[성가악보] A Palm Sunday Calypso / If we weary our voices singing / 종려주일 칼립소
작사 : Daniel Charles Damon (1955~)
작곡 : Jamaican Folk Song
편곡 : Mark Hayes (1953~)
출처 : Hope Publishing Company (2025)
[찬양가사] A Palm Sunday Calypso / If we weary our voices singing [Daniel Charles Damon 작사, Mark Hayes 편곡]
If we weary our voices singing,
while we walk with the crowd,
we can hear all creation join us as the stones cry aloud.
Blest is the one who comes in the name of God.
Blest is the one who comes in the name of God.
Throw your coatsand your capes before
him as our Savior rides by.
Jesus, lover of truth and mercy,
comes to answer our cry.
Blest is the one who comes in the name of God.
Blest is the one who comes in the name of God.
Cut a branch from a sturdy palm tree,
wave it high overhead. (wave it overhead.)
Add your voice to the joyful chorus,
Leave your worry and dread.
Blest (Blesed, blesed) is the one who comes in the name of God.
Blest (Blesed, blesed) is the one who comes in the name of God.
Blest (Blesed, blesed) is the one who comes in the name of God.
Blest (Blesed, blesed) is the one who comes in the name of God.
As we welcome the prophet Jesus,
rabbi, prince of the poor,
shout hosanna to highest heaven and be silent no more.
Blest is the one who comes in the name of God.
Blest is the one who comes in the name of,
in the name of, in the name of God!
[성가악보] 종려주일칼립소 / 무리들이호산나크게
작사 : Daniel Charles Damon (1955~)
작곡 : Jamaican Folk Song
편곡 : Mark Hayes (1953~)
번역 : 이신선
원제 : A Palm Sunday Calypso
출처 : Hope Publishing Company (2025)
[찬양가사] 종려주일칼립소 / 무리들이호산나크게 [Daniel Charles Damon 작사, Mark Hayes 편곡, 이신선 역]
무리들이 호산나 크게 외치지 않으면
돌들이 외치는 소리를 듣게 될 것이라
복있다 주 이름으로 오는 자
복있다 주 이름으로 오는 자
우리 주 말 타고 오실 때 옷 벗어 드리리
자비로우신 사랑의 주 눈물 닦아 주리
복있다 주 이름으로 오는 자
복있다 주 이름으로 오는 자
두 손에 종려가지 들고 흔들며 외치세 (흔들며 외쳐)
호산나 기뻐 노래하라 근심 사라지리
복있다 (복있다) 주 이름으로 오는 자
복있다 (복있다) 주 이름으로 오는 자
복있다 (복있다) 주 이름으로 오는 자
복있다 (복있다) 주 이름으로 오는 자
메시아 예수
왕 되신 주 죄인의 구세주
호산나 찬양
높은 하늘에 영광 있으라
복 있다 주 이름으로 오는 자
주 이름으로 주 이름으로
오시는 자 복이 있도다
♡ 오직 주만 / cafe.daum.net/lordfirst