|
高层动态
01-民盟十三届二中全会在京开幕[2023年12月06日]
01 - 민맹13기 2중전회 개막[2023년 12월 06일]
02-洛桑江村会见蒙古国国家大呼拉尔安全与对外政策常设委员会代表团[2023年12月06日]
02 - 낙상강촌, 몽골 국가대호랄안보대외정책상설위원회 대표단 면담[2023년 12월 06일]
03-王小洪会见俄罗斯内务部长科洛科利采夫[2023年12月06日]
03 - 왕샤오홍, 러시아 내무장관 콜로콜리체프[2023년 12월 06일]를 만났습니다.
04-王毅会见墨西哥外长巴尔塞纳[2023年12月06日]
04 - 왕이 멕시코 외무장관 발세나 면담[2023년 12월 06일]
05-王毅同英国外交发展大臣卡梅伦通电话[2023年12月06日]
05 - 왕이, 데이비드 캐머런 영국 외교개발상과 전화통화[2023년 12월 06일]
06-王毅吊唁基辛格逝世[2023年12月06日]
06 - 왕이 키신저 사망[2023년 12월 06일]
07-王毅出席“纪念《世界人权宣言》发表75周年”国际研讨会开幕式[2023年12月06日]
07 - 왕이 "세계인권선언 75주년 기념" 국제심포지엄 개막식[2023년 12월 06일] 참석
===========================================================================
民盟十三届二中全会在京开幕
2023年12月06日08:28 来源:人民网-人民日报
민맹 13기 2중 전회 북경서 개막
2023년 12월 06일 08:28 출처: 인민망-인민일보
本报北京12月5日电 (记者刘博通)中国民主同盟第十三届中央委员会第二次全体会议12月5日在北京开幕。民盟中央主席丁仲礼代表民盟第十三届中央常务委员会作工作报告,民盟中央常务副主席王光谦主持开幕会。
중국민주동맹 제13기 중앙위원회 제2차 전체회의가 5일 베이징에서 개막되었습니다.딩중례(丁礼禮) 민맹중앙회 주석이 민맹 제13기 중앙상무위원회를 대표하여 업무보고를 하고, 민맹중앙회 부주석 왕광첸(王光主持)이 개막회의를 주재했습니다.
丁仲礼指出,一年来,民盟新一届中央常务委员会认真学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想和中共二十大精神,牢牢把握正确政治方向,深入开展“凝心铸魂强根基、团结奋进新征程”主题教育,突出抓好政治理论学习,不断夯实多党合作的共同思想政治基础;深入开展调查研究,积极参加高层政治协商,围绕推动高质量发展建言献策;持续推进对口云南长江生态环境保护民主监督工作;全面助力帮扶地区乡村振兴,提升社会服务能力;认真贯彻“人才强盟”战略,切实加强组织建设和机关建设。全盟各级组织充分履行参政党职能、发挥参政党作用,民盟各项工作均取得新进展。
딩중례는 지난 1년 동안 민맹의 새로운 중앙 상무위원회가 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상과 중국 공산당 20대 정신을 진지하게 연구하고 관철하며 올바른 정치 방향을 확고히 파악하고 '혼을 모아 뿌리를 만들고 단결하고 새로운 여정을 향해 나아간다'는 주제 교육을 실시하고 정치 이론 학습을 강조하고 다당 협력의 공동 사상 정치 기반을 지속적으로 공고히 하고 조사 및 연구를 수행하고 고위 정치 협상에 적극적으로 참여하며 고품질 발전을 촉진하기 위한 조언 및 헌책, 윈난성 장강 생태 환경 보호에 대한 민주적 감독을 계속 추진하고 지역 농촌 진흥을 전면적으로 지원하고 사회 서비스 능력을 향상시킵니다.연맹의 각급 조직은 야당으로서의 기능을 충분히 수행하고 야당으로서의 역할을 수행하며 연맹의 모든 업무에서 새로운 진전을 이루었습니다.
对于2024年工作,丁仲礼要求,全盟要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,贯彻落实中共二十大精神和习近平总书记关于做好新时代党的统一战线工作的重要思想,提高政治站位,加强自身建设,全面提升盟务工作质量,着力增强资政建言的能力和水平,以更加奋发有为的精神状态履职尽责、服务大局,推动民盟各项工作再上新台阶,以民盟所长助推中国式现代化建设。
2024년 사업에 대해 딩중례는 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고 중국공산당 20대 정신과 시진핑 총서기의 신시대 통일전선 사업에 관한 중요한 사상을 관철하며 정치적 입지를 높이고 자체 건설을 강화하며 동맹 업무의 질을 전면적으로 향상시키고 자본과 정부의 발언 능력과 수준을 높이는 데 힘써야 하며 더욱 분발한 정신상태로 직무를 수행하고 전반적인 정세에 봉사하며 민맹의 다양한 사업을 새로운 수준으로 촉진하고 민맹의 소장으로 중국식 현대화 건설을 추진합니다.
会议审议中国民主同盟第十三届中央常务委员会工作报告和第十三届中央内部监督委员会工作报告等。
회의는 제13기 중국민주동맹 중앙상무위원회 업무보고와 제13기 중앙내부감독위원회 업무보고 등을 심의합니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 04 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
============================================================================
洛桑江村会见蒙古国国家大呼拉尔安全与对外政策常设委员会代表团
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
낙상강촌, 몽골 국가대호랄 안보·대외정책 상임위원회 대표단 면담
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
新华社北京12月5日电 12月4日,全国人大常委会副委员长洛桑江村在人民大会堂会见由主席恩赫阿木格楞率领的蒙古国国家大呼拉尔安全与对外政策常设委员会代表团。双方就中蒙关系、两国立法机构交往等交换了意见。
신화통신 베이징 12월 5일, 12월 4일, 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장인 뤄산장춘은 인민대회당에서 은허 아무그랑 주석이 이끄는 몽골 국가 대호랄 안보 및 대외 정책 상설 위원회 대표단을 만났습니다.양측은 중국과 몽골의 관계와 양국 입법부의 교류에 대해 의견을 교환했습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
王小洪会见俄罗斯内务部长科洛科利采夫
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
왕샤오홍, 러시아 내무장관 콜로콜리체프 만나
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
本报北京12月5日电 (记者张天培)国务委员、公安部部长王小洪5日在京会见俄罗斯内务部长科洛科利采夫。
본지 베이징 12월 5일자 장톈페이(張天)) 국무위원인 왕샤오훙(王小洪) 공안부장이 5일 베이징에서 니콜리체프 러시아 내무장관을 만났습니다
王小洪表示,在习近平主席和普京总统战略引领下,中俄关系始终保持健康稳定发展。明年是中俄建交75周年,中方愿同俄方落实好两国元首重要共识,在打击跨国犯罪、网络安全、禁毒、执法能力建设等领域加强务实合作,为助力两国发展振兴、维护国际公平正义、促进世界安全稳定继续贡献力量。
왕샤오훙은 시진핑 주석과 푸틴 대통령의 전략 아래 중·러 관계가 항상 건강하고 안정적으로 발전해 왔다고 말했습니다.내년은 중러 수교 75주년으로 중국은 러시아 측과 양국 정상의 중요한 합의를 이행하고 다국적 범죄 퇴치, 사이버 보안, 마약 퇴치, 법 집행 능력 구축 등의 분야에서 실질적인 협력을 강화하여 양국의 발전과 활성화를 돕고 국제 공정 정의를 수호하며 세계 안보와 안정을 촉진하는 데 계속 기여하기를 희망합니다.
科洛科利采夫表示,愿深化交流合作,维护两国安全稳定。
콜로콜리체프 대통령은 양국의 안보와 안정을 유지하기 위해 교류와 협력을 심화시키고 싶다고 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
============================================================================
王毅会见墨西哥外长巴尔塞纳
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
왕이 멕시코 외무장관 발세나 만나
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
本报北京12月5日电 12月5日,中共中央政治局委员、外交部长王毅在北京会见墨西哥外长巴尔塞纳。
본지 베이징 12월 5일자 12월 5일, 중국 공산당 중앙정치국 위원인 왕이 외교부장이 베이징에서 멕시코의 바르세나 외무장관을 만났습니다.
王毅表示,习近平主席和洛佩斯总统在旧金山举行重要会晤,为两国关系发展提供重要战略引领,为双边合作擘画了蓝图。中方愿从战略高度和长远角度看待和发展中墨关系,同墨方一道坚持相互尊重、平等相待,推动中墨关系迈上新台阶。
왕 부장은 "시진핑(習近平) 주석과 로페스 대통령이 샌프란시스코에서 중요한 회담을 갖고 양국 관계 발전에 중요한 전략적 리더십을 제공하고 양자 협력의 밑그림을 그렸습니다"고 말했습니다.중국은 전략적 고도와 장기적 관점에서 중국과의 관계를 바라보고 발전시키고 중국과 멕시코의 관계를 새로운 수준으로 끌어올리기 위해 멕시코 측과 함께 상호 존중과 평등을 주장하기를 희망합니다.
巴尔塞纳表示,墨西哥高度重视发展对华关系,愿同中方一道,落实好两国元首在旧金山达成的重要共识,推动两国关系取得更大发展。
바르세나는 멕시코가 중국과의 관계 발전을 중시하며 중국과 함께 샌프란시스코에서 양국 정상이 합의한 중요한 합의를 이행하고 양국 관계의 더 큰 발전을 촉진할 것이라고 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
王毅同英国外交发展大臣卡梅伦通电话
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
왕이, 데이비드 캐머런 영국 외교개발상과 통화
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
本报北京12月5日电 12月5日,中共中央政治局委员、外交部长王毅应约同英国外交发展大臣卡梅伦通电话。
본지 베이징 12월 5일자 12월 5일자 12월 5일, 중국 공산당 중앙정치국 위원인 왕이 외교부장이 데이비드 캐머런 영국 외교개발상과 전화통화를 하기로 약속했습니다.
王毅表示,中英同为联合国安理会常任理事国,对维护国际和平稳定都负有重要职责。中英关系稳定健康发展不仅符合两国人民的根本和长远利益,对促进世界和平繁荣也具有战略性、全球性意义。中英互为发展机遇。希望英方树立正确对华认知,把握好中英关系发展的大方向。
왕 부장은 중국과 영국이 유엔 안전보장이사회 상임이사국으로서 국제 평화와 안정을 유지하는 데 중요한 책임이 있다고 말했습니다.중영 관계의 안정적이고 건강한 발전은 양국 인민의 근본적이고 장기적인 이익에 부합할 뿐만 아니라 세계 평화와 번영을 촉진하는 데 전략적이고 글로벌합니다.중국과 영국은 서로 발전의 기회가 됩니다.영국이 중국에 대한 올바른 인식을 확립하고 중국과 영국 관계 발전의 전반적인 방향을 파악하기를 바랍니다.
