사도행전 Acts
16:36. The jailer told Paul,|"The magistrates have ordered|that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace."
【어 휘】* jáil·er, -or, 《영국》 gáol·er n. (교도소의) 교도관, 간수, 옥리(獄吏)(keeper).
* tell : 말하다 wh.to do》 (아무에게) 들려 주다, 고하다, 전하다, 알리다
* mag·is·trate [mǽdʒǝstrèit, -trit] n. ① (사법권을 가진) 행정 장관, 지사, 시장. ② 치안 판사《justice of the peace나 police court의 판사 등》.
* re·lease [rilíːs] vt. ① 풀어놓다, 떼(어놓)다, (손을) 놓다; (폭탄을) 투하하다; 방출하다 • ~ hair from pins 핀을 빼고 머리를 풀다. ② 방면(放免)하다, 해방〔석방〕하다; 면제〔해제〕하다《from》 • ~ a person from a debt 〔his suffering〕 아무의 빚을 면제하다〔아무를 괴로움에서 구하다〕.
* can ⦗허가⦘ …해도 좋다《구어에서는 may보다 일반적》• You ~ go. 자네는 가도 좋아 • You ~ smoke here. 여기서 담배를 피우셔도 괜찮〔좋〕습니다 • Cɑn I speak to you a moment? 잠깐 이야기좀 해도 괜찮겠습니까 • No visitor ~ remain in the hospital after nine p.m. 면회인은 오후 9시 이후엔 본병원에 머물러 있을 수가 없습니다《병원의 규칙》.
* leave : 떠나다, 출발하다(depart), 뜨다, 물러가다(go away)
* in peace 편안히; 안심하여 • go in peace : 편히 가다
∘live in peace 평온하게 지내다 ∘Leave me in peace. 방해하지 말아다오. * *
【문법 사항】① The magistrates have ordered|that you and Silas [should] be released
주어 + 명령 제안 요구 주장 류 동사 that S (should) V
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/216
② 동작의 완료를 나타내는 현재완료 용법 : have pp -- 했다 : The magistrates have ordered
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/129 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/15
삼라만상-변불변의진리 | 현재완료 have pp 용법 - Daum 카페
③ 명령문 용법 : Now you can leave. Go in peace." https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/97
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/89 삼라만상-변불변의진리 | let의 용법 - Daum 카페
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/95 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/161
삼라만상-변불변의진리 - Daum 카페 삼라만상-변불변의진리 | 명령문 용법 - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 금지명령문 권유명령문 - Daum 카페
④⑤ https://biblehub.com/acts/16-36.htm
The jailer told Paul,|"The magistrates have ordered|that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace."
【해석 1】간수가 바울로에게 말[전]하였다. / "치안관들이 명령했습니다[명령을 내렸습니다]. / 당신[선생님]과 실라가 석방되어야만 한다는 / 이제는 선생님들은 떠나실 수 있습니다.[떠나셔도 좋습니다] 평안히 가십시오"라고
【해석 2】간수가 바울로에게 "치안관들이 당신과 실라가 석방되어야만 한다는 명령을 내렸습니다]. 이제는 선생님들은 떠나실 수 있습니다.[떠나셔도 좋습니다] 평안히 가십시오"라고 하는 말[전]하였다.
간수가 바울로에게 "치안관들이 당신과 실라를 석방시키라는 명령을 내렸습니다. 이제는 선생님들은 떠나셔도 좋습니다. 안심하시고[안녕히] 가십시오"라고 하는 말[전]하였다.
행16:36 그래서 간수가 바울로에게 "치안관들이 선생님들을 놓아 주라고 전령을 보내 왔습니다. 그러니 이제는 나와서 평안히 가십시오" 하고 말하였다.
36. それで,看守は パウロ にこの 言葉を 傳えた. 「高官たちが, あなたがたを 釋放する ようにと, 言ってよこしました. さあ, 牢から 出て, 安心して 行きなさい. 」
36. And the jailer reported the words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go; now therefore come out and go in peace."