|
I'll pick up the tab.학습교재 (Easy English)
음주 문화는 한국이나 미국이나 특별히 다를 게 없다.
술에 취하면 고함을 지르고 노래 부르고 올리고(토하고) 지나가는 사람에게 괜히 시비 걸고 울다가 길가에 아무데나 뻗어서 자다가 다음날에는 모든 것을 까맣게 잊어버리는 것들 말이다.
단지 다른 건 미국사람들은 술을 혼자 마시고 한국사람들은 그룹으로 와서 마신다는 것이다. 그리고 미국 사람들은 술집에서 처음 만나는 사람하고도 이런저런 얘기를 잘하는데 한국 사람들은 거리감을 두고 끼리끼리 문화에 젖어 있다는 것이다.
마지막으로 미국 사람들은 보통 안주 없이 마시는 데 반해 한국 사람들은 안주를 푸짐하게 시켜 놓고 술을 마신다는 것이다. ("가자, 내가 살게" 같은 말도 막상 하려면 쉽지 않죠? Let me buy you a drink.라고 말해보세요. 어때요, 어려운 단어는 하나도 없잖아요?)
***
You've had enough already.
그만 마셔, 너 이미 충분히 마셨어.
I just want one more beer, then we can go.
한 병만 더 마시고 가자.
I think you've had enough already.
벌써 많이 마셨잖아.
I'll pick up the tab.
내가 낼게.
tab은 계산서(bill), pick up은 말 그대로 '주워 들다'란 뜻에서 쓰였다.
***
Can I get the check, please?
계산해 주세요.
술을 다 마신 후에 "계산서 주세요."라는 말은 간단히 Check, please.라고 하면 됩니다. 좀 더 있어 보이려면 이 표현처럼 can 또는 could란 놈을 사용해 봅시다.
I'm in a hurry. Could I have the check, please?
좀 급하거든요. 계산 좀 해주시겠어요?
Sure, right away.
예, 빨리 해드리죠.
That will be $8.50.
전부 다 해서 8달러 50센트입니다.
Here's a $10 bill.
여기 10불 있어요.
#(Daum 사전 앱을 cellphone에 깔아두고 필요할 때마다 들여다 보곤 하는데 위와 같이 간단하고 재미있는 표현들이 매일 업데이트 되어 사전 전면에 표기되어 있어 자투리 시간을 100%활용하고 있습니다.특히 restroom에 있을때, 버스나 지하철 이동 중일때, 걍 심심하고 시간 때우기 어려울때...등등등ㅋㅋㅋ
한 두단어 영어 글 쓸 시간이 없다는 핑게는 그만두고 대신 이 곳의 글을 발췌해 간단하고 외우기 쉬운 부분만 수시로 옮겨 볼까 합니다.
이 글 보시면 참고로 다음사전앱을 한번 깔아서 내용을 참고해 보세요 더 많은 내용들을 볼 수 있으며 영어발음도 직접 들으실 수 있답니다 ㅡHanny)
첫댓글 '내가낼께'의 유사한 표현으로
It's on me.
This is my treat등이 있습니다. 이방 목록 17번에 이미 소개~