王毅表示,中国始终坚定走和平发展道路,对外政策保持连续性稳定性。中方坚持倡导多边主义,反对单边霸凌行径;支持自由贸易,反对保护主义。中国的发展是世界和平力量的增长,是国际社会稳定因素的增强。面对变乱交织的国际形势和层出不穷的全球性挑战,中英要保持沟通和对话,加强协调,深化合作。
왕 부장은 중국은 항상 평화 발전의 길을 확고히 걸어왔고 대외 정책은 연속성과 안정성을 유지해 왔다고 말했습니다.중국은 다자주의를 옹호하고 일방적인 괴롭힘에 반대하며 자유 무역을 지지하고 보호주의를 반대합니다.중국의 발전은 세계 평화 세력의 성장이며 국제 사회의 안정 요소의 강화입니다.혼란스럽고 얽힌 국제 정세와 끝없는 세계적인 도전에 직면하여 중국과 영국은 소통과 대화를 유지하고 조정을 강화하며 협력을 심화해야 합니다.
卡梅伦表示,当今世界任何一国都无法独自应对全球性挑战,英中接触、合作符合双方利益。英方致力于发展对华关系,愿同中方保持交往。英方赞赏中方支持多边主义,期待中方在国际地区问题上发挥更大作用。
캐머런 총리는 "현재 세계 어느 나라도 독자적으로 글로벌 도전에 대처할 수 없다"며 "영·중 접촉과 협력은 양측의 이익에 부합한다"고 말했습니다.영국은 중국과의 관계 발전에 전념하고 있으며 중국과의 관계를 유지하고 싶습니다.영국은 다자주의에 대한 중국의 지지를 높이 평가하며 중국이 국제 문제에서 더 큰 역할을 하기를 기대합니다.
双方就乌克兰危机等热点问题交换了意见。王毅重申了中方劝和促谈的一贯立场,强调反对任何损害中方正当权益,滥用单边制裁的行径。
양측은 우크라이나 위기 등 이슈에 대해 의견을 교환했습니다.왕 부장은 협상을 장려하고 촉구하는 중국의 일관된 입장을 재확인하고 중국의 정당한 권익을 해치고 일방적인 제재를 남용하는 어떠한 행위에도 반대한다고 강조했습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
王毅吊唁基辛格逝世
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
왕이, 키신저 서거 조문
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
新华社北京12月5日电 12月5日,中共中央政治局委员、中央外办主任王毅前往美国驻华使馆,吊唁美国前国务卿基辛格逝世。
신화통신 베이징 12월 5일, 12월 5일, 중국 공산당 중앙정치국 위원인 왕이(王毅) 중앙외국판공실 주임은 키신저 전 미국 국무장관의 죽음을 애도하기 위해 주중 미국대사관을 방문했습니다.
王毅在吊唁簿上题词,对基辛格博士逝世表示深切哀悼。王毅表示,基辛格博士是中国人民的老朋友,为中美关系正常化作出历史性贡献,中国人民将永远铭记。时间已经并将继续证明,基辛格博士当年同中国领导人做出的政治决断符合两国人民的根本利益,符合时代发展的潮流,符合国际社会的期待。多年来,基辛格博士始终客观友善看待中国的发展,坚信中美两个大国应该也必须和平共处,善于从中美的不同中找到共同点和合作机遇,体现了作为外交家、战略家和政治家的远见卓识。
왕 부장은 조문록에 글을 올려 키신저 박사의 죽음에 깊은 애도를 표했습니다.왕 부장은 "키신저 박사는 중국 인민의 오랜 친구"라며 "중·미 관계 정상화에 역사적인 공헌을 한 중국 인민은 영원히 기억할 것"이라고 말했습니다.키신저 박사가 그해 중국 지도자들과 한 정치적 결단이 양국 국민의 근본 이익에 부합하고 시대 발전의 흐름과 국제사회의 기대에 부합한다는 것은 시간이 지남에 따라 그리고 계속 증명될 것입니다.수년 동안 키신저 박사는 중국의 발전을 객관적이고 우호적으로 바라보며 중국과 미국의 두 강대국도 평화롭게 공존해야 하며 중국과 미국의 차이에서 공통점과 협력 기회를 찾는 데 능숙해야 한다고 믿어 외교관, 전략가, 정치가로서의 탁월한 비전을 구현했습니다.
王毅强调,习近平主席和拜登总统在旧金山成功会晤,就中美关系战略性、全局性、根本性问题深入沟通并达成一系列重要共识,有利于两国关系朝着健康、稳定、可持续方向改善发展。双方应将两国元首达成的共识落到实处。希望美方同中方相向而行,多做有利于增进了解和加强合作的事情,以实际行动维护中美关系的稳定和改善势头。
왕 부장은 "시진핑(習近平) 주석과 바이든 대통령이 샌프란시스코에서 성공적으로 만나 미·중 관계의 전략적·전반적·근본적 문제에 대해 깊이 소통하고 일련의 중요한 합의를 도출하는 것은 양국 관계를 건강하고 안정적이며 지속 가능한 방향으로 개선하는 데 도움이 될 것"이라고 강조했습니다.양측은 양국 정상이 합의한 사항을 이행해야 합니다.미국이 중국과 마주보고 이해 증진과 협력 강화에 도움이 되는 일을 더 많이 하고, 실질적인 행동으로 중미 관계의 안정과 개선 모멘텀을 유지하기를 바랍니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
王毅出席“纪念《世界人权宣言》发表75周年”国际研讨会开幕式
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
왕이, 세계인권선언 75주년 기념 국제심포지엄 개막식 참석
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
本报北京12月5日电 (记者戴楷然)12月5日,中共中央政治局委员、外交部长王毅在京出席“纪念《世界人权宣言》发表75周年”国际研讨会开幕式并作主旨发言。
중국 공산당 중앙정치국 위원인 왕이 외교부장이 5일 베이징에서 열린 '세계인권선언 75주년 기념' 국제심포지엄 개막식에 참석해 기조연설을 했다고 베이징발로 보도했다.
王毅表示,中国共产党和中国政府始终把促进和保护人权放在重要位置,坚持将人权的普遍性原则同中国实际相结合,走出了一条顺应时代潮流、适合本国国情的人权发展道路。特别是进入新时代以来,以习近平同志为核心的党中央把尊重和保障人权作为治国理政的重要工作,推动中国人权事业取得一系列新的历史性成就:坚持以发展为根基,人民的生存权和发展权得到更加有效的保障;坚持以人民为中心,人民当家作主的权利得到更加充分的体现;坚持平等共享人权,各民族各群体权利得到更加全面的落实;坚持参与国际人权治理,为世界人权事业作出积极贡献。
왕 부장은 중국 공산당과 중국 정부는 항상 인권 보호와 보호를 중요한 위치에 두고 인권의 보편성 원칙을 중국의 실제와 결합하는 것을 견지했으며 시대의 흐름에 순응하고 국가 상황에 적합한 인권 발전의 길을 걸었다고 말했습니다.특히 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 인권을 존중하고 보호하는 것을 국정운영의 중요한 과제로 삼고 중국의 인권사업을 추진하여 일련의 새로운 역사적 성과를 거두었습니다: 발전을 기반으로 인민의 생존권과 발전권을 보다 효과적으로 보장하고 인민이 주인이 될 권리를 보다 충분히 구현하고 인권을 평등하게 공유하며 각 민족 집단의 권리를 보다 전면적으로 구현하고 국제 인권 거버넌스에 참여하고 세계 인권 사업에 적극적으로 기여합니다.
王毅强调,愿在平等尊重基础上与各国交流对话,相互借鉴,取长补短,携手达成《宣言》确立的目标。一是倡导共同安全,为实现人权创造更加安宁的国际环境。二是坚持发展优先,为实现人权提供更加坚实的物质基础。三是促进交流互鉴,为实现人权提供更加丰富的路径选择。四是秉持公平正义,为实现人权提供更加有效的合作平台。
왕 부장은 평등과 존중의 기초 위에서 여러 나라와 교류하고 대화하며 서로 배우고 장점을 취하고 단점을 보완하며 '선언'에서 설정한 목표를 달성하기 위해 협력할 것이라고 강조했습니다.첫 번째는 공동 안전을 옹호하고 인권을 실현하기 위한 보다 평화로운 국제 환경을 만드는 것입니다.두 번째는 인권 실현을 위한 보다 견고한 물질적 기반을 제공하기 위해 개발 우선 순위를 고수하는 것입니다.세 번째는 교류를 촉진하고 상호 이해를 촉진하여 인권을 실현하기 위한 보다 풍부한 경로를 제공하는 것입니다.넷째, 공정과 정의를 견지하고 인권을 실현하기 위한 보다 효과적인 협력 플랫폼을 제공하는 것입니다.
本次研讨会由中国人权发展基金会主办。
이번 세미나는 중국인권발전재단이 주최합니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
综合报道
01-中企承建科威特大型住宅区基础设施项目正式开工[2023年12月06日]
01 - 중기업 쿠웨이트 대형주택지구 기반시설 건설사업 본격 착공[2023년 12월 06일]
02-中国与东盟国家深化清洁能源合作[2023年12月06日]
02 - 중국과 아세안 국가 간 청정에너지 협력 심화[2023년 12월 06일]
03-把准发展方向 壮大现代农业[2023年12月06日]
03 - 발전 방향을 정확히 잡고 현대 농업을 키웁니다[2023년 12월 06일]
04-生态美 产业兴 农民富[2023年12月06日]
04 - 생태미산업 흥농부[2023년 12월 06일]
05-优化诊疗服务 满足就医需求[2023年12月06日]
05 - 진료서비스 최적화 [2023년 12월 06일]
06-创新人才培养 助推乡村振兴[2023年12月06日]
06 - 혁신인재양성 농촌진흥에 기여[2023년 12월 06일]
07-超高清数字产业协同发展峰会举办[2023年12月06日]
07-초고화질 디지털산업협동발전 서밋 개최[2023년 12월 06일]
08-科学大师剧演出超400场[2023年12月06日]
08-과학마스터극 400회초과[2023년 12월 06일]
09-中国(广州)国际纪录片节举行[2023年12月06日]
09 - 중국 (광저우)국제다큐영화제 개최[2023년 12월 06일]
10-活化利用,文物更生动(护文化遗产 彰时代新义)[2023年12月06日]
10 - 활용 활성화, 문화재의 생생함(보호문화재) 창시대신의)[2023년 12월 06일
-----------------------------------------------
11-聚焦民生改善 提升治理效能[2023年12月06日]
11 - 민생개선에 집중하여 거버넌스 효율 향상[2023년 12월 06일]
12-四川青川县开展耕地保护领域专项监督[2023年12月06日]
12-쓰촨 칭촨현 경작지 보호 특별 감독 실시[2023년 12월 06일]
13-建好服务中心 汇聚发展合力[2023年12月06日]
13-서비스센터 구축하여 발전합력[2023년 12월 06일]
14-内蒙古准格尔旗大力培育乡土人才[2023年12月06日]
14-내몽골 준거얼기, 향토인재 대대 육성[2023년 12월 06일]
15-照亮乡村致富路(一线行走)[2023年12月06日]
15-시골치부길 비춘다(일선걷기)[2023년 12월 06일]
16-用好立法直通车 搭建民意连心桥(发展全过程人民民主)[2023年12月06日]
16 - 좋은 입법 직통차로 민의연심교 건설(발전전과정 인민민주) [2023년 12월 06일]
17-优势资源互补 壮大乡村产业(微经济)[2023年12月06日]
17-우위 자원 보완 농촌 산업(마이크로 이코노미)을 확장[2023년 12월 06일]
18-探寻福厦高铁背后的科技密码(经济聚焦)[2023年12月06日]
18 - 푸샤 고속철 뒤의 과학 기술 암호 찾기(경제 초점)[2023년 12월 06일]
19-不断提升城市治理水平(专题深思)[2023年12月06日]
19 - 도시 거버넌스 수준 부단히 향상 (특집 심사)[2023년 12월 06일]
20-聚焦首要政治任务做好宣传思想文化工作(有的放矢)[2023年12月06日]
20 - 1차 정치과제에 집중하여 사상문화 선전(어떤 것은 표적)을 잘합니다
======================================
21-洞察大势 把握机遇(思想纵横)[2023年12月06日]
21-대세를 꿰뚫어보고 기회를 잡아라(생각이 종횡무진)[2023년 12월 06일]
22-加快构建中国特色哲学社会科学的根本遵循(深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义2思想)[2023年12月06日]
22 - 중국특색철학사회과학의 근본적 준수를 가속화(시진핑 신시대 중국특색사회주의 2사상을 깊이 배우고 관철)[2023년 12월 06일]
23-和美乡村 多彩发展(乡村行 看振兴)[2023年12月06日]
23-화미농촌다색발전(농촌행관진흥)[2023년 12월 06일]
24-我国快递业持续稳健增长(大数据观察)[2023年12月06日]
24 - 우리나라 택배업의 견실한 성장 지속 (빅데이터 관찰) [2023년 12월 06일]
25-快递小哥 跨界直播[2023年12月06日]
25-택배형 크로스오버 라이브[2023년 12월 06일]
26-青年骨干记者学习穆青、增强“四力”培训班(第二期)开班[2023年12月06日]
26-젊은 중견기자가 무칭(穆靑)을 공부합니다.사력 강화 교육 과정(2기) 개강
27-启动“巾帼志愿关爱行”主题活动[2023年12月06日]
27 - '여걸봉사 사랑행' 테마캠페인 시작[2023년 12월 06일]
28-高尚的医德 无私的奉献(守望)[2023年12月06日]
28-고상한 의덕의 헌신(수망)[2023년 12월 06일]
29-坚持以习近平文化思想为指导 奋进文物事业高质量发展新征程[2023年12月06日]
29-시진핑 문화사상을 지도로 문화재사업의 질 높은 발전을 위한 새로운 여정을 견지합니다.
