출처 : https://n.news.naver.com/article/008/0004250682
순우리말♥한글♥
첫댓글 하 전기열처리기 ㅠㅠ이상해 차라리 머리지짐이..? ;이것두이상하네
매직기라고쓰지않앗오.?.??
아니 일단 일본에서는 고데기를 헤어아이롱이라고 해 고데기 써도될듯! 근데 일본어 고데에서 온건 맞군요...
@안녕하세요오웅 내가 찾아봤는데 헤어아이롱은 판고데기고 코테는 봉고데기래! 둘중엔 헤어아이롱 표현을 더 많이쓰는듯Lavi같은 전자제품가게 가면 직원들이 헤어아이롱이라고 하고 내가 보는 뷰티 유투버들은 다 아이롱이라고 하드라고
고데기대체용ㅈ어 좀 편한거없나
순우리말로 하면 애매하니깐 차라리 영어써서 셋팅기라하면안댐?
것두괜찬ㄹ다
방송에서 고데기 이러면 진짜 없어보이더라.. 뭐가 좋을까 머리지짐이 귀여운것같기도하곸ㅋㅋㅋ 열처리기구?
요새 술자리에서 외래어금지 옵션말고 일본어금지 옵션검ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
나는 간지 일본어인 거 알고 안씀. 본새난다 이거로 대체함.
진짜 고데기 뭘로 대체하지
스타일러라고 하면 안될까? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
컬링머신
그냥 머리 마는거.. 머리 피는 거.. 라고 할게염
머리인두 ㅇㅋ
매직기
어 이것두 ㄱㅊ다
모찌 제발 쓰지않았으면.. 뭐만하면 모찌 거려.. 찹쌀떡 있거든요..!
셋팅기... 영어지만... 시발 좆본어보다는 낫지않아?ㅠㅠ
간지도 그만 썼으면!!!!!!!!!!
윗댓에 스타일러 괜찮은데?? 헤어스타일러..!
일본어를 가져와도 잘못 가져온 해괴한 경우도 있음! 음식점이나 술집 중에서 주방쪽에 길게 있는 bar자리를 다찌 자리, 다찌bar 이렇게 부르는 사람들이 있어서 일본인 친구한테 저런 자리 일본에서도 다찌라고 부르냐고 하니까 안부른대~ 일본에서는 그냥 카운터세키(카운터석)라고 한대네이버지식인 보니까 立場(다찌바)라는 일본어 단어가 잘못 쓰이는 거 같다는 견해가 있도라
삭제된 댓글 입니다.
나두 소라색 겁나불편함 ㅠ
인두?ㅠㅠㅜㅋㅋㅋㅋ존나 무서워ㅠㅠ
신문 방송업계 은어로 음침국어 엄청쓰는데 진짜 듣기싫어
지짐기하자 머리지짐기
고데가 일본말인줄은 첨알았네..아이롱이나 인두기라고 해야겠답
매직기...난 옛날부터 고데기라는 말 너무 요상하고 한 1950년대에나 쓰는 말 같은 느낌에 거리감 들어어 안쓰게 되더라고;;;
나도 ㅎㅎㅋㅋ
간단(!)
머리를 꾸며주는 기계란 뜻으로 머꾸기 어떠신지....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아이롱이라고해도되나??
고데기가 일본어라닝
아이롱 매직기 라고 하면될둡
아이롱도 iron의 일본 발음... 흡 ㅠ
나 피쳐폰 쓰던 시절에 우리말퀴즈?뭐 그런 게임 있었는데 거기서 뗑뗑이가 우리나라말이라고 나오길래 철썩같이 믿고있었는데..ㅠ
진ㅋ자 이런거 볼때마더 무의식속에 일본이 깊게 자리잡은거 같아서 넘 무섭다 ...
