성 발전 로드맵을 지속적으로 개선해야 합니다.2015년 9월 27일 유엔 세계여성정상회의를 주재하면서 시진핑(習近平) 총서기는 남녀평등과 여성의 전반적인 발전을 촉진하기 위한 네 가지 '중국 주장'을 제시했습니다.여성과 경제사회의 동시발전을 촉진하고 보다 과학적이고 합리적인 발전전략을 수립하여야 하며, 각국의 국가상황, 성별차이, 여성의 특수수요를 고려하여 여성이 발전성과를 평등하게 공유할 수 있도록 보장해야 할 뿐만 아니라 정책수단을 혁신하여 여성의 잠재력을 자극하고 경제사회발전에 참여하도록 해야 하며, 여성의 권익을 적극적으로 보장하고, 여성의 정치경제활동능력을 강화하며, 여성의 기본의료보건서비스를 보장하고, 모든 여아를 학교에 다니며 안전하게 다닐 수 있도록 조치를 취해야 하며, 사회와 고용시장의 변화에 적응할 수 있도록 도와야 합니다.
习近平总书记关于妇女儿童和妇联工作的重要论述,立意高远,内涵丰富,思想深刻,是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分。我们要把深入学习《摘编》与学习贯彻习近平总书记同全国妇联新一届领导班子成员集体谈话时的重要讲话精神结合起来,深刻领悟“两个确立”的决定性意义,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,在新的历史起点上促进广大妇女走在时代前列、广大儿童茁壮成长,不断开创妇女儿童和妇联工作新局面,为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴而团结奋斗。
시진핑 총서기의 여성, 아동, 여성 연합 사업에 대한 중요한 논의는 높은 아이디어, 풍부한 함축성 및 깊은 사상이며 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 중요한 부분입니다.우리는 시진핑 총서기와 전국여성연맹의 새로운 지도부 간의 집단담화에서 시진핑 총서기의 중요한 연설정신을 깊이 연구하고 관철해야 하며, '두 가지 확립'의 결정적 의미를 깊이 이해하고, '네 가지 의식'을 강화하고, '네 가지 자신감'을 확고히 하고, '두 가지 유지'를 달성하고, 새로운 역사적 출발점에서 많은 여성들이 시대를 앞서고, 많은 어린이들이 튼튼하게 성장하도록 촉진하고, 여성 어린이와 여성 연맹의 새로운 국면을 지속적으로 열어 사회주의 현대화 국가를 건설하고, 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하기 위해 단결하고 분투해야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 06 版)
(责编:唐宋、任一林)
============================================================================
组织动员职工群众为党的中心任务团结奋斗(深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想)
徐留平
2023年11月22日00:00 来源:人民网-人民日报
노동자와 대중을 조직하고 동원하여 당의 중심 임무를 위해 단결하고 분투합니다(시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 깊이 연구하고 관철합니다).
쉬류핑
2023년 11월 22일 00:00 출처: 런민닷컴 - 런민일보
习近平总书记在同中华全国总工会新一届领导班子成员集体谈话时发表重要讲话强调:“要坚持全心全意依靠工人阶级的根本方针,充分调动广大职工群众的积极性、主动性、创造性,积极投身全面推进强国建设、民族复兴的伟大事业。”习近平总书记的重要讲话,立意高远、内涵丰富、思想深刻,体现了以习近平同志为核心的党中央对工人阶级和工会工作的高度重视,是指引新时代新征程党的工运事业和工会工作创新发展的马克思主义纲领性文献。我们要深入学习贯彻习近平总书记重要讲话精神,坚持党对工会的全面领导,把牢中国工人运动和工会工作的主题和方向,把广大职工群众组织动员起来,为全面推进强国建设、民族复兴伟业而团结奋斗。
시진핑 총서기는 중화인민공화국 전국노동조합총연맹의 새 지도부 구성원들과의 단체 담화에서 중요한 연설을 통해 "노동자 계급에 전적으로 의존하는 기본 정책을 견지하고 많은 노동자와 대중의 적극성, 주도성, 창조성을 충분히 동원하여 강대국 건설과 민족 부흥의 위대한 사업을 전면적으로 추진해야 합니다."시진핑 총서기의 중요한 연설은 뜻이 높고 뜻이 풍부하며 사상이 깊으며 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙이 노동자 계급과 노동조합 사업을 매우 중시하고 있음을 보여주며, 새로운 시대의 새로운 여정을 도입한 당의 노동운동 사업과 노동조합 사업의 혁신과 발전을 위한 마르크스주의 강령적 문헌을 말합니다.우리는 시진핑 총서기의 중요한 연설 정신을 깊이 연구하고 관철해야 하며, 당의 전면적인 노동조합 지도력을 견지하고, 중국 노동운동과 노동조합 사업의 주제와 방향을 확고히 하고, 광범위한 노동자와 대중 조직을 동원하여 강대국 건설과 민족 부흥 위업을 전면적으로 추진하기 위해 단결하고 분투해야 합니다.
持续推动理论武装走深走实
이론 무장을 지속적으로 추진하다
习近平总书记指出:“要把广大职工群众紧密团结在党的周围,为实现党的中心任务而团结奋斗。”党的二十大确立了以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业的中心任务,党的中心任务就是中国工人运动和工会工作的主题和方向。工会工作讲起来有千条万条,最根本的一条就是把广大职工群众紧密团结在党的周围,为实现党的中心任务而团结奋斗。习近平总书记关于工人阶级和工会工作的重要论述,深刻回答了新时代为什么要全心全意依靠工人阶级、怎样全心全意依靠工人阶级,建设什么样的工会、怎样建设工会等方向性、根本性、战略性重大问题,为新时代党的工运事业发展和做好工会工作提供了根本遵循,是组织动员职工群众为实现党的中心任务而团结奋斗的强大思想武器和科学行动指南。
시진핑 총서기는 "많은 노동자와 대중을 당의 주위에 결속시키고 당의 중심과제를 실현하기 위해 단결하고 분투해야 합니다."당 20차 전국대표대회는 중국식 현대화로 강대국 건설과 민족 부흥 위업을 전면적으로 추진하는 중심과제를 확립했으며, 당의 중심과제는 바로 중국 노동운동과 노동조합 사업의 주제와 방향입니다.노동조합의 업무는 수천 가지가 있으며 가장 근본적인 것은 노동자와 대중을 당의 주위에 긴밀히 단결시키고 당의 중심 과제를 달성하기 위해 단결하고 노력하는 것입니다.시진핑 총서기는 노동계급과 노동조합 업무에 관한 중요한 담론에서 신시대가 왜 노동계급에 전심전력으로 의존해야 하는지, 어떻게 전심전력으로 노동계급에 의존해야 하는지, 어떤 노동조합을 건설해야 하는지 등 방향성, 근본성, 전략적으로 중대한 문제에 대해 깊이 대답하고, 신시대 당의 노동운동의 발전과 노동조합 업무를 잘 수행하기 위한 근본 준수를 제공하며, 노동자와 대중을 조직 동원하여 당의 중심 임무를 달성하기 위해 단결하고 분투하는 강력한 사상무기이자 과학적 행동지침입니다.
关于工运主题,习近平总书记指出:“我国工人运动的时代主题,是为实现中华民族伟大复兴的中国梦而奋斗。”关于依靠力量,习近平总书记强调:“实现中华民族伟大复兴的中国梦,根本上要靠包括工人阶级在内的全体人民的劳动、创造、奉献”“在当代中国,工人阶级和广大劳动群众始终是推动我国经济社会发展、维护社会安定团结的根本力量”“必须全心全意依靠工人阶级、巩固工人阶级的领导阶级地位”“各级党委和政府要把全心全意依靠工人阶级的根本方针贯彻到经济、政治、文化、社会、生态文明建设以及党的建设各方面,落实到党和国家制定政策、推进工作全过程,体现到企业生产经营各环节”。关于发挥工人阶级作用,习近平总书记强调:“我国工人阶级一定要在坚持中国道路、弘扬中国精神、凝聚中国力量上发挥模范带头作用”“要牢牢把握为实现中国梦而奋斗的时代主题,把自身前途命运同国家和民族前途命运紧紧联系在一起,把个人梦同中国梦紧密联系在一起,把实现党和国家确立的发展目标变成自己的自觉行动,爱岗敬业、争创一流,以不懈奋斗书写新时代华章,共同创造幸福生活和美好未来”。关于工会工作,习近平总书记指出:“要牢记‘国之大者’,找准工会工作与党的中心任务的结合点、切入点、着力点,推动党中央决策部署在工会系统落实落地”“要牢牢把握为实现中华民族伟大复兴中国梦而奋斗的时代主题,紧紧围绕党和国家工作大局,组织动员广大人民群众走在时代前列,在改革发展稳定第一线建功立业”。
시 총서기는 "우리나라 노동운동의 시대적 주제는 중화민족의 위대한 부흥이라는 중국의 꿈을 실현하기 위한 투쟁입니다.시 주석은 힘에 대한 의존에 대해 "중화민족의 위대한 부흥을 실현하는 중국의 꿈은 근본적으로 노동계급을 포함한 모든 인민의 노동, 창조, 봉사에 달려 있다"며 "당대 중국에서 노동계급과 광범한 노동대중은 항상 우리 나라의 경제사회 발전을 촉진하고 사회 안정과 단결을 수호하는 근본적인 힘"이라고 강조했습니다. "모든 수준의 노동계급에 전적으로 의존하고 지도계급의 지위를 공고히 해야 합니다" 각급 당 위원회와 정부는 노동계급의 근본방침을 경제, 정치, 문화, 사회, 생태문명 건설 및 당의 건설 각 방면에 성실히 이행해야 합니다.노동계급의 역할과 관련하여 시진핑 총서기는 "우리나라 노동계급은 반드시 중국의 길을 견지하고, 중국의 정신을 고양하며, 중국의 힘을 결집하는 데 모범적이고 선도적인 역할을 해야 한다"며 "중국몽을 실현하기 위해 분투하는 시대의 주제를 확고히 파악해야 하며, 자신의 앞날과 운명을 국가와 민족의 앞날의 운명과 결부시키고, 개인의 꿈을 중국몽과 긴밀히 결부시키고, 당과 국가가 확립한 발전목표를 실현하기 위해 자신의 자각적인 행동으로 바꾸고, 직책을 사랑하고 일류를 창조하며, 끊임없이 분투하여 새로운 시대의 화장을 쓰고, 행복한 삶과 아름다운 미래를 함께 창조해야 합니다"라고 강조했습니다.노조업무와 관련하여 시진핑 총서기는 "'국가지대자'를 명심하고 노조업무와 당의 중심과제의 접점, 접점, 역점을 찾아 당중앙의 결정과 배치가 노조체제의 정착을 촉진해야 한다"며 "중화민족의 위대한 부흥 중국몽을 실현하기 위해 분투하는 시대적 주제를 확고히 파악하고 당과 국가사업의 전반적인 정세를 둘러싸고 인민대중을 조직 동원하여 시대의 선두에 서서 개혁발전과 안정의 최전선에 공을 세워야 한다"고 지적했습니다.