30-小小村史馆 也有大作为(治理者说)[2023年12月06日]
30-소소촌사관에도 대작(治者說)[2023년 12월 06일]
----------------------------------------
31-便民生活圈 提升幸福感(暖闻热评)[2023年12月06日]
31-편민생활권 행복감을 높입니다(훈문열평)[2023년 12월 06일]
32-以数字化激发文旅消费潜能(人民时评)[2023年12月06日]
32-디지털화로 문화관광의 소비잠재력 자극(인민시평)[2023년 12월 06일]
33-建好我国向西开放的桥头堡(连线评论员)[2023年12月06日]
33-우리나라 서쪽 개방의 교두보(논설위원 연결)를 잘 구축[2023년 12월 06일]
34-台盟十一届二中全会在京召开[2023年12月06日]
34-대만맹 11기 2중 전회 베이징 개최[2023년 12월 06일]
35-铺就乡村振兴“快车道”(深阅读)[2023年12月06日]
35-농촌진흥 '쾌속도로' 포장(2023년 12월 06일)
36-“在新征程上推动高质量发展”理论座谈会举行[2023年12月06日]
36-'새로운 여정에서의 고품질 발전 추진' 이론 심포지엄 개최[2023년 12월 06일]
37-十四届全国人大一次会议8314件代表建议全部办理完毕[2023年12月06日]
37-14기 전국인민대표대회 1차 회의 8,314건의 대표자 제안 모두 처리 완료
38-在全社会大力弘扬宪法精神[2023年12月06日]
38-사회 전반에 헌법정신 대대적으로 선양[2023년 12월 06일]
39-中国共产党与德国联盟党举行第十二次政党对话[2023年12月06日]
39 - 중국공산당과 독일연맹당이 제12차 정당대화를 거행[2023년 12월 06일]
40-就穆迪下调我主权信用评级展望有关问题答记者问[2023年12月06日]
40 - 무디스의 국가신용등급 하향 전망에 관한 질문에 대한 답변[2023년 12월 06일]
***********************************
41-推动世界人权事业取得更大发展(和音)[2023年12月06日]
41 - 세계인권사업의 더 큰 발전 추진(화음)[2023년 12월 06일]
42-更多交流 更多包容 更多合作[2023年12月06日]
42-더 많은 교류, 더 포용, 더 많은 협력[2023년 12월 06일]
43-单体规模最大光伏治沙项目并网[2023年12月06日]
43 - 단일 규모 최대 태양광 모래 관리 프로젝트 통합 [2023년 12월 06일]
44-首个乡村振兴用地政策指南发布[2023年12月06日]
44 - 제1차 농촌진흥용지 정책지침 발표[2023년 12월 06일]
45-拉日高速公路工程主体全线贯通(记录中国)[2023年12月06日]
45-라주 고속도로 공사 주체 전 구간 관통 (중국 기록) [2023년 12월 06일]
46-2023年“最美公务员”人选[2023年12月06日]
46-2023년 '가장 아름다운 공무원' 인선[2023년 12월 06일]
47-“最美公务员”人选公示[2023年12月06日]
47-'최미공무원' 인선공시[2023년 12월 06일]
48-山东加快构建现代化产业体系(深入推进新型工业化)[2023年12月06日]
48-산둥 현대화 산업 시스템 구축 가속화 (신형 산업화 심화 추진) [2023년 12월 06일]
49-我国快递年业务量首次突破1200亿件(新数据 新看点)[2023年12月06日]
49-우리나라 택배 연간 업무량 최초 1200억건 돌파(신규 데이터) 새로운 볼거리)
50-全域治水护水 守好一库碧水[2023年12月06日]
50-전역치수호수벽수일고지킴[2023년12월06일]
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
51-中央编办等五部门联合印发《关于做好大学生乡村医生专项计划编制保障工作的通知》[2023年12月06日]
51 - 중앙 편집국 등 5개 부서가 공동으로 '대학생 농촌 의사 특별 계획 수립 및 보증에 관한 고시'를 발표했습니다. [2023년 12월 06일]
52-高水平共建西部陆海新通道(高质量发展调研行)[2023年12月06日]
52-서부 육해 신통로(고품질개발연구센터)[2023년 12월 06일]
53-两手抓 两不误 两促进[2023年12月06日]
53-양손잡이 양손잡이[2023년 12월 06일]
54-陕西推动发展方式绿色低碳转型[2023年12月06日]
54-산시 발전방식 녹색 저탄소 전환 추진[2023년 12월 06일]
============================================================================
两手抓 两不误 两促进
仲 音
2023年12月06日08:25 来源:人民网-人民日报
두 마리 토끼를 다 잡으면 두 마리 토끼를 잡을 수 있습니다.
중음
2023년 12월 06일 08:25 출처: 인민망-인민일보
“坚持党的领导是中国式现代化的本质要求,也是根本保证。”习近平总书记近日在上海考察时,围绕坚持和加强党的领导、扎实开展第二批主题教育等提出明确要求,强调“第二批主题教育临近收官,要坚持标准不降、劲头不松,把主题教育同各方面工作结合起来,做到两手抓、两不误、两促进”。
당의 영도를 견지하는 것은 중국식 현대화의 본질적 요구이자 근본적인 보장입니다.시진핑 총서기는 최근 상하이를 시찰하면서 당의 영도를 견지하고 강화하며 2차 주제교육을 착실히 전개하는 등 명확한 요구사항을 제시하며 '2차 주제교육은 마무리 임박하여 표준이 떨어지지 않고 의욕이 강하며 주제교육을 각 방면의 업무와 결합하여 두 마리 토끼를 잡고, 두 마리 토끼를 잡으며, 두 마리 토끼를 잡습니다.
开展学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,是今年党的建设的重大任务,是一件事关全局的大事。第二批主题教育开展以来,各地更加注重理论武装、更加注重分类指导、更加注重强基固本、更加注重统筹协调、更加注重领导指导,教育引导广大党员、干部树牢造福人民的政绩观,坚持问计于民、问需于民,着力解决人民群众急难愁盼问题,通过“解剖一个问题”推动“解决一类问题”,切实把焕发出来的学习、工作热情转化为攻坚克难、干事创业的强大动力,以各方面工作实际成效推动人民群众获得感、幸福感、安全感不断增强。越是临近收官,越要慎终如始,把主题教育抓出高质量好效果,确保取得扎扎实实的成效。
시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상을 배우고 관철하는 교육을 실시하는 것은 올해 당 건설의 주요 과제이며 전반적인 상황과 관련된 중요한 문제입니다.제2차 주제교육이 시작된 이래 각 지방은 이론무장, 분류지도, 기초강화에 더 많은 관심을 기울이고 전반적인 계획과 조정, 지도적 지도에 더 많은 관심을 기울이고 많은 당원과 간부를 교육하고 지도하여 인민의 정치적 업적관을 공고히 하고 인민에게 묻고, 인민 대중의 긴급하고 근심스러운 문제를 해결하기 위해 노력하고, '해부 문제'를 통해 '문제 해결'를 촉진하고, 새로운 학습과 업무 열정을 어려운 문제를 해결하고, 사업을 할 수 있는 강력한 동력으로 전환하고, 각 방면의 실제 업무 성과로 인민의 획득감·행복감·안전감을 지속적으로 향상시킵니다.마무리가 임박할수록 항상 신중하게 하고 주제 교육을 고품질의 좋은 결과로 이끌어 내 견고한 결과를 보장해야 합니다.
大道至简,实干为要。应当看到,第二批主题教育在群众身边开展,同群众联系更直接,面对的矛盾问题更复杂,群众期待解决的问题更具体,越到基层越要突出一个“实”字。坚持标准不降、劲头不松,必须把实的要求贯穿主题教育全过程,把功夫下在解决实际问题上。要广泛听取群众意见,把学习推广“四下基层”作为重要抓手,把解决群众的操心事烦心事揪心事作为着力点,把理论学习、调查研究、推动发展、检视整改等重点措施贯通起来,把惠民生、暖民心、顺民意的工作做到群众心坎上。要坚持一切从实际出发,牢牢把握主题教育目标任务,多在实效上用功、少在形式上费劲,不做表面文章,不搞花样翻新,以严实作风维护主题教育的政治性和严肃性。要把开展第二批主题教育作为重要政治任务紧紧抓在手上,继续发挥好在第一批主题教育中建立的领导体制和工作机制的作用,防止“松口气”“歇歇脚”倾向,确保主题教育善始善终、善作善成。
대로는 지극히 간소하고, 실천하는 것이 중요합니다.두 번째 주제 교육은 대중 주변에서 수행되고 대중과의 연결이 더 직접적이며 모순 문제가 더 복잡하고 대중이 해결하기를 기대하는 문제가 더 구체적이며 풀뿌리 수준으로 올라갈수록 '현실'이라는 단어가 강조되어야 합니다.표준을 준수하고 노력을 늦추지 않으며 실제 요구 사항을 주제 교육의 전 과정에 걸쳐 구현하고 실제 문제를 해결하는 데 노력을 기울여야 합니다.대중의 의견을 널리 경청하고 '4대 풀뿌리'의 학습과 홍보를 중요한 출발점으로 삼고 대중의 걱정거리와 걱정거리를 해결하는 데 중점을 두고 이론 학습, 조사 및 연구, 발전 촉진, 검사 및 시정과 같은 핵심 조치를 구현하고 인민의 삶에 도움이 되고 국민의 마음을 따뜻하게 하고 여론에 순응하는 작업을 대중의 마음에 실현해야 합니다.모든 것을 현실에서 출발하고 주제 교육의 목표와 과제를 확고히 파악하며 실제 결과에 더 많은 노력을 기울이고 형식에 덜 힘쓰며 겉치레하지 않고 재창조하지 않고 엄격한 방식으로 주제 교육의 정치성과 엄숙성을 유지해야 합니다.2차 주제교육을 중요한 정치과제로 삼고 1차 주제교육에서 확립된 지도제도와 업무 메커니즘의 역할을 계속 발휘하여 '안식'과 '휴식' 경향을 방지하고 주제교육이 잘 시작되고 잘 이루어지도록 해야 합니다.