전기머리인두 힙한데? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 난좋다
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ매직 매직 매직!어색하지만 다 고쳐야징
첫댓글 하 전기열처리기 ㅠㅠ이상해 차라리 머리지짐이..? ;이것두이상하네
매직기라고쓰지않앗오.?.??
아니 일단 일본에서는 고데기를 헤어아이롱이라고 해 고데기 써도될듯! 근데 일본어 고데에서 온건 맞군요...
@안녕하세요오웅 내가 찾아봤는데 헤어아이롱은 판고데기고 코테는 봉고데기래! 둘중엔 헤어아이롱 표현을 더 많이쓰는듯Lavi같은 전자제품가게 가면 직원들이 헤어아이롱이라고 하고 내가 보는 뷰티 유투버들은 다 아이롱이라고 하드라고
고데기대체용ㅈ어 좀 편한거없나
순우리말로 하면 애매하니깐 차라리 영어써서 셋팅기라하면안댐?
것두괜찬ㄹ다
방송에서 고데기 이러면 진짜 없어보이더라.. 뭐가 좋을까 머리지짐이 귀여운것같기도하곸ㅋㅋㅋ 열처리기구?
요새 술자리에서 외래어금지 옵션말고 일본어금지 옵션검ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
나는 간지 일본어인 거 알고 안씀. 본새난다 이거로 대체함.
진짜 고데기 뭘로 대체하지
스타일러라고 하면 안될까? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
컬링머신
그냥 머리 마는거.. 머리 피는 거.. 라고 할게염
머리인두 ㅇㅋ
매직기
어 이것두 ㄱㅊ다
모찌 제발 쓰지않았으면.. 뭐만하면 모찌 거려.. 찹쌀떡 있거든요..!
셋팅기... 영어지만... 시발 좆본어보다는 낫지않아?ㅠㅠ
간지도 그만 썼으면!!!!!!!!!!
윗댓에 스타일러 괜찮은데?? 헤어스타일러..!
일본어를 가져와도 잘못 가져온 해괴한 경우도 있음!
음식점이나 술집 중에서 주방쪽에 길게 있는 bar자리를 다찌 자리, 다찌bar 이렇게 부르는 사람들이 있어서 일본인 친구한테 저런 자리 일본에서도 다찌라고 부르냐고 하니까 안부른대~ 일본에서는 그냥 카운터세키(카운터석)라고 한대
네이버지식인 보니까 立場(다찌바)라는 일본어 단어가 잘못 쓰이는 거 같다는 견해가 있도라
삭제된 댓글 입니다.
나두 소라색 겁나불편함 ㅠ
인두?ㅠㅠㅜㅋㅋㅋㅋ존나 무서워ㅠㅠ
신문 방송업계 은어로 음침국어 엄청쓰는데 진짜 듣기싫어
지짐기하자 머리지짐기
고데가 일본말인줄은 첨알았네..아이롱이나 인두기라고 해야겠답
매직기
매직기...난 옛날부터 고데기라는 말 너무 요상하고 한 1950년대에나 쓰는 말 같은 느낌에 거리감 들어어 안쓰게 되더라고;;;
나도 ㅎㅎㅋㅋ
삭제된 댓글 입니다.
간단(!)
머리를 꾸며주는 기계란 뜻으로 머꾸기 어떠신지....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아이롱이라고해도되나??
고데기가 일본어라닝
아이롱 매직기 라고 하면될둡
삭제된 댓글 입니다.
아이롱도 iron의 일본 발음... 흡 ㅠ
나 피쳐폰 쓰던 시절에 우리말퀴즈?뭐 그런 게임 있었는데 거기서 뗑뗑이가 우리나라말이라고 나오길래 철썩같이 믿고있었는데..ㅠ
진ㅋ자 이런거 볼때마더 무의식속에 일본이 깊게 자리잡은거 같아서 넘 무섭다 ...
전기머리인두 힙한데? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 난좋다
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ매직 매직 매직!어색하지만 다 고쳐야징