习近平总书记围绕工人阶级和工会工作发表的一系列重要论述,是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分,彰显出强大的真理力量和实践伟力。工会组织必须坚持不懈用习近平新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂,不断增强学习践行习近平总书记关于工人阶级和工会工作的重要论述的政治自觉、思想自觉、行动自觉,持续推动理论武装走深走实,切实把理论学习成果转化为广泛凝聚团结奋斗伟力的新思路新办法新举措。
시진핑 총서기가 노동자 계급과 노동조합 업무에 대해 발표한 일련의 중요한 담론은 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 중요한 부분이며 강력한 진실과 실천의 위력을 보여줍니다.노동조합 조직은 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 지속적으로 활용하여 혼을 모으고 시진핑 총서기의 노동자 계급과 노동조합 업무에 관한 중요한 담론을 배우고 실천하는 정치적 의식, 사상 의식, 행동 의식을 지속적으로 제고하고 이론 무장을 지속적으로 추진하며 이론 학습 성과를 단결 분투의 위력을 광범위하게 응집시키는 새로운 아이디어와 새로운 조치와 새로운 조치로 효과적으로 전환해야 합니다.
充分发挥工人阶级主力军作用
노동자 계급의 주력군 역할을 충분히 발휘합니다
习近平总书记充分肯定工人阶级作出的重大贡献和工会工作取得的新成绩,指出:“党的十八大以来,在党中央坚强领导下,我国工人阶级在党和国家事业发展中发挥了主力军作用,工运事业取得历史性成就,工会工作实现全方位进步。”习近平总书记的重要讲话给工人阶级和工会工作以巨大鼓舞,为亿万职工踔厉奋发、勇毅前行,积极投身强国建设、民族复兴伟业注入强大动力。
시진핑 총서기는 노동계급의 중대한 공헌과 노동조합 사업의 새로운 성과를 충분히 인정하며 "당 18차 전국대표대회 이후 당 중앙위원회의 강한 지도 아래 우리나라 노동계급은 당과 국가의 발전에서 주역 역할을 했고 노동운동 사업은 역사적인 성과를 거두었으며 노동조합 사업은 전면적인 진보를 이룩했습니다."시진핑 총서기의 중요한 연설은 노동자 계급과 노동조합의 업무에 큰 고무가 되고, 억만 노동자들의 분발과 용기를 북돋우며, 강대국 건설에 적극 뛰어들고, 민족 부흥의 위업에 강력한 동력을 불어넣습니다.
新征程上,组织动员职工群众为实现党的中心任务而团结奋斗,关键要坚定不移沿着习近平总书记指引的方向,在各行各业各个领域充分发挥工人阶级主力军作用。在革命、建设、改革各个历史时期,我们党始终注重发挥工人阶级主力军作用,我国工人阶级始终以党的旗帜为旗帜、以党的方向为方向、以党的意志为意志。新民主主义革命时期,工人阶级为推翻帝国主义、封建主义、官僚资本主义三座大山,争取民族独立和人民解放建立了历史功勋。社会主义革命和建设时期,工人阶级坚决响应党的号召,为建立和巩固人民当家作主的新政权、建立起独立的比较完整的工业体系和国民经济体系创造了不朽业绩。改革开放和社会主义现代化建设新时期,工人阶级投身经济社会发展的火热实践,自觉维护安定团结的政治局面,为坚持和发展中国特色社会主义顽强奋斗。中国特色社会主义进入新时代,工人阶级在实现中国梦伟大进程中拼搏奋斗、争创一流、勇攀高峰,为党和国家事业取得历史性成就、发生历史性变革作出重大贡献。实践充分证明,我国工人阶级不愧是中国共产党最坚实最可靠的阶级基础,不愧是我们社会主义国家的领导阶级,不愧是先进生产力和生产关系的代表,不愧是坚持和发展中国特色社会主义的主力军。
새로운 여정에서 노동자와 대중을 조직하고 동원하여 당의 중심과제를 실현하기 위해 단결하고 분투하는 것이 관건이며 관건은 시진핑 총서기가 이끄는 방향을 확고히 따르고 각계각층의 노동자 계급의 주역 역할을 충분히 발휘해야 합니다.혁명, 건설, 개혁의 각 역사적 시기에 우리 당은 항상 노동자 계급의 주역 역할을 중시해 왔으며, 우리나라 노동자 계급은 항상 당의 기치, 당의 방향, 당의 의지를 기치로 삼고 있습니다.신민주주의 혁명 기간 동안 노동자 계급은 제국주의, 봉건주의, 관료 자본주의의 세 산을 무너뜨리고 민족 독립과 인민 해방을 쟁취하기 위한 역사적 공훈을 수립했습니다.사회주의 혁명과 건설 기간 동안 노동자 계급은 당의 요구에 단호히 대응하여 인민이 주인이 되는 새로운 정권을 수립하고 공고히 하며 독립적이고 비교적 완전한 산업 시스템과 국가 경제 시스템을 구축하는 데 불멸의 업적을 남겼습니다.개혁개방과 사회주의 현대화 건설의 새로운 시기에 노동자 계급은 경제 사회 발전의 열렬한 실천에 뛰어들고 안정과 단결의 정치 상황을 의식적으로 유지하며 중국 특색의 사회주의를 견지하고 발전시키기 위해 필사적으로 노력했습니다.중국 특색 사회주의가 새로운 시대로 접어들면서 노동자 계급은 중국의 꿈을 실현하는 위대한 과정에서 분투하고 일류를 쟁취하며 용감하게 정상에 올라 당과 국가의 대의에 역사적인 성과를 거두고 역사적인 변화를 일으키는 데 크게 기여했습니다.우리 나라의 노동자 계급은 중국 공산당의 가장 튼튼하고 신뢰할 수 있는 계급 기반, 우리 사회주의 국가의 지도 계급, 선진 생산력과 생산 관계의 대표자, 중국 특색 사회주의를 견지하고 발전시키는 주역임을 충분히 증명했습니다.
当前,世界百年变局加速演进,国际环境发生深刻变化,我们前进道路上还面临很多风险挑战。中华民族伟大复兴不是轻轻松松、敲锣打鼓就能实现的,必须准备付出更为艰巨、更为艰苦的努力,更加需要全心全意依靠工人阶级。工人阶级充分发挥主力军作用,就要发扬紧跟党的步伐、听从党的指挥的光荣传统,自觉用习近平新时代中国特色社会主义思想武装头脑,牢固树立共产主义远大理想和中国特色社会主义共同理想,坚定不移听党话、跟党走,在党的旗帜下团结成“一块坚硬的钢铁”,汇聚同心共圆中国梦的强大合力。要发扬走在前列、勇挑重担的光荣传统,坚定历史自信、增强历史主动,在推进重大战略、重大工程、重大项目、重点产业中攻坚克难、拼搏奉献,在千帆竞发的经济建设洪流中干事创业、奋楫争先,以主人翁的豪迈姿态建功立业。要发扬识大体、顾大局的光荣传统,团结协作、互助友爱,自觉践行社会主义核心价值观,大力弘扬劳模精神、劳动精神、工匠精神,争当弘扬社会风尚的表率。要发扬勇攀高峰、敢为人先的创新精神,勤学苦练、深入钻研,聚焦关键核心技术,提高自主创新能力,走技能成才、技能报国之路,让更多创新成果竞相涌现,奋力跑出工人阶级创新创造的“加速度”。
현재 세계 100년 변화의 진화가 가속화되고 국제 환경이 심각하게 변화하고 있으며 우리의 진로에는 여전히 많은 위험과 도전에 직면해 있습니다.중화민족의 위대한 부흥은 가볍게 북과 징을 치면서 이룰 수 있는 것이 아니며 더 어렵고 힘든 노력을 할 준비가 되어 있어야 하며 노동자 계급에 전심전력으로 의지해야 합니다.노동자 계급이 주력군의 역할을 충분히 발휘하려면 당의 보조를 바짝 따르고 당의 지휘를 따르는 영광스러운 전통을 계승해야 하며 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상으로 머리를 무장하고 공산주의의 원대한 이상과 중국 특색 사회주의의 공동의 이상을 확고히 수립하고 당의 말을 확고히 따르고 당의 기치 아래 '강철 한 조각'으로 단결하여 중국몽의 강력한 힘을 하나로 모아야 합니다.앞장서고 용감하게 책임을 지는 영광스러운 전통을 계승하고 역사적 자신감을 확고히 하며 역사의 주도권을 강화하며 주요 전략, 주요 프로젝트, 주요 프로젝트 및 핵심 산업을 추진하여 어려움을 극복하고 헌신해야 합니다.대세를 이해하고 대세를 고려하는 영광스러운 전통을 계승하고 단결하고 협력하며 서로 돕고 사랑하며 사회주의 핵심가치를 의식적으로 실천하고 모범노동정신, 노동정신, 장인정신을 적극 홍보하고 사회풍토의 모범을 고취하기 위해 노력해야 합니다.용감하게 정상에 오르고 용감하게 남을 먼저 생각하는 혁신 정신을 발휘하고, 부지런히 배우고, 깊이 연구하며, 핵심 핵심 기술에 집중하고, 자주적 혁신 능력을 향상시키고, 기술이 인재가 되고, 기술이 국가에 보고되는 길을 걸어야 합니다.