实践性是马克思主义的显著特征,学习的目的全在于运用。只有坚持教育实践两手抓、两不误、两促进,防止“两张皮”,才能彰显党的创新理论的真理力量和实践伟力。各地区各部门各单位要坚持围绕中心、服务大局,把开展主题教育同贯彻落实党中央各项决策部署结合起来,同推动本地区本部门本单位的中心工作结合起来,提升主题教育整体效能,使开展主题教育的过程成为理论学习向实践运用转化的过程,成为党员、干部提高履职本领、增强责任担当的过程。岁末年初,全年工作收官和新一年工作开局任务繁重,工作头绪多。要坚持统筹兼顾,处理好主题教育和中心工作的关系,把搞好主题教育与全面完成今年各项工作任务统筹好,突出推动高质量发展,把主题教育解决问题的实效体现在推进中心工作上,用中心工作成效检验主题教育成效。
실천성은 마르크스주의의 두드러진 특징이며 학습의 목적은 모두 활용에 있습니다.교육과 실천의 두 마리 토끼를 잡고, 두 마리 토끼를 잡으며, 두 마리 토끼를 잡지 않아야 당의 혁신 이론의 진실한 힘과 실천의 위력을 보여줄 수 있습니다.각 지역, 부서, 단위는 중심과 서비스의 전반적인 정세를 견지하고 주제교육의 발전과 당중앙의 다양한 결정과 배치를 관철하고, 지역 및 부서 및 단위의 중심 업무를 촉진하고, 주제교육의 전반적인 효율성을 높이고, 주제교육의 과정을 이론학습에서 실천으로 전환하는 과정이 되어야 하며, 당원과 간부가 직무수행능력을 향상시키고 책임을 강화하는 과정이 되어야 합니다.연말과 연초에는 연중 업무 종료와 새해 업무 개시 임무가 무겁고 업무 단서가 많습니다.전반적인 계획을 견지하고 주제 교육과 중심 작업의 관계를 잘 처리하고 주제 교육을 잘 수행하고 올해의 다양한 작업을 완전히 완료하고 고품질 발전을 강조하며 주제 교육 문제 해결의 효과를 중심 작업의 추진에 반영하고 주제 교육의 효과를 테스트합니다.
对于我们这样一个世界上最大的马克思主义执政党来说,理论强,才能方向明、人心齐、底气足。坚持不懈用习近平新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂,坚持标准不降、劲头不松,把主题教育谋划好、组织好、落实好,实实在在抓好理论学习和调查研究,实实在在检视整改突出问题,实实在在办好惠民利民实事,做到两手抓、两不误、两促进,我们定能用实干推动发展、取信于民,在推进中国式现代化建设中展现新气象新作为。
세계에서 가장 큰 마르크스주의 집권당인 우리처럼 이론이 강해야 방향이 밝고 인심이 모이며 저력이 충분합니다.시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상으로 정신을 가다듬고, 표준이 떨어지지 않고, 의욕이 느슨하지 않으며, 주제교육을 계획, 조직, 실행하며, 이론학습과 조사연구를 잘 수행하고, 미해결 문제를 점검하고 시정하며, 인민을 이롭게 하는 실제 일을 잘 수행하고 두 손에서 두 손에서 두 손에서 두 손에서 두 손에서 두 손을 잡고 발전을 촉진하고 국민들에게 신뢰를 얻을 수 있습니다. 중국식 현대화 건설을 추진하면서 새로운 기상과 새로운 일을 보여줍니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 01 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
高水平共建西部陆海新通道(高质量发展调研行)
本报记者 王斌来 姜 峰 屈信明
2023年12月06日08:25 来源:人民网-人民日报
높은 수준의 서부 육해 신통로 공동 건설(고품질 개발 연구 기관)
본지 기자 왕빈래 강봉굴신명
2023년 12월 06일 08:25 출처: 인민망-인민일보
一年多来,西部陆海新通道建设蹄疾步稳——
1년여 동안 서부 육해 신통로 건설은 빠른 속도로 진행되었습니다.
跃上新高度,“加快建设西部陆海新通道”写入党的二十大报告;
중국 공산당 제20차 전국대표대회 보고서에 '서부 육해상 신통로 건설 가속화'가 기록되었습니다.
开建新项目,平陆运河正式动工,建成后将成为西南地区最便捷水运出海通道;
새로운 프로젝트가 시작되고 핑루 운하가 공식적으로 시작되며 완공되면 남서부에서 바다로 나가는 가장 편리한 수로가 될 것입니다.
运行新线路,“重庆—万象—新加坡”铁公联运班列、“成都—钦州—泰国”铁海联运班列、“贵阳—霍尔果斯—哈萨克斯坦”中亚班列等开通;
새로운 노선이 운행되고 '충칭-완샹-싱가포르' 철공련운반, '청두-친저우-태국' 철해련운반, '구이양-홀고스-카자흐스탄' 중앙아시아열차가 개통되었습니다.
…………
牢记习近平总书记“高水平共建西部陆海新通道”嘱托,西部陆海新通道建设正加快推进,迈向高质量发展。
시진핑 총서기의 '서부 육해 신통로의 높은 수준의 공동 건설'을 명심하고 서부 육해 신통로 건설이 가속화되고 고품질 발전을 향해 나아가고 있습니다.
全链条、大平台、新业态,重庆、四川、贵州等西部陆海新通道建设参与地区,不断创新运营组织模式,加快基础设施建设,牵引带动产业转型升级,将独特区位优势更好转化为开放发展优势,更好服务构建新发展格局。
전체 체인, 대형 플랫폼, 새로운 비즈니스 형식, 충칭, 쓰촨, 구이저우 및 기타 서부 육해 신채널 건설 참여 지역에서 운영 조직 모델을 지속적으로 혁신하고 기반 시설 건설을 가속화하고 산업 전환 및 업그레이드를 견인하며 독특한 위치 이점을 개방 개발 우위로 전환하고 더 나은 서비스를 구축하여 새로운 개발 패턴을 구축합니다.
机制引领聚合力
메커니즘 선도 중합력
统筹各方、攥指成拳,顶层设计机制引领西部陆海新通道这条“路”越走越宽广。
모든 당사자를 조정하고 주먹으로 쥐고 최고 수준의 설계 메커니즘은 서부 육해로의 새로운 '길'을 점점 더 넓게 이끌 것입니다.
推动龙头企业建立陆海新通道跨境电商产业联盟,探索构建“整车—零部件”产业链合作关系,加大跨境铁路列车、公铁联运列车、跨境公路班车开行密度,提升贸易融资服务质效……谋划未来,已细化出7类20条工作要点。
선도 기업의 육해 신채널 크로스보더 전자상거래 산업 동맹 구축을 촉진하고 '완성 차량-부품' 산업 체인 협력 관계를 모색하고 크로스보더 철도 열차, 공공 철도 연결 열차, 크로스보더 셔틀 버스 운행 밀도를 높이고 무역 금융 서비스의 품질과 효율성을 향상시킵니다.…미래를 계획하기 위해 7가지 범주의 20가지 작업 포인트를 세분화했습니다.
今年4月,商务部会同相关部门和13个相关省区市在重庆召开推进国际陆海贸易新通道建设合作工作机制第一次会议。各方碰撞需求、谋求共识,推进更高效的合作。
올해 4월 상무부는 충칭에서 관련 부서 및 13개 관련 성, 구 및 시와 함께 새로운 국제 육상 및 해상 무역 채널 건설을 촉진하기 위한 협력 작업 메커니즘의 첫 번째 회의를 개최했습니다.모든 당사자는 요구를 충족시키고 합의를 모색하며 보다 효율적인 협력을 촉진합니다.
新机制推动形成新布局。目前,国家层面已建立西部陆海新通道省部际联席会议,西部12省区市与海南省,以及广东省湛江市、湖南省怀化市形成了“13+2”合作机制。
새로운 메커니즘은 새로운 레이아웃의 형성을 촉진합니다.현재 국가 차원에서 서부 육해 신통로 성 부처 간 합동 회의를 설립했으며 서부 12개 성, 구, 시, 하이난성, 광둥성 잔장시, 후난성 화이화시는 '13+2' 협력 메커니즘을 형성했습니다.
政策效应持续释放,激活陆海新通道建设“创新池”,汩汩不息的发展动能持续增强。
정책 효과가 지속적으로 방출되고 새로운 육지 및 해상 통로가 활성화되어 '혁신 풀'을 건설하고 끊임없는 개발 동력이 지속적으로 향상됩니다.
10月12日,一列装载950吨进口矿产的西部陆海新通道班列驶入重庆果园港。重庆港海关核对企业申报要素后,确定将8.74万元境内铁路运费不计入货物完税价格,这标志着“西部陆海新通道海铁多式联运境内铁路运费扣减”创新举措正式落地。
10월 12일 수입 광물 950톤을 실은 서부 육해 신통로 열차가 충칭 과수원 항구로 들어왔습니다.충칭항 세관은 기업의 신고 요소를 확인한 후 87,400위안의 국내 철도 운임을 화물 관세 가격에 포함하지 않기로 결정했으며, 이는 '서부 육해 신통로 해철 복합 운송 국내 철도 운임 공제' 혁신 조치가 공식적으로 시행되었음을 나타냅니다.
“这项创新举措针对性强、惠及面广,能够实实在在节约成本,吸引更多货源向西部陆海新通道沿线转移,带动通道扩量提质增效。”重庆海关关税处副处长肖晖说。
이 혁신 조치는 목표 지향적이고 혜택이 광범위하며 실제로 비용을 절감하고 더 많은 상품을 서부 육해상의 새로운 채널로 이전하도록 유치하여 채널 확장을 촉진하고 품질과 효율성을 향상시킬 수 있습니다."샤오후이(海关说) 충칭(重慶) 세관 관세처 부처장이 말했습니다.
服务频频“上新”,让企业得到更多实惠。
서비스가 자주 "새로운" 상태로 전환되어 기업이 더 많은 혜택을 받을 수 있습니다.
