識茶術 차를 아는 기술
陸羽在《茶經》中寫道:
上等之茶生長在爛石中;
中等之茶,生長在礫壤內;
下等之茶,生長在黃土下。
依此識別茶之優劣,必無誤。
육우는 "다경"에서 도를 썼다 :
상등 차는 난석에서 오래 자랍니다.
중간 차는, 자갈 토양에서 생장합니다;
하등 차는, 황토 아래에서 생장한다.
이에 따라서 차의 장점과 단점을 식별하는 것은 실수가 아닙니다.
茶水秘識 다수의 비식
據陸羽《茶經》論水雲:
泡茶用的水,以山水為上,江水為次,井水為下。
在山水中,乳泉石池漫流者為上,
瀑湧湍漱之水勿食,食久令人患頸疾;
江水應在離人較遠處吸取;
井水應吸取井中水量多者。
차물의 비밀 상식
육우의 "차경" 논수에 따르면 :
차를 끓이기 위해 사용되는 물은,
산에서 물이 상이 되고,
강물은 다음이며,
우물은 아래가 됩니다.
산수중에서, 유천(작은샘물)이 석지(돌그릇)에 가득차 흐르는 것은 상이 되고,
폭포는 물을 먹지 말아야 하며, 오랜 동안 마시는 것은 목 질환을 아프게 한다;
강물은 사람에서 멀리 흡수되어 취하여야한다;
우물의 물은 우물에서 수량이 많은 것에서 물을 흡취해야 합니다.
其說僅此而已。
劉伯芻說:
水以揚子江水為第一,無錫惠山石泉水為第二,蘇州虎丘石井水為第三,
單陽井水為第四,楊州大明寺井水為第五。
松江水第六,淮水第七。
而李季卿論水的次第有二十種,
以廬山康王穀浙江省第一,
無錫惠山泉第二,
虎丘井第五,揚子江第七,松江第十六,雪水第二十。
似與陸羽看法相反,
筆者認為,水味有美惡而已,
想只求一二而論其次第者,乃妄加評論也。
그 말은 삼가 이게 전부입니다.
유백유는 말했다 : 첫 번째로 양쯔강 물, 두 번째에 대한 우시 후이산 돌 봄 물, 세 번째에 대한 소주 후구 시징 물, 네 번째에 대한 단양 우물 물, 다섯 번째에 대한 양저우 다밍 사원 우물 물. 송강수 6위, 화이수이 7위.
그리고 이계옹은 물의 순차는 20종이 있다 논하였는데,
루산 강왕구 절강성 제1, 우시 후이산취안 2위, 후추징 5위, 양쯔강 7위, 송강 16위, 설수 20위 등이다.
유사한 육우의 견해와는 달리,
필자는 물 맛은 미 악이 있을 뿐이다고 생각하며,
단지 하나 또는 두 개를 추구하며 그다음 차례를 논하는 것은, 또한 망령으로 코멘트를 추가합니다.
첫댓글 배우고 갑니다