提升工会组织履职尽责能力水平
노조 직무수행 능력 향상
习近平总书记指出:“我国工运事业是在党的领导下发展起来的,工会是党领导的工人阶级群众组织”“坚持党对工会的全面领导,任何时候、任何情况下都不能动摇、不能偏离”“工会必须牢记党的重托、不忘工会职责”。围绕中心才能找准方向,服务大局才能体现价值。组织动员职工群众为实现党的中心任务而团结奋斗,工会组织使命光荣、责任重大。必须自觉服从大局、坚决维护大局,继续深化工会改革和建设,不断增强工会组织的引领力、组织力、服务力,努力提升履职尽责能力水平。
시진핑 총서기는 "우리나라의 산업운수사업은 당의 영도하에 발전하였고 노동조합은 당이 이끄는 노동자계급 대중조직"이라며 "노동조합에 대한 당의 전면적인 영도를 견지하고, 언제 어떤 상황에서도 흔들리거나 이탈해서는 안 된다"고 지적했습니다. "노동조합은 당의 중탁을 명심하고, 노동조합의 책무를 잊지 말아야 합니다.중심을 둘러싸고 있어야 방향을 잡을 수 있고, 서비스의 전반적인 정세가 가치를 반영할 수 있습니다.노동자와 대중을 조직하고 동원하여 당의 중심 임무를 달성하기 위해 단결하고 분투하며 노동조합 조직의 사명은 영광스럽고 책임은 막중합니다.우리는 의식적으로 대세에 복종하고 대세를 단호히 유지하며 노동조합 개혁과 건설을 계속 심화하고 노동조합 조직의 지도력, 조직력, 서비스력을 지속적으로 강화하며 직무 수행 능력을 향상시키기 위해 노력해야 합니다.
增强引领力。坚持党的领导是增强工会组织引领力的根本保证。必须全面地、有效地把坚持党的领导贯彻落实到工会工作全过程和各方面。要深刻领悟“两个确立”的决定性意义,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,始终在思想上政治上行动上同以习近平同志为核心的党中央保持高度一致。完善党领导工会工作的制度,进一步增强工会组织的政治性、先进性、群众性。加强思想政治引领,做好职工思想政治工作,把职工群众更加紧密团结在党的周围,不断巩固团结奋斗的共同思想基础,不断巩固党长期执政的阶级基础和群众基础。
리더십 강화.당의 지도력을 견지하는 것은 노동조합 조직의 지도력을 높이는 근본적인 보장입니다.우리는 당의 지도력을 전면적이고 효과적으로 노조 업무의 전 과정과 각 방면에 구현해야 합니다.우리는 '두 가지 확립'의 결정적 의미를 깊이 이해하고 '네 가지 의식'을 강화하고 '네 가지 자신감'을 확고히 하며 '두 가지 유지'를 달성하고 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당 중앙위원회와 항상 이념적, 정치적 행동을 일치시켜야 합니다.당의 노조 지도 시스템을 개선하고 노조 조직의 정치성, 선진성 및 대중성을 더욱 강화합니다.사상정치의 지도력을 강화하고 직원의 사상정치사업을 잘 수행하며 노동자와 대중을 당의 주위에 더욱 긴밀히 단결시키고 단결분투의 공동사상기반을 지속적으로 공고히 하며 당의 장기집권의 계급기반과 대중기반을 지속적으로 공고히 합니다.
增强组织力。健全已有的组织基础,最广泛地把职工群众组织到工会中来,尤其是把新经济组织、新社会组织、新就业群体等新领域中的职工群众吸引过来、组织起来、稳固下来,不断扩大工会组织覆盖面。牢固树立大抓基层的鲜明导向,夯实基层基础,激发基层活力。要在组织动员职工群众奋进新征程、建功新时代上取得实效,最大限度激发职工群众的劳动热情、创造潜能,围绕贯彻新发展理念、构建新发展格局、推动高质量发展,广泛深入开展各种形式的劳动和技能竞赛,培养造就更多大国工匠和高技能人才。
增强服务力。坚持把竭诚为职工群众服务作为工会一切工作的出发点和落脚点,创新工作方式,认真履行维权服务基本职责,着力解决关系职工群众切身利益的实际问题,重视维护新就业形态劳动者的合法权益。加强企事业单位民主管理,畅通职工诉求表达渠道,引导职工依法维护自身权益,推动构建和谐劳动关系。坚持把群众路线作为工会工作的生命线和根本工作路线,深入调查研究,及时了解职工所思所想所盼,不断增强服务职工本领,真心实意为职工说话办事,努力为职工群众提供精准、贴心的服务。
조직력을 강화합니다. 기존의 조직 기반을 개선하고 노동자와 대중을 가장 광범위하게 노동조합으로 조직합니다. 특히 신경제조직, 사회조직, 고용집단 등 새로운 분야의 노동자를 유치, 조직, 안정시키고 노동조합 조직의 범위를 지속적으로 확대합니다.기층에 대한 명확한 지침을 확고히 수립하고 기층 기반을 강화하며 기층의 활력을 자극합니다.노동자와 대중을 조직하고 동원하여 새로운 여정을 추진하고 새로운 시대를 건설하는 데 있어 실질적인 성과를 거두어야 하며, 노동자의 노동의욕을 최대한 자극하고 잠재력을 창출하며, 새로운 발전 이념을 관철하고, 새로운 발전 패턴을 구축하고, 고품질 발전을 촉진하고, 다양한 형태의 노동 및 기술 대회를 광범위하게 심층적으로 실시하여 더 많은 강대국의 장인 및 숙련 인재를 양성해야 합니다.
서비스력 증진.노동자와 대중을 위한 성실한 봉사를 노동조합의 모든 업무의 출발점이자 출발점으로 삼고, 업무 방식을 혁신하며, 권리 보호 서비스의 기본 책임을 성실히 수행하고, 노동자의 실질적인 이익과 관련된 실제 문제를 해결하기 위해 노력하고, 새로운 고용 형태의 노동자의 합법적인 권익을 보호하는 데 중점을 둡니다.기업과 기관의 민주적 관리를 강화하고 직원의 요구 표현 채널을 원활히 하며 직원이 법에 따라 자신의 권익을 보호하도록 지도하고 조화로운 노동 관계 구축을 촉진합니다.대중노선을 노조업무의 생명선과 근본노선으로 견지하고 심도 있는 조사와 연구를 통해 직원이 생각하는 바를 적시에 이해하고 서비스 직원의 능력을 지속적으로 향상시키며 진심으로 직원을 위해 말하고 행동하며 근로자에게 정확하고 친절한 서비스를 제공하기 위해 노력합니다.
(作者为中华全国总工会党组书记、副主席、书记处第一书记)
(저자는 중화전국노동조합 당조서기, 부주석, 서기처 제1서기)
《 人民日报 》( 2023年11月22日 09 版)
(责编:唐宋、任一林)
=============================================================================
坚持和发展好新时代“枫桥经验”(思想纵横)
金伯中
2023年11月22日00:00 来源:人民网-人民日报
새로운 시대의 "풍교 경험"을 견지하고 발전시킵니다.
김백중
2023년 11월 22일 00:00 출처: 런민닷컴 - 런민일보
习近平总书记日前亲切会见全国“枫桥式工作法”入选单位代表,向他们表示诚挚问候和热烈祝贺,勉励他们再接再厉,坚持和发展好新时代“枫桥经验”,为推进更高水平的平安中国建设作出新的更大贡献。社会治理是国家治理的重要方面,社会稳定是国家强盛的前提。我们要把新时代“枫桥经验”坚持好、发展好,使其在加强和创新社会治理的实践中发挥更大效能,为中国式现代化营造和谐有序的社会环境,不断增强“中国之治”新优势。
시진핑 총서기는 며칠 전 전국 '풍교식 작업법'에 선정된 단위 대표들을 반갑게 만나 진심 어린 인사와 열렬한 축하를 표하고, 그들이 더욱 분발하여 새로운 시대의 '풍교 경험'을 견지 발전시키고, 더 높은 수준의 평안 중국 건설을 추진하는데 새롭고 더 큰 공헌을 하도록 격려했습니다.사회 거버넌스는 국가 거버넌스의 중요한 측면이며 사회 안정은 국가 강성의 전제 조건입니다.우리는 새로운 시대의 '메이플 브리지 경험'을 잘 견지하고 발전시켜 사회 거버넌스의 실천을 강화하고 혁신하는 데 더 큰 효과를 발휘하고 중국식 현대화를 위한 조화롭고 질서 있는 사회 환경을 조성하며 '중국 통치'의 새로운 이점을 지속적으로 강화해야 합니다.
今年是毛泽东同志批示学习推广“枫桥经验”60周年,是习近平总书记指示坚持和发展“枫桥经验”20周年。20世纪60年代,浙江枫桥干部群众在基层社会治理中创造了“枫桥经验”。几十年来,从“发动和依靠群众,坚持矛盾不上交,就地解决”到“小事不出村、大事不出镇、矛盾不上交”,“枫桥经验”不断丰富和发展,成为我国基层社会治理的一张“名片”。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视坚持和发展“枫桥经验”,“新时代‘枫桥经验’”写进党的十九届六中全会《决议》、党的二十大报告。“乡贤参事会”、“圆桌问计”、“侨乡枫桥”解纷工作法……各地坚持和发展新时代“枫桥经验”,结合实际创造出一个又一个化解矛盾、服务群众的好形式、好方法。在传承中发展、在发展中创新,“枫桥经验”展现出持久生命力和旺盛活力。
올해는 마오쩌둥 동지가 '풍교 경험'의 학습과 보급을 지시한 지 60주년이 되는 해이며, 시진핑 총서기가 '풍교 경험'을 견지하고 발전시키라고 지시한 지 20주년이 되는 해입니다.1960년대에 저장성 펑차오 간부들은 풀뿌리 사회 거버넌스에서 '펑차오 경험'을 만들었습니다.수십 년 동안 '대중을 동원하고 의지하며 모순을 해결하지 않고 그 자리에서 해결한다'에서 '작은 일은 촌락에서, 큰 일은 마을에서 일어나지 않고, 갈등은 일어나지 않는다'에 이르기까지 '풍교 경험'은 끊임없이 풍부하고 발전하여 우리나라 풀뿌리 사회 거버넌스의 '명함'이 되었습니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당 중앙위원회는 '풍교 경험'과 '신시대 '풍교 경험'을 고수하고 발전시키는 것을 중시해 왔으며, '결의'와 중국공산당 제20차 전국대표대회 보고서에 기록되었습니다.'향현참사회', '원탁문계', '교향풍교' 분쟁해결 작업법……모든 지역은 새로운 시대의 '메이플 브리지 경험'을 고수하고 발전시키며 실제 상황에 비추어 갈등을 해결하고 대중에게 봉사하는 좋은 형태와 좋은 방법을 만듭니다.계승 발전, 발전 및 혁신에서 '메이플 브리지 경험'은 지속적인 생명력과 강력한 활력을 보여줍니다.