借助西部陆海新通道,重庆市丰都县龙头企业恒都集团通过铁海联运冷链,从南美地区进口牛肉。“采取‘一箱到底’新模式,将查验地点从沿海港口变为重庆本地,运输路径、物流成本、口岸通关、中转效率显著优化,市场竞争力大大增强。”恒都集团副总裁朱刚泉说。
서부 육해 신통로의 도움으로 충칭시 펑두현의 선도 기업인 헝두 그룹은 철해 복합 운송 콜드 체인을 통해 남미에서 쇠고기를 수입했습니다.새로운 '한 상자 끝까지' 모델을 채택하여 검사 장소를 연안 항구에서 충칭 현지로 변경하고 운송 경로, 물류 비용, 항구 통관 및 운송 효율성을 크게 최적화하고 시장 경쟁력을 크게 향상시킵니다.헝두(恒都)그룹의 주강취안(朱泉泉) 부회장이 말했습니다.
依托国家市场采购贸易方式试点大足龙水五金市场,重庆市大足区探索国际物流通道与外贸新业态融合建设新路径,增值税免征、便捷通关、结汇创新等举措助力小商品“组团”出口……
국가 시장 조달 및 무역 방식의 시범 대족룡수철물 시장에 의거하여 충칭시 대족구는 국제 물류 채널과 새로운 대외 무역 형식의 통합 건설을 위한 새로운 경로를 모색하고 부가가치세 면제, 편리한 통관, 결제 혁신 및 기타 조치를 취하여 소상품의 '그룹화' 수출을 돕습니다.…
新探索催生通道新气象。数据显示,2022年,西部陆海新通道13个共建省区市与东盟十国贸易额突破1300亿美元,较2017年通道开行之初增长73.3%,已连续3年超过千亿美元。
새로운 탐구는 새로운 기상을 낳습니다.데이터에 따르면 2022년 서부 육해상 신통로 13개 성, 자치구, 시와 아세안 10개국의 교역량은 1,300억 달러를 돌파했으며 이는 2017년 통로 개설 초기보다 73.3% 증가한 수치로 3년 연속 1,000억 달러를 초과했습니다.
互联互通提质效
상호 연결로 품질과 효과를 높입니다.
基础设施织“线”成“网”,是西部陆海新通道这条“路”充分发挥作用的关键之一。
기반 시설 직조 '선'은 '그물'을 형성하며 서부 육해로의 새로운 '길'이 완전히 기능하는 핵심 중 하나입니다.
在四川成都国际铁路港,川桂海铁联运班列稳定运行,发运量持续增长。“从成都出发,经广西钦州港转运至东盟地区,跟之前江海联运方式比起来,能节约一半以上时间。”中国铁路成都局集团有限公司成都北车站调度车间主任黄君深有感触。
쓰촨성 청두 국제철도항에서 쓰촨성 구이하이 철도 연결 열차가 안정적으로 운행되고 있으며 운송량이 계속 증가하고 있습니다.청두에서 출발하여 광시 친저우항을 거쳐 아세안 지역으로 환적하면 이전의 강과 해상의 복합 운송 방식에 비해 절반 이상의 시간을 절약할 수 있습니다."중국철도청두국그룹유한공사 청두베이역 배차작업장 주임 황쥔(黃君)이 감명받았습니다.
更多跨山接海、连通世界的变化在发生。
산을 넘어 바다를 접하고 세계를 연결하는 더 많은 변화가 일어나고 있습니다.
2022年底,新成昆铁路通车后,借助“澜湄快线”国际货物列车,老挝万象至成都的运输时效可缩短至两天17小时。
2022년 말 신청쿤 철도가 개통되면 '란메 익스프레스' 국제 화물 열차의 도움으로 라오스 비엔티안에서 청두까지의 운송 시효를 이틀 17시간으로 단축할 수 있습니다.
今年7月,升级版“澜湄蓉欧快线”首发。运载汽车配件等货物的列车从泰国罗勇府出发,经中老铁路由老挝万象至成都国际铁路港,接续中欧班列发往欧洲,最终抵达匈牙利布达佩斯,运输时间最快缩短至15天,实现了中老铁路与中欧班列的联线贯通,构建起一条全新的亚蓉欧大通道。
올해 7월 업그레이드된 '란메롱 유로 익스프레스'가 출시되었습니다.자동차 부품 및 기타 화물을 운반하는 열차는 태국 뤄룽푸를 출발하여 라오스 비엔티안에서 청두 국제철도항을 거쳐 중부유럽 열차를 이어 유럽으로 향하며, 최종적으로 헝가리 부다페스트에 도착하여 운송 시간을 최대 15일로 단축하고 중부유럽 열차와 중부유럽 열차의 연결을 실현하고 완전히 새로운 아용유럽 통로를 구축합니다.
截至今年10月,西部陆海新通道物流网络已覆盖我国18个省区市69个城市139个站点,通达全球120个国家和地区的480个港口。今年前三季度,西部陆海新通道铁海联运班列运输货物63.3万标箱,同比增长14%。
올해 10월 현재 서부 육해 신통로의 물류 네트워크는 우리나라 18개 성, 구, 시의 69개 도시 139개 스테이션을 커버했으며 세계 120개 국가 및 지역의 480개 항구에 도달했습니다.올해 1~3분기 서부 육해 신통로의 철해 복합운송은 63만3000개의 표준상자로 전년 동기 대비 14% 증가했습니다.
运输结构也在持续优化。“除了铁海联运,公铁联运、江铁海联运、公海联运、空中通道等也在加快发展,共建省区市持续推动运输方式深度融合,构建起与亚洲、欧洲相关国家和地区陆水联通的高效联运体系,促进了互通共享。”西部陆海新通道物流和运营组织中心主任刘玮介绍。
운송 구조도 지속적으로 최적화되고 있습니다.철해연계운송 외에도 공공철도연계운송, 강철해연계운송, 공해연계운송, 항공통로 등의 발전이 가속화되고 있으며, 공동건설 성, 구, 시의 운송방식의 심도 있는 통합을 지속적으로 추진하여 아시아, 유럽 관련 국가 및 지역과 육수연계 운송체계를 구축하여 상호교류와 공유를 촉진하였습니다.서부 육해 신통로 물류운영조직센터 류웨이 주임이 소개했습니다.
硬件设施变强,物流运营与服务保障水平也在提升。贵州、云南等地因地制宜推进在陆海新通道建设中运用《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)规则;重庆全面推行铁路快速通关模式,创新“保税+”系列外贸新业态。
하드웨어 시설이 강화되고 물류 운영 및 서비스 보장 수준도 향상되었습니다.구이저우, 윈난 및 기타 지역은 지역 여건에 따라 새로운 육지 및 해상 채널 건설에서 '지역 포괄적 경제 파트너십 협정'(RCEP) 규칙의 적용을 촉진하고 충칭은 새로운 대외 무역 형식을 혁신하기 위해 철도 신속 통관 모델을 전면 구현합니다.
更可喜的是,创新赋能让这条“路”实现了“云”上连通。通过建设数字化、信息化平台,共建省区市推出了一系列便利化线上服务。宁夏国际贸易“单一窗口”已上线19大类781项服务功能,38种进出口环节监管证件全部通过“单一窗口”受理。新疆推动5G、新基建与交通基础设施融合发展,提升通道信息平台共享能力,推动通道运输资源集约化、高效化发展。
더욱 반가운 것은 혁신이 이 '길'을 '클라우드'로 연결할 수 있게 했다는 것입니다.디지털 및 정보화 플랫폼 구축을 통해 공동으로 성, 구, 시를 건설하여 일련의 편리한 온라인 서비스를 도입했습니다.닝샤 국제 무역의 '단일 창구'는 19개 범주 781개의 서비스 기능을 출시했으며 38개의 수출입 감독 증명서는 모두 '단일 창구'를 통해 접수되었습니다.신장은 5G, 새로운 인프라 및 교통 인프라의 통합 발전을 촉진하고 채널 정보 플랫폼의 공유 능력을 향상시키며 채널 운송 자원의 집약적이고 효율적인 개발을 촉진합니다.
优化服务环境、破除制约因素,西部陆海新通道迈向路畅其行、质效提升。
서비스 환경을 최적화하고 제약 요소를 제거하며 서부 육해로의 새로운 통로를 원활하게 확장하고 품질 효율성을 향상시킵니다.
激活产业畅循环
산업의 원활한 순환을 활성화합니다.
带动各类资源要素高效集聚、助推沿线地区产业转型升级,西部陆海新通道这条“路”被赋予更为丰富的内涵。
다양한 자원 요소의 효율적인 집적을 촉진하고 연선 지역의 산업 전환 및 업그레이드를 촉진하며 서부 육해 신통로의 '길'이 더 풍부한 의미를 부여합니다.
2022年,西部陆海新通道新开通班列线路达78条,老挝大米、泰国榴莲等特色产品进入中国市场、销往欧洲市场,“贵州老干妈”等更多西部特产也走出国门。
2022년에는 서부 육해 신통로에 78개의 새로운 노선이 개통되었으며 라오스 쌀, 태국 두리안 및 기타 특산품이 중국 시장에 진입하여 유럽 시장에 판매되고 '구이저우 할머니'와 같은 더 많은 서부 특산품도 해외로 수출될 것입니다.
“搭乘”陆海新通道,贵州省遵义市湄潭县茶叶“出海”步伐加快,形成了完整的茶叶出口产业链和供应链。“企业大部分产品沿着西部陆海新通道向南,经陆路运至广西的出海港口,再经海运抵达东南亚国家,出海时间大幅缩短。”遵义七味茗香茶业进出口有限公司总经理喻能红说,“我们已和东南亚多家茶企建立了长期合作关系。”2023年前9个月,湄潭县茶叶直接出口额为3689.72万美元,同比增长11.4%。
새로운 육해상 통로를 '탑승'하고 구이저우성 준이시 메이탄현에서 차의 '출해' 속도가 빨라져 완전한 차 수출 산업 체인과 공급망을 형성했습니다."기업 제품의 대부분은 서부 육해 신통로를 따라 남쪽으로 향하며 육로를 통해 광시의 출항항구로 운송된 다음 해운을 통해 동남아시아 국가에 도착하여 출항 시간이 크게 단축되었습니다.준이칠미명향차수출입유한공사의 총지배인 위능홍은 동남아시아의 많은 차 회사와 장기적인 협력 관계를 구축했다고 말했습니다.2023년 첫 9개월 동안 메이탄현의 차 직접 수출액은 3689만 7200달러로 전년 동기 대비 11.4% 증가했습니다.
地处贵州省南部的独山县,发挥西部陆海新通道支点作用,打造黔南桂北重要综合物流集散中心、大宗工业产品交易中心,在促进开放型经济发展的同时,带动基础材料、新型建材等关联产业发展。今年上半年,独山县规模以上工业增加值占全县生产总值比重超过1/3。
구이저우성 남부의 독산현에 위치하고 서부 육해 신통로의 역할을 충분히 발휘하여 구이저우성 구이베이의 중요한 종합 물류 유통 센터와 벌크 공산품 거래 센터를 건설하고 개방 경제 발전을 촉진하는 동시에 기초 재료, 새로운 건축 자재 및 기타 관련 산업의 발전을 촉진합니다.올해 상반기 독산현의 지정 규모 이상 산업 부가가치는 현 GDP의 1/3 이상을 차지했습니다.
目前,贵州正以新通道建设为牵引,培育打造高质量现代经贸走廊和现代产业走廊,发挥通道对沿线经济发展的带动作用,促进区域产业结构优化升级。
현재 구이저우는 새로운 통로 건설을 견인하여 고품질의 현대 경제 무역 회랑과 현대 산업 회랑을 육성하고 건설하며 통로가 연선 경제 발전에서 주도적인 역할을 발휘하고 지역 산업 구조의 최적화 및 업그레이드를 촉진합니다.
依托汽车、电子信息等优势产业,2022年,重庆与共建“一带一路”国家和地区的进出口贸易额达3331.4亿元,先后吸引319家世界500强企业来渝投资。国内企业与老挝合作打造现代农业产业园项目,与柬埔寨合作探索“运贸产”一体化香蕉供应链……一个个生动案例,诠释着陆海新通道建设的产业带动效应。
자동차, 전자 정보 및 기타 유리한 산업에 의존하여 2022년 충칭과 공동으로 건설된 '일대일로' 국가 및 지역의 수출입 무역액은 3331.4억 위안에 달했으며 세계 500대 기업 319개를 유치했습니다.국내 기업은 라오스와 협력하여 현대 농업 산업 단지 프로젝트를 만들고 캄보디아와 협력하여 '운송 및 무역 생산' 통합 바나나 공급망을 탐색합니다....신항해항로 건설의 산업적 추진 효과를 해석하는 생생한 사례입니다.
通道带物流,物流带经贸,经贸带产业,联动效应日益显现。“西部陆海新通道已成为畅通双循环的一条重要纽带。以经贸带动更多全球产业分工与合作,将我国西部地区与东南亚、欧洲市场联动起来,有助于开创高质量发展新局面。”刘玮表示。
채널 벨트 물류, 물류 벨트 경제 무역, 경제 무역 벨트 산업의 연결 효과가 점점 더 분명해지고 있습니다."서부 육해로의 새로운 통로는 이미 이중 순환을 원활하게 하는 중요한 연결고리가 되었습니다.경제 무역을 통해 더 많은 글로벌 산업 분업과 협력을 촉진하고 중국 서부 지역을 동남아시아 및 유럽 시장과 연결하면 고품질 발전의 새로운 국면을 여는 데 도움이 될 것입니다."류웨이는 말합니다.
(本报记者王明峰、苏滨参与采写)
(본지 기자 왕밍펑, 쑤빈은 집필에 참여)
《 人民日报 》( 2023年12月06日 01 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
中央编办等五部门联合印发《关于做好大学生乡村医生专项计划编制保障工作的通知》
2023年12月06日08:25 来源:人民网-人民日报
중앙 편집국 등 5개 부서는 공동으로 '대학생 농촌 의사 특별 계획 수립 및 보증에 관한 고시'를 발표했습니다.
2023년 12월 06일 08:25 출처: 인민망-인민일보
本报北京12月5日电 (记者赵成)乡村医生是我国农村医疗卫生服务网底,党中央对乡村医生队伍建设高度重视。为引导和鼓励医学专业高校毕业生充实优化乡村医生队伍,促进高校毕业生就业,中央编办、国家卫生健康委、教育部、财政部、人力资源社会保障部近日联合印发《关于做好大学生乡村医生专项计划编制保障工作的通知》。
본지 베이징 12월 5일자 자오청(조성 기자) 농촌 의사는 우리나라 농촌 의료 및 보건 서비스 네트워크 기반이며 당 중앙위원회는 농촌 의사 팀 건설을 매우 중요하게 생각합니다.의대 졸업생이 농촌 의사 팀을 풍부하게 최적화하고 대학 졸업생의 고용을 촉진하도록 지도하고 장려하기 위해 중앙 편집국, 국가 보건 건강 위원회, 교육부, 재정부 및 인적 자원 사회 보장부는 최근 공동으로 '대학생 농촌 의사 특별 계획 수립 및 보증에 관한 고시'를 발표했습니다.
通知明确,各地按照大学生乡村医生专项计划招录的2023届高校毕业生,以及2020年新冠疫情以来通过“医学专业高校毕业生免试申请乡村医生执业注册政策”进入村卫生室工作的大学生,通过事业单位公开招聘,择优聘用为乡镇卫生院工作人员、在村卫生室工作,按程序给予事业编制保障。
통지문은 각지에서 대학생 농촌의사 특별계획에 따라 모집한 2023년 대학졸업생과 2020년 코로나19 이후 '의학전문대학졸업생 시험 면제 농촌의사 개업등록 정책'을 통해 마을보건소에 입사한 대학생이 공공기관 공개채용을 통해 마을보건소 직원으로 채용되고 마을보건소에서 근무하며 절차에 따라 사업편성을 보장한다고 명시하고 있습니다.
为强化编制引导和保障作用,通知要求,县级卫生健康部门负责县域内被聘用大学生乡村医生的统筹,优先保障偏远乡镇村卫生室。省级机构编制部门会同卫生健康、财政、人力资源社会保障等部门,做好县域间统筹,优先保障偏远和经济欠发达的市县。按专项计划招录且实际到岗的大学生乡村医生所需编制,优先在乡镇卫生院现有事业编制内调剂解决,调剂解决确有困难的,为乡镇卫生院专门核增事业编制。大学生乡村医生专项计划编制实行专编专用、专门管理。被聘用大学生乡村医生编制和人事关系在乡镇卫生院,工作岗位在村卫生室,明确在村卫生室工作的最低年限。被聘用大学生乡村医生交流、解除聘用合同等空出的编制,定向用于后续年度大学生乡村医生招聘工作。乡镇卫生院承担被聘用大学生乡村医生日常管理的主体责任。
준비, 지도 및 보장 역할을 강화하고 요구 사항을 통지하기 위해 현급 보건 부서는 현에서 고용된 대학생 농촌 의사의 전반적인 계획을 책임지고 외딴 마을과 마을의 보건실을 우선적으로 보장합니다.성급 기관 준비 부서는 보건, 재정, 인적 자원 및 사회 보장 부서와 함께 현 간 조정을 잘 수행하고 외진 도시와 현을 우선적으로 보장합니다.특별 계획에 따라 모집되고 실제로 고용된 대학생 및 농촌 의사의 준비는 향 보건소의 기존 사업 준비 내에서 우선적으로 조정 및 해결되어야 하며 조정 및 해결이 실제로 어려운 경우 향 보건소의 특별 검토 및 추가 사업을 위해 준비됩니다.대학생 농촌 의사 특별 계획의 준비는 특별 편집 전용 및 특별 관리를 구현합니다.고용된 대학생 농촌 의사의 준비 및 인사 관계는 향 보건소에 있고 직장은 마을 보건소에 있으며 마을 보건소에서 근무할 수 있는 최소 연한을 명확히 합니다.고용된 대학생 농촌 의사 교류, 고용 계약 해지 등 공석 작성은 다음 연도 대학생 농촌 의사 채용에 사용됩니다.향진 보건소는 고용된 대학생 농촌 의사의 일상 관리에 대한 주요 책임을 집니다.
通知强调,各地机构编制部门建立大学生乡村医生专项计划编制台账,实行实名制管理。任何单位、任何个人不得以任何理由、任何形式,挪用、占用、冒用或变相使用大学生乡村医生专项计划编制。严禁借专项核增编制机会搭便车、套取编制,严禁以各种名目人为增设村卫生室、增加乡村医生岗位、解聘现有合格乡村医生。一经发现违规违纪情况,将依规依纪追究用人单位、管理部门及相关负责人责任。
이 고시는 지방 기관 준비 부서에서 대학생 및 농촌 의사 특별 계획 준비 계정을 설정하고 실명제 관리를 구현한다고 강조합니다.어떤 단위 또는 개인도 대학생 농촌 의사 특별 계획을 편찬하기 위해 어떠한 이유나 어떤 형태로든 남용, 점유, 부정 사용 또는 위장하여 사용할 수 없습니다.특별 심사 및 편성의 기회를 이용하여 편승 및 편성을 하는 것은 엄격히 금지되어 있으며, 다양한 명목으로 마을 진료실을 증설하고, 농촌 의사의 직위를 높이고, 기존 자격을 갖춘 농촌 의사를 해고하는 것은 엄격히 금지되어 있습니다.규정 및 규율 위반이 발견되면 고용주, 관리 부서 및 관련 담당자는 규정 및 규율에 따라 책임을 져야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 01 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
2023年“最美公务员”人选
(共20名)
2023年12月06日08:25 来源:人民网-人民日报
2023년 '가장 아름다운 공무원' 인선
(총 20명)
2023년 12월 06일 08:25 출처: 인민망-인민일보
1-孟二梅,女,汉族,北京市门头沟区大台街道办事处四级主任科员、落坡岭社区党支部书记、居委会主任。
멍얼메이, 여, 한족, 베이징시 먼터우거우구 다타이구청 4급 주임과원, 낙파령 커뮤니티 당지부 서기, 주민위원회 주임입니다.
2-孙威,男,汉族,天津市科学技术局园区综合管理处三级主任科员。
쑨웨이, 남성, 한족, 톈진시 과학기술국 공원종합관리처 3급 과장입니다.
3-赵鸿亮,男,满族,黑龙江省哈尔滨市应急管理局三级主任科员。
자오훙량, 남성, 만주족, 헤이룽장성 하얼빈시 비상관리국 3급 과장입니다.
4-陈丽红,女,汉族,上海市住房和城乡建设管理委员会黄浦江苏州河发展协调处副处长。
천리홍, 여성, 한족, 상하이 주택 및 도시 농촌 건설 관리 위원회 황푸 장쑤성 하천 개발 조정국 부국장입니다.
5-安亮,男,汉族,杭州第19届亚运会组委会大型活动部综合处副处长、三级调研员。
안량(安汉), 남성(男), 한족(漢族)은 항저우(届州) 제19회 아시안 게임 조직위원회 대규모 행사부 종합처 부국장, 3급 조사관입니다.
6-陈刚,男,汉族,安徽省合肥市林业和园林局规划建设处处长、一级主任科员。
천강, 남성, 한족, 안후이성 허페이시 임업원림국 기획건설처장, 1급 과장입니다.
7-余崇斌,男,汉族,福建省南平市武夷山市人民法院党组成员、副院长、审委会委员、四级高级法官。
위충빈, 남성, 한족, 푸젠성 난핑시 우이산시 인민법원 당 조직원, 부원장, 심사위원회 위원, 4급 고위 판사입니다.
8-吴锦寿,男,汉族,江西省上饶市婺源县秋口镇党委书记。
우진수, 남성, 한족, 장시성 상라오시 우위안현 추커우진 당위원회 서기입니다.
9-臧运东,男,汉族,山东省日照市岚山区岚山头街道人大工委主任。
장윈동, 남, 한족, 산둥성 일조시 란산구 란산터우 거리 인민대표대회 주임입니다.
10-吕晓毛,男,汉族,湖南省衡阳市常宁市塔山瑶族乡党委书记、四级调研员。
뤼샤오마오, 남성, 한족, 후난성 헝양시 창닝시 타산야오족향 당위원회 서기, 4급 연구위원입니다.
11-杨艳生,男,汉族,广东省佛山市顺德高新技术产业开发区党工委副书记、管委会主任,佛山高新技术产业开发区顺德园管理局党委副书记、局长。
양옌성, 남성, 한족, 광둥성 포산시 순더하이테크산업개발구 당공위원회 부서기, 관리위원회 주임, 포산하이테크산업개발구 순더위안관리국 당위원회 부서기, 국장입니다.