对于“枫桥经验”,习近平总书记指出:“这里面有我们党处理问题、化解矛盾的政策策略,就是要走群众路线”。只有走到群众中间,与群众“坐一条板凳”,才能真正了解群众的诉求。只有发挥群众的聪明才智,才能精准掌握基层矛盾纠纷隐患苗头,找到化解矛盾纠纷的突破口。近年来,从领导干部定期下访机制、“百万警进千万家”活动到各地涌现的如“义警”“小巷管家”“红袖标”等治安志愿者组织,这些都是我们在社会治理领域走群众路线的生动体现。人民群众是践行新时代“枫桥经验”的源头活水。坚持和发展好新时代“枫桥经验”,必须坚持党的群众路线,把体现人民意志、反映人民愿望、维护人民权益、增进人民福祉落实到基层社会治理方方面面。尊重人民主体地位和首创精神,创新正确处理新形势下人民内部矛盾的机制,发展壮大群防群治力量,建设人人有责、人人尽责、人人享有的社会治理共同体。
'풍교 경험'에 대해 시진핑(習近平) 총서기는 "우리 당이 문제를 처리하고 갈등을 해소하는 정책 전략이 들어 있다"며 "대중 노선을 걷겠다는 것"이라고 지적했습니다.대중 사이에 가서 대중과 '벤치'를 해야 대중의 요구를 진정으로 이해할 수 있습니다.대중의 총명과 지혜를 충분히 발휘해야만 풀뿌리 수준에서 갈등과 분쟁의 숨겨진 위험을 정확하게 파악하고 갈등과 분쟁을 해결할 수 있는 돌파구를 찾을 수 있습니다.최근 몇 년 동안 지도 간부의 정기적인 방문 메커니즘, '수백만 명의 경찰' 활동, '의경', '골목 관리인', '붉은 완장'과 같은 치안 자원 봉사 조직에 이르기까지 사회 거버넌스 분야에서 대중 노선을 걷는 우리의 생생한 표현입니다.인민은 새로운 시대의 '풍교 경험'을 실천하는 원천입니다.새로운 시대의 '풍교 경험'을 견지하고 발전시키기 위해서는 당의 대중 노선을 견지하고 인민의 의지를 반영하고 인민의 염원을 반영하며 인민의 권익을 보호하고 인민의 복지를 증진하는 것을 풀뿌리 사회 거버넌스의 모든 측면에 구현해야 합니다.인민의 주요 지위와 독창성을 존중하고 새로운 상황에서 인민의 내부 모순을 올바르게 처리하는 메커니즘을 혁신하고 집단 예방 및 거버넌스 세력을 개발 및 확장하며 모든 사람이 책임을 지고 모든 사람이 책임을 다하고 모든 사람이 향유하는 사회 거버넌스 공동체를 건설합니다.
基层是我国社会治理体系的基础。现代社会是高风险社会,风险的跨界性增强、传导性加快,容易形成风险综合体,必须提高风险防范化解的前瞻性、系统性。新时代“枫桥经验”为我们防范化解矛盾风险提供了重要的方法论。要坚持大抓基层的鲜明导向,坚持抓早抓小抓苗头,树立关口前移的理念,完善社会风险预警监测体系,筑牢基层社会治理的第一道防线。同时,坚持综合施策,注重以联调联动促矛盾化解,构建线上线下一体的矛盾纠纷多元化解平台,形成解决矛盾问题的强大合力。
기층은 우리나라 사회 거버넌스 시스템의 기초입니다.현대 사회는 고위험 사회로 위험의 경계와 전도도가 향상되고 위험의 복합체가 형성되기 쉬우며 위험 예방 및 해결의 미래 지향성과 시스템을 개선해야 합니다.새로운 시대의 '메이플 브리지 경험'은 갈등의 위험을 예방하고 해결하는 데 중요한 방법론을 제공합니다.우리는 기층에 크게 집중하는 명확한 지침을 견지하고, 작은 싹을 일찍 잡는 것을 견지하며, 관문 앞 이동의 개념을 확립하고, 사회 위험 조기 경보 및 모니터링 시스템을 개선하고, 풀뿌리 사회 거버넌스의 첫 번째 방어선을 구축해야 합니다.동시에 종합적인 정책을 견지하고, 조정과 연동을 통해 갈등 해결을 촉진하는 데 중점을 두고, 온라인과 오프라인을 통합하는 갈등 및 분쟁 해결 플랫폼을 구축하고, 갈등 문제를 해결하기 위한 강력한 시너지를 형성합니다.
在现代化建设中,处理好活力与秩序的关系至关重要。我国能够创造世所罕见的经济快速发展奇迹和社会长期稳定奇迹,很大程度上得益于我们党正确处理了改革、发展、稳定的关系。新征程上,要运用好我们党的宝贵经验和智慧,坚持和发展好新时代“枫桥经验”,坚持党的领导这一根本保证,坚守以人民为中心这一根本立场,更加彰显法治思维、更加突出科技支撑、更加注重社会参与,正确处理新形势下人民内部矛盾,完善社会治理体系,推动形成活而不乱、活跃有序的动态平衡,确保人民安居乐业,推动中国式现代化行稳致远,续写“两大奇迹”新篇章。
현대화 건설에서 활력과 질서의 관계를 잘 처리하는 것은 매우 중요합니다.우리나라가 세계에서 보기 드문 급속한 경제 발전의 기적과 장기적인 사회 안정의 기적을 이룩할 수 있었던 것은 주로 우리 당이 개혁, 발전 및 안정의 관계를 올바르게 처리한 덕분입니다.새로운 여정에서 우리 당의 귀중한 경험과 지혜를 잘 활용하여 새로운 시대의 '풍교 경험'을 견지하고 발전시키며 당의 영도라는 근본적인 보장을 견지하고 인민 중심의 이 기본 입장을 고수하며 법치적 사고를 더욱 드러내고 과학 기술 지원을 더욱 강조하고 사회 참여를 더욱 중시하며 새로운 상황에서 인민의 내부 모순을 올바르게 처리하고 사회 거버넌스 시스템을 개선하며 활력 있고 혼란스럽지 않으며 활동적이며 질서 있는 동적 균형을 촉진하고 인민이 안정적으로 살 수 있도록 보장하고 중국식 현대화를 추진하며 '두 가지 기적'의 새로운 장을 계속 작성합니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 09 版)
(责编:唐宋、任一林)
=============================================================================
解答时代之问 描绘未来愿景(专题深思)
吕 京 张海东
2023年11月22日00:00 来源:人民网-人民日报
시대의 물음에 답하고 미래의 비전을 그려봅니다 (프로젝트 숙고
여경 장해동
2023년 11월 22일 00:00 출처: 런민닷컴 - 런민일보
当今世界正处于百年未有之大变局,世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式展开,人类文明发展面临诸多问题和挑战。党的十八大以来,面对“人类向何处去”的世界之问、历史之问、时代之问,习近平总书记以大国大党领袖的深厚天下情怀和强烈使命担当,创造性地提出构建人类命运共同体理念,为应对全球性挑战指明了正确路径,为人类迈向光明未来注入信心和动力。
오늘날 세계는 100년 전에 없던 큰 변화에 직면해 있으며 세계의 변화, 시대의 변화, 역사의 변화가 전례 없는 방식으로 전개되고 있으며 인류 문명의 발전은 많은 문제와 도전에 직면해 있습니다.당 18차 전국대표대회 이래 '인류는 어디로 가느냐'는 세계의 질문, 역사의 질문, 시대의 질문에 직면하여 시진핑 총서기는 강대국 당 지도자의 깊은 천하의 정서와 강력한 사명을 책임지고 창조적으로 인류 운명 공동체 건설의 이념을 제시하고, 글로벌 도전에 대처하기 위한 올바른 길을 제시하며, 인류가 밝은 미래를 향해 나아갈 수 있도록 자신감과 동기를 부여합니다.