12-王媛媛,女,汉族,广西壮族自治区钦州市灵山县陆屋镇党委书记、四级调研员。
왕위안위안, 여성, 한족, 광시좡족자치구 친저우시 링산현 루야진 당위원회 서기 및 4급 조사관입니다.
13-李智宽,男,汉族,四川省雅安市宝兴县穆坪镇党委书记、一级主任科员。
리즈관, 남성, 한족, 쓰촨성 야안시 바오싱현 무핑진 당위원회 서기, 1급 주임과입니다.
14-张德,男,苗族,贵州省黔东南苗族侗族自治州台江县投资促进局党组成员、副局长、台盘村驻村第一书记。
장더, 남성, 먀오족, 구이저우성 첸둥난 먀오족 둥족 자치주 타이장현 투자촉진국의 당 조직원, 부국장, 타이판춘 제1서기입니다.
15-坚增罗布,男,藏族,西藏自治区山南市洛扎县公安局国保大队三级警长。
티베트 자치구 산난시 뤄자현 공안국 국가보호대 3급 보안관인 뤄부, 남성, 티베트족입니다.
16-刘欣,女,汉族,甘肃省天水市人民检察院第六检察部副主任、二级检察官。
류신, 여, 한족, 간쑤성 톈수이시 인민검찰원 제6검찰부 부주임, 2급 검사입니다.
17-沈奎,男,回族,青海省西宁市林业和草原局林业草原管理科科长、四级调研员。
선쿠이, 남성, 후이족, 칭하이성 시닝시 임업 및 초원국 임업 및 초원 관리 과장 및 4급 연구자입니다.
18-苑小静,女,汉族,新疆生产建设兵团第一师阿拉尔市二团社会管理综合治理办公室主任。
위안샤오징, 여성, 한족, 신장 생산 건설 연대 제1사단 아랄시 제2연대 사회 관리 종합 관리 판공실 주임입니다.
19-袁泉,男,汉族,驻巴勒斯坦办事处双边处主任、一秘、二级调研员。
위안취안, 남성, 한족, 팔레스타인 주재 사무소의 양자 사무소장, 제1 비서 및 제2급 조사관입니다.
20-徐爽,男,汉族,水利部珠江水利委员会水旱灾害防御处处长。
쉬솽, 남, 한족, 수자원부 주장 수자원 관리 위원회 수해 및 가뭄 방어를 담당합니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 02 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
提高基层用地管理水平
首个乡村振兴用地政策指南发布
2023年12月06日08:25 来源:人民网-人民日报
기층 토지 관리 수준을 높입니다.
제1차 농촌진흥용지 정책지침 발표
2023년 12월 06일 08:25 출처: 인민망-인민일보
本报北京12月5日电 (记者常钦)自然资源部办公厅近日印发《乡村振兴用地政策指南(2023年)》(以下简称《指南》),通过优化国土空间格局、强化用途管制、积极盘活存量等系列举措,切实提升自然资源领域服务保障乡村振兴用地的能力,提高基层用地管理水平,更好地服务地方经济发展。
본지 베이징 12월 5일자 (창친 기자) 천연자원부 판공청은 최근 '농촌 활성화 토지 정책 지침(2023년)'(이하 '지침'이라 함)을 발표하여 토지 공간 패턴 최적화, 용도 통제 강화, 적극적인 재고 활성화 등 일련의 조치를 통해 천연 자원 분야의 서비스를 효과적으로 개선하여 농촌 활성화 토지 사용 능력을 보장하고 풀뿌리 토지 관리 수준을 향상시키며 지역 경제 발전에 더 잘 봉사합니다.
据介绍,这是我国第一个乡村振兴用地政策指南,共包括11章45条,附录包括乡村振兴用地负面清单和引用的相关法律、法规、规章和文件清单两部分。《指南》在适用范围中将乡村振兴用地类型分为村民住宅用地、乡村产业用地、乡村公共基础设施用地、乡村公益事业用地和乡村生态保护与修复用地等,并依据《全国乡村重点产业指导目录(2021年版)》《国务院关于印发“十四五”推进农业农村现代化规划的通知》等文件,分别明确了具体的项目类型,增强了《指南》针对性。
보고서에 따르면 이는 우리나라 최초의 농촌 활성화 토지 정책 지침으로 총 11장 45조가 포함되어 있으며 부록에는 농촌 활성화 토지 네거티브 목록과 인용된 관련 법률, 규정, 규칙 및 문서 목록의 두 부분이 포함되어 있습니다.지침'의 적용 범위에서는 농촌 활성화 토지의 유형을 마을 주민 주거 토지, 농촌 산업 토지, 농촌 공공 기반 시설 토지, 농촌 공공 복지 사업 토지 및 농촌 생태 보호 및 복원 토지 등으로 구분하고 '국가 농촌 핵심 산업 지침 카탈로그(2021년판)' 및 '제14차 5개년 농업 및 농촌 현대화 계획 인쇄 및 배포에 관한 국무원 고시' 및 기타 문서에 따라 특정 프로젝트 유형을 명확히 하고 '지침'의 타당성을 향상시킵니다.
《指南》按用地环节,分为规划管理、新增建设用地计划保障、建设用地审批与规划许可、土地利用与供应、农村不动产确权登记、乡村自然资源保护6个章节,阐述相关领域基本概念和管理规定。在法律责任部分,《指南》在侧重用地保障的同时,严守底线要求,逐条列举了农村地区违法占地和破坏耕地的常见情形及处罚规定。对于关注度高的宅基地用地政策、设施农业用地、增减挂钩与土地综合整治,《指南》将3部分内容单独梳理成章。
지침'은 토지 이용 단계에 따라 계획 관리, 신규 건설 토지 계획 보장, 건설 토지 승인 및 계획 허가, 토지 이용 및 공급, 농촌 부동산 권리 확인 등록, 농촌 천연 자원 보호의 6개 장으로 구분되며 관련 분야의 기본 개념 및 관리 규정을 설명합니다.법적 책임 부분에서 '지침'은 토지 이용 보장에 중점을 두면서 기본 요구 사항을 엄격히 준수하고 농촌 지역의 불법 토지 점유 및 경작지 파괴에 대한 일반적인 상황과 처벌 규정을 하나씩 나열합니다.관심도가 높은 택지정책, 시설농지, 증감연계, 종합토지정비에 대해서는 '가이드라인'에서 세 부분을 별도로 장으로 정리했습니다.
《指南》基于对现有政策整合集成,坚持对现行政策不调整、不引申、不扩大或者缩小解释;涉及对不同文件的整合,充分考虑不同文件的效力级别、政策衔接等因素,作出适用判断。
지침'은 기존 정책의 통합 및 통합을 기반으로 현재 정책의 조정, 적용, 확장 또는 축소 및 해석을 준수하지 않으며 다른 문서의 통합을 포함하며 다른 문서의 효과 수준 및 정책 연결과 같은 요소를 충분히 고려하여 적용 가능한 판단을 내립니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 02 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
============================================================================
更多交流 更多包容 更多合作
本报记者 罗艾桦 张朋辉 龚 鸣 姜晓丹
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
더 많은 교류, 더 많은 포용, 더 많은 협력
나애화 장펑후이 쿵밍 강효단 기자
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
12月3日至5日,“2023从都国际论坛”在广州举行。习近平主席向论坛致贺信强调,面对前所未有的世界之变、时代之变和历史之变,人类社会必须团结起来,坚持互学互鉴、开放包容、合作共赢,弘扬全人类共同价值,共同建设更加美好的世界。
12월 3일부터 5일까지 광저우에서 '2023 종두 국제 포럼'이 개최되었습니다.시 주석은 포럼에 보낸 축하 서한에서 "전대미문의 세계의 변화, 시대의 변화, 역사의 변화에 직면하여 인류 사회가 단결하고 상호 학습, 개방 및 포용, 협력 및 상생을 견지하며 인류 전체의 공동의 가치를 고양하고 더 나은 세상을 함께 건설해야 합니다"라고 강조했습니다.
论坛由中国人民对外友好协会、澳大利亚—中国友好交流协会、广东省人民政府及世界领袖联盟共同主办,主题为“多边主义:更多交流、更多包容、更多合作”。来自40多个国家的130多位政商学界嘉宾出席论坛,围绕推动构建人类命运共同体、推动经济复苏与全球合作、实现联合国2030年可持续发展目标等议题进行了深入交流,呼吁各方加强团结合作,践行真正的多边主义,进一步完善全球治理,共创美好未来。论坛还发表了《从都宣言》。
포럼은 중국인민대외우호협회, 호주-중국우호교류협회, 광둥성 인민정부 및 세계지도자연맹이 공동으로 주최하며 주제는 '다자주의: 더 많은 교류, 더 많은 포용, 더 많은 협력'입니다.포럼에는 40개국 이상 정치, 상업, 학계 게스트 130여명이 참석해 인류의 운명공동체 구축, 경제회복과 글로벌 협력 촉진, 유엔 2030 지속가능개발목표 달성 등의 이슈에 대해 심도 있는 교류를 하고, 각 당사자에게 단합과 협력을 강화하고 진정한 다자주의를 실천하며 글로벌 거버넌스를 더욱 개선하고 밝은 미래를 함께 만들 것을 호소했습니다.포럼은 '종도 선언'도 발표했습니다.
“各国都可以从世界经济增长中受益”
"세계경제 성장 수혜 각국이 다 볼 수 있습니다"
世界进入新的动荡变革期,世界经济增长动能不足,不稳定、不确定、难预料因素增多。与会嘉宾普遍认为,在世界经济面临困难的情况下,各方应共同抵制逆全球化思潮,反对“脱钩断链”,推动构建开放型世界经济。
세계는 새로운 격동의 변혁기에 접어들었고 세계 경제 성장의 원동력은 부족했으며 불안정하고 불확실하며 예측하기 어려운 요인이 증가했습니다.회의 참석자들은 일반적으로 세계 경제가 어려운 상황에서 모든 당사자가 역세계화 시도에 저항하고 '연결고리 제거'를 반대하며 개방적인 세계 경제 건설을 추진해야 한다고 생각합니다.
“当前世界需要竞争,更需要合作。经济发展不是零和博弈,各国都可以从世界经济增长中受益。”尼日利亚前总统奥巴桑乔表示,长期以来,经济全球化为世界经济增长提供了强劲动力。当前,经济全球化需要更大的推动力量,世界经济需要新的增长引擎。奥巴桑乔认为,人类生活在同一个地球村,需要更加注重应对不平等问题,推动实现包容性增长。
"지금 세계는 경쟁해야 하고, 협력해야 합니다.경제 발전은 제로섬 게임이 아니며 모든 국가는 세계 경제 성장의 혜택을 받을 수 있습니다."오바산조 전 나이지리아 대통령은 오랜 경제 세계화가 세계 경제 성장에 강력한 동력을 제공했다고 말했습니다.현재 경제 세계화는 더 큰 추진력을 필요로 하고 세계 경제는 새로운 성장 엔진을 필요로 합니다.같은 지구촌에 살고 있는 인류가 불평등 문제에 더 많이 대응하고 포용적 성장을 촉진해야 한다는 게 오바산조의 판단입니다.