构建人类命运共同体,就是每个民族、每个国家、每个人的前途命运都紧紧联系在一起,风雨同舟,荣辱与共,努力把我们生于斯、长于斯的星球建成一个和睦的大家庭,推动建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界,把各国人民对美好生活的向往变成现实。人类命运共同体理念着眼于全人类福祉,既有现实思考,又有未来前瞻;既描绘了美好愿景,又提供了实践路径和行动方案;既关乎人类的前途,也攸关每一个体的命运,是中国为当前变乱交织的世界贡献的一份弥足珍贵又切实可行的综合性解决方案。2023年是习近平总书记提出构建人类命运共同体理念10周年。10年来,从双边到多边,从区域到全球,构建人类命运共同体理念赢得了越来越广泛的认同和支持,被视为破解人类发展难题、完善全球治理的中国方案,是应对21世纪各种全球性挑战的中国主张,被先后写入联合国决议、安理会决议、联合国人权理事会决议,彰显了从世界和平与发展的大势出发处理当代国际关系的中国智慧,对确立国际关系新思路、开创国际交往新格局、共建美好世界新愿景具有深远意义。随着共建“一带一路”倡议和全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议落地生根,人类命运共同体理念不断为各领域国际合作注入强劲动力,越来越多的国家和地区与中国共同行动,构建人类命运共同体的实践稳步推进,取得了全方位、开创性的丰硕成果。
인류운명공동체의 건설은 모든 민족, 모든 국가, 모든 사람의 앞날과 운명이 밀접하게 연결되어 있고 폭풍우, 영광과 치욕을 함께하며 우리가 태어나고 자란 행성을 화목한 대가족으로 만들기 위해 노력하고 항구적인 평화, 보편적 안전, 공동 번영, 개방적이고 포용적이며 깨끗하고 아름다운 세상을 건설하고 모든 사람들의 더 나은 삶에 대한 열망을 현실로 만듭니다.인류운명공동체의 이념은 전 인류의 복지에 착안하여 현실적 사고와 미래전망을 모두 가지고 있으며, 아름다운 비전을 그릴 뿐만 아니라 실천경로와 행동계획을 제공할 뿐만 아니라 인류의 미래와 각 개인의 운명과도 관련되어 있으며, 현재 혼란과 얽힌 세계에 기여하는 중국의 귀중한 실용적이고 실현 가능한 종합 솔루션입니다.2023년은 시진핑(習近平) 총서기가 인류의 운명공동체 건설을 이념으로 제시한 지 10주년이 되는 해입니다.지난 10년 동안 양자에서 다자, 지역에서 전 세계로 인류 운명 공동체 건설의 개념은 점점 더 광범위한 인식과 지지를 얻었으며 인간 개발 문제를 해결하고 글로벌 거버넌스를 개선하기 위한 중국의 방안으로 간주되어 21세기의 다양한 글로벌 도전에 대응한 중국의 주장이며 유엔 결의, 안보리 결의, 유엔 인권이사회 결의에 차례로 포함되었으며 세계 평화와 발전의 대세에서 현대 국제 관계를 다루는 중국의 지혜를 보여주었으며 국제 관계의 새로운 발상을 확립하고 새로운 국제 교류 패턴을 열며 아름다운 세계의 새로운 비전을 함께 건설하는 데 큰 의미가 있습니다.일대일로' 및 글로벌 개발 이니셔티브, 글로벌 안보 이니셔티브 및 글로벌 문명 이니셔티브의 공동 건설이 정착됨에 따라 인간 운명 공동체의 개념은 계속해서 다양한 분야의 국제 협력에 강력한 동력을 불어넣고 점점 더 많은 국가와 지역이 중국과 공동으로 행동하며 인류 운명 공동체를 건설하는 실천이 꾸준히 추진되어 전방위적이고 획기적인 성과를 거두었습니다.
构建人类命运共同体的实践历程与丰硕成果,充分说明这一理念符合全人类共同利益,符合应对全球性挑战的时代需要,呼应世界人民追求和平、正义、进步的心声。未来,推动构建人类命运共同体行稳致远,要在高质量共建“一带一路”基础上,全面践行全球发展倡议、全球安全倡议和全球文明倡议。第一,践行全球发展倡议。发展是解决一切问题的总钥匙。各国要加快落实联合国2030年可持续发展议程,坚持行动导向,坚持以人民为中心,共建团结、平等、均衡、普惠的全球发展伙伴关系,推动实现更加强劲、绿色、健康的全球发展,建设开放型世界经济,共建全球发展共同体。第二,践行全球安全倡议。安全是人类最基本的要求,生活在免于匮乏与恐惧、普遍安全和持久和平的环境中,是全世界各个国家和人民的共同愿望。要弘扬联合国宪章精神,坚定维护世界和平、守护全球安全的共识与决心,以团结精神适应深刻调整的国际格局,以共赢思维应对各种传统安全和非传统安全风险挑战,走出一条对话而不对抗、结伴而不结盟、共赢而非零和的新型安全之路。第三,践行全球文明倡议。文明因固步自封而丧失生机,因交流互鉴而充满活力。面对变乱交织的国际局势,只有在不同文明包容互存、交流互鉴中寻求智慧、凝聚力量,方能推动破解人类共同面临的各种挑战。各国应主动消除隔阂偏见,共同倡导尊重世界文明多样性,共同倡导弘扬全人类共同价值,共同倡导重视文明传承和创新,共同倡导加强国际人文交流合作。坚持弘扬平等、互鉴、对话、包容的文明观,以文明交流超越文明隔阂,以文明互鉴超越文明冲突,以文明共存超越文明优越,推动构建人类命运共同体。
인류운명공동체 건설의 실천과정과 풍부한 성과는 이 개념이 인류 전체의 공동이익에 부합하고 글로벌 도전에 대처하는 시대의 요구에 부합하며 평화, 정의, 진보를 추구하는 세계인의 요구에 부응함을 충분히 보여줍니다.미래에는 인류의 운명공동체 건설을 추진하여 '일대일로'의 고품질 공동 건설을 기반으로 글로벌 개발 이니셔티브, 글로벌 안보 이니셔티브 및 글로벌 문명 이니셔티브를 전면적으로 실천해야 합니다.첫째, 글로벌 개발 이니셔티브를 실천합니다.발전은 모든 문제를 해결하는 총 열쇠입니다.각국은 2030년 유엔 지속가능발전 어젠다의 이행을 가속화하고 행동지향을 견지하며 인민중심을 견지하고 단결, 평등, 균형, 보편적 글로벌 발전 파트너십을 공동으로 구축하고 보다 강력하고 녹색이며 건강한 글로벌 발전 실현을 촉진하고 개방적인 세계 경제를 건설하며 글로벌 발전 공동체를 공동으로 건설해야 합니다.둘째, 글로벌 안보 이니셔티브를 실천합니다.안전은 인류의 가장 기본적인 요구 사항이며 결핍과 두려움, 보편적 안전 및 항구적인 평화 환경에서 생활하는 것은 전 세계 모든 국가와 인민의 공통된 소망입니다.유엔 헌장의 정신을 고양하고 세계 평화를 수호하며 세계 안보를 수호한다는 공감과 결의를 확고히 하며 단결 정신으로 깊이 조정된 국제구도에 적응하고 상생사고로 각종 전통적 안보와 비전통적 안보위험 도전에 대응하고 대화에 맞서 싸우지 않고 동맹을 맺지 않으며 제로섬이 아닌 상생하는 새로운 안보의 길을 걸어야 합니다.셋째, 글로벌 문명 이니셔티브를 실천합니다.문명은 끈질긴 걸음걸이로 인해 생기를 잃었고 상호 교감으로 인해 활력이 넘쳤습니다.혼란과 뒤엉킨 국제 정세에 직면하여 서로 다른 문명의 포용과 공존, 교류와 상호 이해에서 지혜를 찾고 힘을 모아야만 인류가 직면한 다양한 도전의 해결을 촉진할 수 있습니다.각국은 주도적으로 격의와 편견을 없애고 세계 문명의 다양성을 존중하며 인류 전체의 공통 가치를 홍보하고 문명 계승과 혁신을 중시하며 국제 인문 교류와 협력을 강화해야 합니다.평등, 상호 인식, 대화 및 포용의 문명 개념을 고수하고 문명 교류로 문명의 장벽을 뛰어넘고 문명 상호 인식으로 문명 충돌을 초월하고 문명 공존으로 문명의 우월성을 초월하고 인류 운명 공동체 건설을 촉진합니다.
(作者单位:四川师范大学)
《 人民日报 》( 2023年11月22日 09 版)
(责编:唐宋、任一林)
============================================================================
拓宽人民群众有序参与和监督检察工作渠道
2023年11月22日00:00 来源:人民网-人民日报
국민의 질서 있는 검찰 업무 참여와 감독 채널을 확대합니다.
2023년 11월 22일 00:00 출처: 런민닷컴 - 런민일보
本报北京11月21日电 (记者张璁)近日,最高人民检察院印发第二批人民监督员工作典型案例。据统计,2019年1月至2023年6月,全国检察机关共邀请人民监督员44万余人次,监督检察办案活动28万余件次。
본지 베이징 11월 21일자 (기자 장충) 최근 최고인민검찰원은 두 번째 인민감독관 업무 사례를 발표했습니다.통계에 따르면 2019년 1월부터 2023년 6월까지 전국 검찰 기관은 총 44만 명 이상의 인민 감독관을 초청했으며 28만 건 이상의 검사 활동을 감독했습니다.
此次案例的选取覆盖公开听证,检察官出庭支持公诉,巡回检察,案件质量评查,检察建议的研究提出、督促落实,司法规范化检查,检察工作情况通报等多种人民监督员参与检察监督的方式,彰显了人民监督制度促进检察机关监督能力现代化的积极作用。
이번 사건의 선정은 공청회, 검찰 출두, 공소지원, 순회검사, 사건품질평가, 검찰 건의 연구제안, 감독실시, 사법규범화검사, 검찰업무통보 등 다양한 인민감독관이 검찰감독에 참여하는 방식으로 검찰감독 시스템의 현대화를 촉진하는 적극적인 역할을 보여줍니다.
在“山东省聊城市检察院邀请人民监督员监督基层院检察长述职述责报告评议会”的案例中,检察机关积极将人民监督“外力”引入检察机关年度“内评”,邀请人民监督员从人民群众的视角对检察机关的工作实绩进行打分并提出意见建议,检察机关强化部门协作、专人专题跟进、深化建议落实,构建起了人民监督员监督意见办理反馈一体化工作格局;在“江苏省苏州市吴江区检察院邀请人民监督员监督社区矫正巡回检察”的案例中,检察机关邀请人民监督员实地查看社区矫正场所、约谈社区矫正对象、反馈督改意见,并将人民监督员提出的监督意见作为制发检察建议的重要依据,促进了社区矫正巡回检察工作质效提升。
산둥성 랴오청시 검찰원은 인민감독관을 초청하여 기층법원 검사장의 직무기술책임보고 평의회를 감독한다'는 사례에서 검찰기관은 인민감독의 '외력'을 적극적으로 검찰기관의 연간 '내부평가'에 도입하고 인민감독관을 초청하여 인민감독관의 업무실적을 채점하고 의견을 제시하며, 검찰기관은 부서협력을 강화하고 특별주제의 이행을 강화하고 인민감독관의 의견처리 피드백 일체화 업무구도를 구축하였다.
最高检案管办相关负责人表示,检察机关将协同司法行政部门持续完善人民监督员制度,拓宽人民群众有序参与和监督检察工作的渠道,引导广大检察人员树立“监督就是支持”的理念,不断提升人民监督员监督“刚性”,确保检察权始终依法规范运行。
검찰 기관은 사법 행정 부서와 협력하여 인민 감독관 시스템을 지속적으로 개선하고 인민이 검사 업무에 질서 있게 참여하고 감독하는 채널을 확장하며 검사관이 '감독은 지원'이라는 개념을 확립하도록 지도하고 인민 감독관의 '강성'을 지속적으로 개선하여 검사권이 항상 법에 따라 표준화되고 운영되도록 보장할 것이라고 최고 검사 사건 관리국 책임자는 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年11月22日 10 版)
(责编:唐宋、任一林)
=============================================================================
反腐倡廉
01-江苏专项整治惠农惠民补贴资金突出问题 让好政策真正惠及百姓[2023年11月22日]
01 - 강소성 특별시정, 농민과 인민에게 혜택이 돌아가는 보조금 자금의 두드러진 문제, 좋은 정책이 진정으로 인민에게 혜택이 돌아갈 수 있도록[2023년 11월 22일]
02-纪检监察机关紧盯责任落实精准监督 督促筑牢森林草原“防火墙”[2023年11月22日]
02 - 규율 검사 감독 기관은 책임 이행에 세심한 주의를 기울이고 삼림 초원의 "방화벽"을 구축하도록 촉구합니다. [2023년 11월 22일]
03-做好家风建设大文章[2023年11月22日]
03 - 가풍건립대고문[2023년 11월 22일]
============================================================================
江苏专项整治惠农惠民补贴资金突出问题 让好政策真正惠及百姓
2023年11月22日08:16 来源:中央纪委国家监委网站
강소성 특별시정, 농민과 인민에게 혜택이 돌아가는 보조금 자금의 두드러진 문제, 좋은 정책이 진정으로 인민에게 혜택이 가도록 합니다.
2023년 11월 22일 08:16 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
近日,在江苏省扬州市宝应县柳堡镇,种粮大户夏春华正在田间忙着指挥装运车运送稻谷,丰收的喜悦跃上眉梢。他承包的183亩稻田有了好收成,7056元稻谷补贴也即将到账。此前,柳堡镇纪委工作人员发现个别村干部因疏忽漏发稻谷补贴,镇纪委随即对相关负责人立案处理,并推动职能部门在年底前将补贴发放到位。
최근 장쑤성 양저우시 바오잉현 류바오진에서 대규모 곡물 재배자 샤춘화가 쌀을 운반하기 위해 현장에서 분주히 운송 트럭을 지휘하고 있으며 풍년의 기쁨이 눈앞으로 다가왔습니다.그가 계약한 183무의 논은 좋은 수확을 거두었고 7,056위안의 쌀 보조금도 곧 입금될 것입니다.앞서 류바오진 기율위원회 직원은 일부 촌 간부들이 부주의로 쌀 보조금을 누락한 것을 발견하고 진 기율위원회는 즉시 관련 담당자를 입안하여 처리하고 기능 부서가 연말까지 보조금을 지급하도록 추진했습니다.
惠农惠民补贴资金跑冒滴漏,不仅啃食人民群众的获得感、幸福感、安全感,更影响乡村振兴战略落地见效。江苏省纪委监委明确开展乡村振兴领域不正之风和腐败问题专项整治的具体措施,紧盯惠农惠民补贴资金,严肃查处套取稻谷补贴、耕地地力保护补贴、秸秆还田补贴等涉农资金,利用资金申报、拨付、发放权力吃拿卡要、雁过拔毛、优亲厚友以及强制村民购买商业保险、就业指导培训“靠训吃训”等问题,确保好政策真正惠及于农、惠及于民。
농민과 인민에게 이익이 되는 보조금 기금은 인민의 획득감, 행복감, 안정감을 갉아먹을 뿐만 아니라 농촌 활성화 전략의 실효성에 영향을 미칩니다.장쑤성 기율위원회 감독위원회는 농촌 활성화 분야의 부정 및 부패 문제에 대한 특별 시정을 위한 구체적인 조치를 명확히 하고 농민과 국민에게 혜택을 주는 보조금 기금을 주시하며 쌀 보조금, 경작지 비옥도 보호 보조금, 짚 반환 보조금 및 기타 농업 관련 자금을 엄중히 조사하고 처벌하고 자금을 사용하여 먹고 살 수 있는 카드, 기러기과 털 뽑기, 친척과 친구를 우대하고 마을 사람들을 강제로 상업 보험에 가입시키고 고용 지도 및 훈련 "훈련에 의존하여"과 같은 문제를 조사하고 처벌하여 정책이 농민에게 진정으로 혜택을 주고 국민에게 혜택을 줄 수 있도록 보장합니다.
利用一些村民对土地复垦补偿款发放流程、补偿标准等政策不了解的漏洞,金湖县金北街道新港村原党总支书记李某和原会计潘某某以亲戚朋友的名义申报土地复垦补偿款,套取资金私设“小金库”33万余元用于违规吃喝、发放津补贴,李某还侵占农民土地复垦资金23万余元。收到群众举报后,金湖县纪委监委将从自然资源部门调取的土地复垦台账资料、农村集体经济入账明细、土地复垦补偿款发放明细,与实际领取人土地所有面积进行数据碰撞比对,并对补偿金额较大的村民重点走访,最终查实了这一问题。近日,李某被开除党籍,潘某某受到留党察看二年处分。
일부 마을 사람들이 토지 매립 보상금 지급 절차, 보상 기준 및 기타 정책에 대해 이해하지 못하는 허점을 이용하여 진후현 진베이구 신강촌의 전 당 총서기 리와 전 회계사 판 모씨는 친척과 친구 명의로 토지 매립 보상금을 신고하고 33만 위안 이상의 '작은 금고'를 불법적으로 먹고 마시며 보조금을 지급하며, 리는 또한 농민의 토지 매립 자금 23만 위안 이상을 횡령했습니다.대중의 보고를 받은 후, 진후현 기율위원회 감독위원회는 천연자원부서에서 가져온 토지 매립 장부 자료, 농촌 집단 경제 계정 내역, 토지 매립 보상금 지급 내역을 실제 수령인의 토지 소유 면적과 비교하고 보상 금액이 큰 마을 주민을 중점적으로 방문하여 최종적으로 이 문제를 확인했습니다.최근 이 씨는 당에서 제명됐고, 반 씨는 당에 남아 2년 동안 관찰해야 하는 징계를 받았습니다.
惠农惠民补贴项目多、资金多、管理部门多,依靠传统的监督模式很难精准发现问题。该省各级纪检监察机关紧盯审批、管理、拨付等关键环节,深化运用大数据平台,提高精准发现问题线索的能力。淮安市纪委监委针对不同资金类型,以失地农民社保资金、粮食补贴资金、土地复垦补贴资金发放等为切入点,开展大数据监督,共核实惠农补贴发放类疑似问题线索785件、立案206件。连云港市纪委监委设置虚报冒领、截留侵占、应享未享等3个方面22个监督模型,定向构建补助资金等10个基础数据库,通过比对筛查、数据碰撞,发现疑似信息500余条,目前已立案9人。
농민과 국민에게 혜택을 주는 보조금 프로젝트, 자금, 관리 부서가 많아 전통적인 감독 모델에 의존하여 문제를 정확하게 발견하기 어렵습니다.각급 성의 규율 검사 및 감독 기관은 승인, 관리 및 할당과 같은 핵심 연결에 세심한 주의를 기울이고 빅 데이터 플랫폼의 사용을 심화하며 문제 단서를 정확하게 찾는 능력을 향상시킵니다.화이안시 기율위원회 감독위원회는 토지 손실 농민 사회 보장 기금, 곡물 보조금 기금, 토지 매립 보조금 기금 지급 등을 출발점으로 하여 다양한 기금 유형에 따라 빅데이터 감독을 수행하고 785건의 의심스러운 단서와 206건의 사례를 확인했습니다.롄윈강시 기율위원회 감독위원회는 허위신고, 횡령, 향유불능 등 3개 분야 22개 감독모델을 설치하고 보조금 등 10개 기본 데이터베이스를 구축했으며, 비교 심사 및 데이터 충돌을 통해 500개 이상의 의심 정보를 발견했으며 현재 9명이 접수되었습니다.
在发挥大数据作用的同时,各地纪检监察机关进一步整合监督力量,通过“室组地”联动、“线上线下”联动和“监督与监管”联动等方式,提升监督质效。前不久,溧阳市纪委监委开展乡村振兴领域人才培训补贴资金专项监督现场督查时,某镇水利站的塘坝管护员培训台账引起了督查人员的注意。经核查发现,2020年至2022年,该水利站两任站长张某某、周某某先后指使报账员丁某某通过虚造培训场地租赁协议的方式,套取培训补贴专项资金2.5万元,用于支付平时的违规接待费用。目前,上述3人均受到相应处分,相关费用已退赔。
빅 데이터의 역할을 수행하는 동안 각 지역의 규율 검사 및 감독 기관은 감독 세력을 더욱 통합하고 '실내 조직 및 현장' 연결, '온라인 및 오프라인' 연결 및 '감독 및 감독' 연결을 통해 감독의 품질과 효율성을 향상시킵니다.얼마 전 리양시 기율위원회 감독위원회가 농촌 활성화 분야의 인재 양성 보조금 기금에 대한 특별 감독 현장 검사를 실시할 때, 모 진의 수자원 관리소의 연못과 댐 관리 및 보호원 교육 계정은 검사관의 주의를 끌었습니다.검증 결과, 2020년부터 2022년까지 수자원 관리소 2대 국장 장아무개, 저우아무개씨는 교육장 임대 계약을 허위로 조작하여 교육 보조금 특별 기금 25,000위안을 징수하여 평소 불법 접대 비용을 지불하도록 연속적으로 보고하도록 지시했습니다.현재 위의 3명은 모두 상응하는 처벌을 받았으며 관련 비용은 환불되었습니다.
该省纪委监委重点关注稻谷补贴资金下达、管理发放问题背后可能存在的不正之风和腐败问题,对专项整治发现的问题线索强化交办督办,对重点问题线索提级办理、直查直办,对查处的典型案例点名道姓通报曝光。注重以案促改,推动标本兼治,扬州市纪委监委将案件资源转化为警示教育资源,用身边案警示身边人,同时下发督办函,督促相关职能部门解决专项资金管理不规范、公共资源招投标机制不完善等共性问题,形成办案、治理、监督、教育的完整闭环。
성 기율위원회 감독위원회는 쌀 보조금 지급, 관리 및 배포 문제의 이면에 있을 수 있는 부정 및 부패 문제에 중점을 두고 특별 시정에서 발견된 문제 단서에 대한 감독 관리를 강화하고 주요 문제에 대한 단서를 업그레이드하고 직접 조사하며 조사 및 처리의 전형적인 사례를 공개합니다.사례 개혁을 촉진하고 표본과 관리를 촉진하는 데 중점을 두고 양저우시 기율위원회 감독위원회는 사례 자원을 경고 및 교육 자원으로 전환하고 주변 사례를 사용하여 주변 사람들에게 경고하는 동시에 감독 서한을 발행하고 관련 기능 부서가 비표준 특별 자금 관리 및 불완전한 공공 자원 입찰 메커니즘과 같은 공통 문제를 해결하도록 촉구하고 사건 처리, 거버넌스, 감독 및 교육의 완전한 폐쇄 루프를 형성합니다.
(中央纪委国家监委网站 韩洁颖 通讯员 顾敏)
(중앙기율위 국가감위 홈페이지 한결영 통신원 구민)
(责编:彭静、唐宋)
=============================================================================
纪检监察机关紧盯责任落实精准监督 督促筑牢森林草原“防火墙”
2023年11月22日08:14来源:中央纪委国家监委网站
규율 검사 및 감독 기관은 책임 이행에 세심한 주의를 기울이고 산림 및 초원의 '방화벽' 구축을 감독합니다.
2023년 11월 22일 08:14 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
当前,我国多地陆续进入秋冬季森林草原防火期。各级纪检监察机关深入一线,围绕森林草原防灭火宣传、监测预警、隐患排查、应急救援等重要环节精准监督,扎实推进森林草原防火责任落实,共同防范化解安全风险,筑牢森林草原“防火墙”。
北京市房山区作为首都西南部重要的生态涵养区,森林防火区面积达14.07万公顷,占全区总面积的69.69%。房山区纪委监委研究制定2023至2024年度森林防火专项监督工作方案,列出专项监督工作清单,开展“地图式”监督,严格检查行业监管责任执行、属地管理责任履行情况,进一步提升监督的精准性、有效性。
베이징 팡산구는 수도 남서부의 중요한 생태 보전 지역으로서 산불 예방 구역의 면적은 14만700헥타르로 전체 면적의 69.69%를 차지합니다.팡산구 기율위원회 감독위원회는 2023년부터 2024년까지 산불 예방 특별 감독 작업 계획을 연구하고 공식화하고 특별 감독 작업 목록을 작성하고 '지도' 감독을 수행하고 산업 감독 책임의 집행과 영토 관리 책임의 이행을 엄격하게 검사하고 감독의 정확성과 효율성을 더욱 향상시킵니다.
近日,房山区委常委,区纪委书记、监委代主任佟刚深入大安山乡水峪村防火检查站、大安山乡专业森林消防队及赵亩地瞭望塔,实地查看人员在岗在位、防火码应用、火种留存情况,检查森林消防队装备、值班值守等队伍建设情况以及瞭望塔基础设施情况。在现场详细了解大安山乡森林防火工作开展情况后,房山区纪委监委提醒相关职能部门,要严格落实“党政同责、一岗双责、齐抓共管、失职追责”安全生产责任制的要求,压紧压实各级森林防火责任。
최근 팡산구위원회 상무위원, 지구기율위원회 서기, 감독위원회 대리주임인 퉁강은 다안산향 수이위촌 방화검사소, 다안산향 전문산림소방대, 자오무지 전망탑에 깊숙이 들어가 현장점검 요원의 현장실사, 방화코드 적용, 불씨 보관 상황, 산림소방대 장비, 당직근무 등 팀의 건설 상황 및 전망탑 인프라 상황을 점검했습니다.현장에서 다안산 향의 산불 예방 작업의 발전을 자세히 이해한 후, 팡산 구 기율 위원회 감독 위원회는 관련 기능 부서에 '당과 정부가 동일한 책임, 하나의 직책과 이중 책임, 공동 관리 및 책임'의 안전 생산 책임 시스템의 요구 사항을 엄격히 이행하고 각급 산불 예방 책임을 강화해야 한다고 상기시켰습니다.
“大家一定要做好防火阻隔带点烧检查验收工作,务必采取巡查、瞭望塔观察及无人机观察等方式严密监控点烧区域,坚决不能留下火险隐患!”黑龙江省大兴安岭地区纪检监察机关日前联合公安、应急等部门深入乡镇、林场,驻地区应急管理局纪检监察组到驻在单位开展突击检查,了解秋冬季森林防火应急工作开展情况。
"모두 화재 차단 구역의 점화 검사 및 검수 작업을 잘 수행해야 하며 순찰, 전망 타워 관찰 및 드론 관찰을 통해 점화 구역을 엄격하게 모니터링해야 하며 화재 위험을 남기지 않아야 합니다!"헤이룽장성 다싱안링 지역의 기율검사감독기관은 며칠 전 공안, 비상 및 기타 부서와 협력하여 향과 삼림 농장에 깊숙이 들어갔고 지역 비상 관리국의 기율검사감독팀은 가을과 겨울 산불 예방 비상 작업의 발전을 이해하기 위해 상주 단위에 가서 기습 검사를 실시했습니다.
大兴安岭地区纪委监委驻地区应急管理局纪检监察组拧紧纪律“发条”,切实履行好监督职责。采取“四不两直”、定期会商、领导干部包联、成立联合督查组等方式,该纪检监察组实地查看森林防灭火卡点、领导带班情况,调查了解群众知晓度、防灭火宣传普及度等,对秋冬季森林防灭火工作进行全方位跟踪监督检查,查漏洞、找问题、补短板。同时,对于发现的森林防火工作中存在的形式主义、官僚主义等问题,及时提醒、限时整改、持续跟进,做到问题早发现、早处置,坚决纠治,推动监管责任落实、措施落地。
다싱안링 지역 기율위원회 감독위원회 지역 비상관리국 기율검사 감독팀은 규율의 '태엽'을 조이고 감독 업무를 성실히 수행합니다.4불양직', 정기적인 협의, 지도간부 합동감찰단 구성 등의 방식을 채택하여 기율검사감독팀은 산림방화카드 지점, 지도자의 인솔상황을 현장에서 확인하고 대중의 인식, 방화홍보 보급 등을 조사하고 이해하며 가을과 겨울 산림방화사업에 대한 전면적인 추적 감독 및 검사를 실시하여 허점을 확인하고 문제를 찾아 단점을 보완합니다.동시에 산불 예방 작업에서 발견된 형식주의, 관료주의 및 기타 문제에 대해 적시에 주의를 기울이고 제한 시간 내에 시정하고 지속적으로 후속 조치를 취하여 문제를 조기에 발견하고 처리하며 단호히 시정하고 감독 책임의 이행 및 조치를 촉진합니다.
“去年8月的一场大火,给我们敲响了警钟。”近日,由重庆市大足区、永川区纪委监委组织的森林防火联合监督检查组,再次来到玉龙山国家森林公园玉峰村卡口监督检查,“虽然这段时间气温不高,偶尔还下雨,但大家还是要严防死守,不能让游客携带火源进山……”
"지난해 8월 큰불은 우리에게 경종을 울렸습니다.최근 충칭시 다족구, 융촨구 기율위원회 감독위원회가 조직한 합동 산불방지 감독검사팀이 다시 위룽산 국가삼림공원 위펑촌 카커우를 찾아 감독검사를 실시했습니다.…”
玉龙山国家森林公园地处大足、永川、铜梁交界处,总面积3517.39公顷,辖区范围有茶园、楠木林、成渝地区超高压输电线路等重要资源和基础设施,防火责任重大。为切实筑牢森林防火屏障,大足区纪委监委与永川、铜梁等相邻区(县)纪委监委联合组建3个监督检查组,重点关注毗邻区域森林草原资源、重要基础设施、林区建筑等,针对森林防灭火责任是否落实,防灭火宣传教育是否到位,安全隐患排查、野外火源管控是否落实落细,应急物资储备是否充足等情况进行监督检查,督促严格落实防灭火责任。
위룽산 국립삼림공원은 다족, 융촨, 퉁량 경계에 위치하고 있으며 총 면적은 3,517.39헥타르이며 관할 구역에는 차밭, 난무린, 청위 지역의 초고압 송전선로 등 중요한 자원과 기반 시설이 있으며 화재 예방 책임이 큽니다.다족구 기율위원회 감독위원회와 융촨, 퉁량 등 인접구(현) 기율위원회 감독위원회는 3개의 감독검사팀을 구성하여 인접지역의 산림초원자원, 중요기반시설, 산림지역 건축 등에 중점을 두고 산림방화 책임 이행 여부, 방화 홍보 및 교육 실시 여부, 잠재적인 안전 위험 조사, 야외 화재원 관리 및 통제 이행 여부, 비상 물자 비축이 충분한지 여부를 감독 및 검사하고 방화 책임의 엄격한 이행을 촉구합니다.
今年以来,监督检查组已开展联合监督检查4次,发现并督促整改相关问题4个。在保障重庆中心城区生产生活用电的特高压电力输电走廊项目现场监督检查时,联合监督检查组督促相关部门对特高压线路沿线3.5公里竹木进行清理,及时消除了安全隐患。“通过联合监督,我们进一步压紧压实周边区(县)防灭火责任,推动森林防灭火联防联控联动协议书落实落地。”大足区纪委监委有关部门负责同志告诉记者。
올해 초부터 감독검사팀은 4차례의 합동 감독검사를 실시했으며 4가지 관련 문제를 발견하고 시정하도록 촉구했습니다.충칭 중심 도시 지역의 생활용 전기 생산을 위한 초고압 전력 송전 회랑 프로젝트의 현장 감독 및 검사를 보장할 때 합동 감독 및 검사 팀은 관련 부서에 초고압 라인을 따라 3.5km 대나무와 나무를 청소하도록 촉구하여 잠재적인 안전 위험을 적시에 제거했습니다.공동 감독을 통해 우리는 주변 지역(현)의 화재 예방 책임을 더욱 강화하고 산림 화재 예방 및 통제를 위한 공동 예방 및 통제 계약의 이행을 촉진합니다.다족구 기율위원회 감독위원회의 관련 부서 책임 동지들이 기자들에게 말했습니다.
(中央纪委国家监委网站 李灵娜)
(중앙기율위 국가감위 홈페이지 리링나)
(责编:彭静、唐宋)
=============================================================================
做好家风建设大文章
2023年11月22日08:13 来源:中央纪委国家监委网站
가풍 건설의 대문을 잘 지니다.
2023년 11월 22일 08:13 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
近日,云南省文山壮族苗族自治州公安局三楼会议室里,30余名干部职工家属受邀参加“倡树清廉家风共筑廉洁防线”家庭助廉家属座谈会。大家围坐一起,畅谈感想。举办此次座谈会是因为文山州副州长,州公安局党委书记、局长庄宇,收到了来自州纪委监委的《提示卡》。
최근 윈난성 원산 좡족 먀오족 자치주 공안국 3층 회의실에서 30명 이상의 간부와 직원 가족들이 '청렴한 가정 풍토 조성 및 청렴 방어선 구축' 가족 지원 세미나에 초대되었습니다.모두 둘러앉아 마음껏 소감을 이야기합니다.이번 심포지엄은 원산주 부지사와 장위 주 공안국 당위원회 서기, 국장이 주 기율위원회 감독위원회로부터 '힌트 카드'를 받았기 때문에 개최되었습니다.
“我们结合日常监督、审查调查等工作情况,综合研判党员干部在作风、廉洁等方面存在的苗头性、倾向性问题,并通过《提示卡》定期向相关单位(部门)主要负责人反馈,推动及时改进,化解风险隐患,筑牢廉洁自律防线。”文山州纪委监委驻州公安局纪检监察组组长张坤静说。针对该州公安局治安管理支队原支队长、一级高级警长屠安华案件暴露出的家风家教问题,“持续抓好党员干部家风家教建设”成为反馈重点,随后推动该局组织开展了廉政家访、家属座谈会、签订家庭助廉承诺书等形式多样的活动,以加强家风建设。
일상적인 감독, 검토 및 조사와 같은 작업을 결합하여 당원 및 간부의 업무 스타일, 청렴성 및 기타 측면에서 징후 및 경향 문제를 종합적으로 연구하고 '힌트 카드'를 통해 관련 단위(부서)의 주요 책임자에게 정기적으로 피드백하고 적시에 개선을 촉진하고 숨겨진 위험을 해결하고 청렴하고 자율적인 방어선을 구축합니다.원산주 기율위원회 감독위원회 장쿤징 주 공안국 기율검사 감독팀장은 말했습니다.주 공안국 공안관리팀 전 지부장이자 1급 보안관인 투안화 사건에서 드러난 가정풍 가정교사 문제에 대해 '당원간부 가정풍 가정교사 건설 지속'이 피드백의 초점이 된 후, 국은 청렴 가정방문, 가족간담회, 가정 청렴 서약서 서명 등 다양한 형태의 활동을 조직하고 추진하여 가정풍토 건설을 강화했습니다.
家风建设作为领导干部作风建设的重要内容,也是全面从严治党的重要抓手。培育涵养廉洁好家风,各地纪检监察机关不断丰富廉洁家风教育载体、创新方式方法,督促每一位党员领导干部严于律己、严负其责、严管所辖,同时也严格要求配偶、子女和身边工作人员。
가풍건설은 지도간부 스타일 건설의 중요한 내용이며 당을 전면적으로 엄정하게 다스리는 중요한 출발점이기도 합니다.청렴하고 좋은 가풍을 육성하고 함양하며, 지방 기율 검사 감독 기관은 청렴한 가풍 교육 매개체를 지속적으로 풍부하게 하고 방법과 방법을 혁신하며, 모든 당원 지도 간부를 감독하고 촉구하며, 자신의 책임을 엄격히 지며, 관할권을 엄격히 통제하고 배우자, 자녀 및 주변 직원을 엄격히 요구합니다.
“大家要带头树立良好的家风,从严要求和管好配偶子女,管好身边的人,防止打着自己的旗号谋取不正当利益。”新提任的领导干部上任前接受集体廉政谈话,是一堂“必修课”。对于上海市静安区新提任领导干部来说,家风教育不仅融入廉政谈话,还作为一项重要内容,纳入新提任领导干部的廉政测试中。
"여러분이 앞장서서 좋은 가풍을 세우고 배우자 자녀들을 엄격히 요구하며 주변 사람들을 잘 다스려 자신의 이름을 내걸고 부당한 이익을 취하지 않도록 해야 합니다.새로 임명된 지도 간부가 취임하기 전에 집단 청렴 담화를 받는 것은 '필수 과목'입니다.상하이 징안구의 새로 임명된 지도 간부의 경우, 가풍 교육은 청렴 담화에 통합될 뿐만 아니라 중요한 내용으로 새로 임명된 지도 간부의 청렴 테스트에 통합됩니다.
同样是对新提任领导干部的教育,海南省纪委监委致力于通过深化以案促教,筑牢拒腐防变家庭防线。“在今年新提拔和进一步使用省管干部‘家庭式’廉政谈话系列活动上,组织集中阅读《领导干部家风建设警示材料》。”该省纪委监委相关负责人告诉记者,这份材料选取省纪委监委近年查处的8个家风不正典型案例的忏悔书编印而成,旨在通过原汁原味呈现违法者腐化蜕变过程,深化对党员领导干部及其家属的家风教育。
새로 임명된 지도 간부에 대한 교육도 마찬가지로 하이난성 기율위원회 감독위원회는 심화를 통해 교육을 촉진하고 부패를 방지하고 변화를 방지하기 위한 가족 방어선을 구축하기 위해 노력했습니다.올해 성 관리 간부를 새로 발탁하고 추가로 사용하는 '가정식' 청렴 담화 시리즈 행사에서 '지도 간부 가풍 건설 경고 자료'를 집중적으로 읽었습니다.성 기율위원회 감독위원회 관계자는 기자들에게 이 자료는 최근 몇 년 동안 성 기율위원회 감독위원회가 조사 및 처리한 8가지 전형적인 가풍 부정 사례에 대한 참회서를 선별하여 인쇄했으며, 이는 범죄자의 부패 및 탈바꿈 과정을 그대로 보여주고 당원 지도 간부 및 그 가족에 대한 가풍 교육을 심화시키는 것을 목표로 합니다.
好家风是砥砺品行的“磨刀石”,也是抵御贪腐的“防火墙”。对于党员干部而言,家风不正,治家不严终会毁了自己、害了家人。今年以来,浙江省杭州市余杭区纪委监委做实做细“政治家访”工作,助推廉洁家风建设。
좋은 가풍은 품행을 연마하는 '칼갈이 돌'이자 부패를 막는 '방화벽'입니다.당원과 간부의 경우 가풍이 부정하고 가족을 엄격하게 다스리지 않으면 결국 자신을 망치고 가족을 해칠 수 있습니다.올해 초부터 저장성 항저우시 위항구 기율위원회 감독위원회는 청렴하고 깨끗한 가정 스타일 건설을 촉진하기 위해 '정치인 방문'을 구체적으로 수행했습니다.
“我们进一步健全单位、家庭共管机制,通过登门入户、当面问访、全面查访,做到党员干部本人、配偶、共同生活的直系亲属‘三必谈’,深入了解党员干部的思想动态、日常活动、兴趣爱好、个人交际、生活状况,延伸监督触角。”余杭区纪委监委党风政风监督室主任王华介绍,截至目前,全区已累计开展政治家访843人次。
우리는 직장 및 가족 공동 관리 메커니즘을 더욱 개선하고 방문, 직접 방문 및 전면 조사를 통해 당원 간부 본인, 배우자, 함께 사는 직계 가족 '삼필담'을 실현하고 당원 간부의 사상 역학, 일상 활동, 취미, 개인 교제 및 생활 상황을 깊이 이해하고 감독 촉각을 확장합니다.위항구 기율위원회 감독위원회 당풍정풍 감독실 왕화 주임은 지금까지 이 지역에서 총 843명의 정치인이 방문했다고 소개했습니다.
记者注意到,为进一步探索家风建设的好方法,上海市青浦区、浙江省嘉善县和江苏省苏州市吴江区三地纪委监委打通区域,线上线下开展联动合作,着力打造“清风线·联廉看”清廉家风教育观览线品牌。
기자는 가풍 건설의 좋은 방법을 더욱 탐색하기 위해 상하이 칭푸구, 저장성 자선현, 장쑤성 쑤저우시 우장구 세 곳의 기율위원회 감독위원회가 구역을 개방하고 온라인과 오프라인에서 연계 및 협력을 수행하고 '청풍선·연렴관람선' 청렴가풍 교육 관람선 브랜드를 만들기 위해 노력한다는 점에 주목했습니다.
上海市青浦区纪委监委相关负责人介绍,线下将多个清廉家风教育基地和清廉家风文化阵地串珠成链,构筑家风清廉地图。线上则在三地纪委监委微信公众号同步开设“清来长三角·云廉盟”,通过共享文字、图片、漫画、视频等多种表现形式,持续推进家风建设。“下一步,我们将继续深入三地合作,建立共建共享机制,打通线上线下廉洁教育的壁垒。”
상하이 칭푸구 기율위원회 감독위원회 관련 담당자는 오프라인에서 여러 청렴 가풍 교육 기지와 청렴 가풍 문화 진지를 사슬로 연결하여 가풍 청렴 지도를 구축한다고 소개했습니다.온라인에서는 3개 지방기율위원회 위챗 공식계정에서 동시에 '청래장삼각주·운렴맹'을 개설하여 문자, 그림, 만화, 동영상 등 다양한 표현을 공유함으로써 가풍건설을 지속적으로 추진하고 있습니다.다음 단계에서 우리는 온라인과 오프라인 청렴 교육의 장벽을 허물기 위해 공동 건설 및 공유 메커니즘을 구축하기 위해 세 곳에서 계속 협력할 것입니다.
(中央纪委国家监委网站陈瑶)
"(중앙기율위 국가감위 홈페이지 천야오)
(责编:彭静、唐宋)
=============================================================================