“改革开放以来,中国经济社会发生了巨大变化,成功使数亿人摆脱贫困。”芬兰前总理埃斯科·阿霍长期观察中国经济发展,在他看来,中国的发展成就对包括欧洲在内的世界其他地区产生了积极影响。“中国创造了举世瞩目的发展奇迹,这再次证明,坚持开放发展才能充分利用资源,赢得发展机遇。我们应该更深刻地认识到,推动构建开放型世界经济、激发世界经济活力,对各国都是有利的。”
"개혁·개방 이후 중국 경제사회는 수억 명을 빈곤에서 벗어나게 하는 큰 변화를 겪었습니다."중국 경제를 오랫동안 지켜본 에스코 아호 전 핀란드 총리가 보기에 중국의 발전 성과는 유럽을 비롯한 세계 다른 지역에 긍정적인 영향을 미쳤습니다."중국은 세계가 주목하는 발전의 기적을 이뤄냈고, 이는 개방과 발전을 견지해야 자원을 충분히 활용하고 발전 기회를 얻을 수 있다는 것을 다시 한번 증명했습니다.개방적인 세계경제를 추진하고 세계경제의 활력을 북돋우는 것이 각국에 이익이 된다는 점을 더 깊이 인식해야 합니다.”
澳大利亚—中国友好交流协会会长周泽荣表示,国际形势越是复杂,越需要加强交流合作。从都国际论坛为各国人士加强交流对话提供了重要平台。大家认为,彼此对立没有好处,合作共赢才是应对挑战的唯一选择。
호주-중국 우호교류협회 저우쩌룽 회장은 국제 정세가 복잡할수록 교류와 협력을 강화할 필요가 있다고 말했습니다.수도 국제 포럼은 다양한 국가의 사람들이 교류와 대화를 강화할 수 있는 중요한 플랫폼을 제공합니다.서로 대립하는 것은 득이 되지 않으며, 협력하고 상생하는 것만이 도전에 대처하는 유일한 선택이라고 생각합니다.
联合国工业发展组织副总干事邹刺勇表示,世界经济增速依然在低位徘徊,地缘政治分裂、气候变化、贫富差距拉大等问题都会影响世界经济发展。各方需要全面评估影响世界经济增长的因素,推动技术变革,促进绿色发展,改善全球治理,共同引领世界经济进入新的增长阶段。
유엔산업개발기구(UNIDO)의 저우시융(刺勇表示) 차장은 세계 경제 성장률이 여전히 저조하며 지정학적 분열, 기후변화, 빈부격차 확대 등의 문제가 세계 경제 발전에 영향을 미칠 것이라고 말했습니다.모든 당사자는 세계 경제 성장에 영향을 미치는 요인을 종합적으로 평가하고 기술 변화를 촉진하며 녹색 발전을 촉진하고 글로벌 거버넌스를 개선하며 세계 경제를 새로운 성장 단계로 공동으로 이끌어야 합니다.
“坚持多边主义、加强团结合作不是可选项,而是必选项”
"다자주의 고수·단합·협력 강화는 옵션 아닌 필수"
人类已经进入互联互通的新时代,各国利益休戚相关、命运紧密相连。坚持多边主义、合作应对共同挑战,已经成为国际社会广泛共识。“坚持多边主义”是近年来从都国际论坛高度关注的议题,本次论坛设置了“多边主义与全球治理变革”等分论坛。
인류는 상호 연결의 새로운 시대에 진입했으며 국가의 이익은 밀접하게 관련되어 있으며 운명은 밀접하게 연결되어 있습니다.다자주의를 견지하고 공동의 도전에 대처하기 위해 협력하는 것은 국제사회의 광범위한 합의가 되었습니다.다자주의 고수'는 최근 몇 년 동안 수도 국제 포럼에서 큰 관심을 기울인 주제이며, 이 포럼은 '다자주의와 글로벌 거버넌스 변화'라는 하위 포럼을 설정했습니다.
“解决人类面临的问题,唯一的选择就是坚持和践行真正的多边主义,维护以联合国为核心的国际体系,推动建立更加有效、更加包容、更加公正的多边合作机制。”斯洛文尼亚前总统、世界领袖联盟主席达尼洛·图尔克说,目前全球面临发展不平衡、地区冲突频发等挑战,需要各方凝聚智慧、团结合作,共同应对。
인류가 직면한 문제를 해결하기 위한 유일한 선택은 진정한 다자주의를 견지하고 실천하며 유엔을 핵심으로 하는 국제 시스템을 유지하고 보다 효과적이고 포용적이며 공정한 다자 협력 메커니즘의 구축을 촉진하는 것입니다."전 슬로베니아 대통령이자 세계지도자연맹 회장인 다닐로 투르크는 "현재 세계는 불균형한 발전, 빈번한 지역 갈등 등의 도전에 직면해 있다"며 "각국이 지혜를 모아 단결하고 협력하며 공동 대응할 필요가 있다"고 말했습니다.
“全球性问题和挑战错综复杂,没有简单的解决方案。”挪威前首相邦德维克表示,首先,大国要承担责任。中美元首旧金山会晤向外界释放了积极信号。国际社会不愿看到中美两国冲突对抗,两个大国应该展现合作的潜力,这种合作对世界有益且重要。其次,各方需要在联合国等国际组织及区域层面深化合作,采取更加有力的行动。
"글로벌 문제와 도전이 복잡하게 얽혀 있어 간단한 해결책이 없습니다."본드비크 전 노르웨이 총리는 우선 강대국이 책임을 져야 한다고 말했습니다.미국 달러화에 대한 샌프란시스코 회담은 외부에 긍정적인 신호를 보냈습니다.국제사회는 중국과 미국이 충돌하는 것을 원치 않으며, 두 강대국은 세계에 유익하고 중요한 협력의 잠재력을 보여야 합니다.둘째, 모든 당사자는 유엔과 같은 국제기구 및 지역 차원에서 협력을 심화하고 보다 강력한 조치를 취해야 합니다.
联合国发展系统驻华协调员常启德表示:“人类已经结成命运共同体。坚持多边主义、加强团结合作不是可选项,而是必选项。治理水和空气污染需要跨国合作,应对气候变化也需要各国分享清洁能源技术和最佳实践。”
창치더(系统驻德) 유엔개발시스템 중국 주재 조정관은 "인류는 운명공동체를 형성했습니다.다자주의를 견지하고 단결과 협력을 강화하는 것은 선택이 아니라 필수입니다.물과 대기오염을 다스리는 데는 다국적 협력이 필요하고, 기후변화 대응에도 청정에너지 기술과 모범사례 공유가 필요합니다."
“构建人类命运共同体理念为世界提供了重要启示”
"인류운명공동체 구축 이념, 세계에 중요한 시사점"
面对“人类向何处去”的世界之问、历史之问、时代之问,中国提出构建人类命运共同体理念、共建“一带一路”倡议、全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议等重大理念倡议。与会嘉宾表示,中国坚持真正的多边主义,提出的一系列新理念新倡议为深化务实合作、推动共同发展、维护世界和平贡献了中国智慧和力量。
인류는 어디로 가느냐'는 세계의 질문, 역사의 질문, 시대의 질문에 직면하여 중국은 인류 운명 공동체 구축 개념, '일대일로' 공동 건설, 글로벌 개발 이니셔티브, 글로벌 안보 이니셔티브 및 글로벌 문명 이니셔티브와 같은 주요 개념 및 이니셔티브를 제안합니다.참석자들은 중국이 진정한 다자주의를 고수하고 일련의 새로운 개념과 새로운 이니셔티브가 실용적인 협력을 심화하고 공동 발전을 촉진하며 세계 평화를 유지하는 데 중국의 지혜와 힘을 기여했다고 말했습니다.
“针对影响世界和平与发展的重大问题,各方必须尽快形成共识,采取切实行动。”波黑部长会议前主席兹拉特科·拉古姆季亚表示,目前全球范围内传统安全挑战与非传统安全挑战叠加,影响全世界人民的福祉。“中国提出的构建人类命运共同体理念为世界提供了重要启示。我们要迅速采取措施,应对当下紧迫的挑战,同时也要登高望远,寻找着眼长远的系统性解决方案。”
"세계 평화와 발전에 영향을 미치는 중대한 문제에 대해 조속히 공감대를 형성하고 실천해야 합니다.보스니아-헤르체고비나 각료회의 전 의장인 즐라트코 라굼지아는 현재 전 세계적으로 전통적인 안보 도전이 비전통적인 안보 도전과 중첩되어 전 세계 사람들의 복지에 영향을 미친다고 말했습니다."중국이 제시한 인간 운명공동체 구축은 세계에 중요한 시사점을 제공합니다.우리는 현재의 시급한 도전에 대처하기 위한 신속한 조치를 취해야 하며, 동시에 높은 곳에 올라 멀리 바라보며 장기적인 체계적인 솔루션을 찾아야 합니다.”
香港大学当代中国与世界研究中心创始主任李成说:“世界处于新的十字路口,一些国家出现逆全球化思潮以及经济问题泛安全化、泛政治化倾向。事实说明,分裂和对抗没有未来,只有更多交流、更多包容、更多合作才能解决世界面临的问题。中国坚持真正的多边主义,推动加强全球治理,中国理念符合绝大多数国家的利益,为百年变局中的世界提供了新的选择。”
리청(李成) 홍콩대 중국·세계연구센터 설립소장은 "세계는 새로운 기로에 서 있고, 일부 국가에서는 역세계화 사조와 경제 문제의 범안전화·범정치화 경향이 나타나고 있습니다.분열과 대결에는 미래가 없으며 더 많은 교류, 더 많은 포용, 더 많은 협력만이 세계가 직면한 문제를 해결할 수 있음을 보여줍니다.중국은 진정한 다자주의를 견지하고 글로벌 거버넌스 강화를 추진하며 중국의 이념은 대부분의 국가의 이익에 부합하며 100년 동안 변화한 세계에 새로운 선택을 제공합니다."
“中国提出共建‘一带一路’倡议以及三大全球倡议,为解决人类面临的重大问题提供了综合性解决方案,得到国际社会广泛支持和赞赏。未来,各方应继续坚持真正的多边主义,深化对话协商,推动倡议更好落地。上海合作组织等国际和地区合作机制是践行多边主义、落实相关倡议的重要平台。”上海合作组织前秘书长弗拉基米尔·诺罗夫表示,中国坚持团结合作,在国际事务中真正发挥了大国作用,为地区和世界和平与发展作出了重要贡献。
"중국은 '일대일로'와 3대 글로벌 이니셔티브의 공동 건설을 제안하여 인류가 직면한 주요 문제를 해결하기 위한 포괄적인 솔루션을 제공하고 국제 사회의 광범위한 지지와 찬사를 받았습니다.앞으로 모든 당사자는 진정한 다자주의를 계속 고수하고 대화와 협상을 심화하며 이니셔티브의 더 나은 구현을 촉진해야 합니다.상하이 협력 기구와 같은 국제 및 지역 협력 메커니즘은 다자주의를 실천하고 관련 이니셔티브를 구현하는 중요한 플랫폼입니다.블라디미르 노로프 전 상하이협력기구 사무총장은 "중국은 단합과 협력을 견지하고 있으며 국제 문제에서 진정한 대국 역할을 수행했으며 지역과 세계 평화와 발전에 중요한 기여를 했다"고 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
============================================================================
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
中国积极践行《世界人权宣言》精神,积极参与全球人权治理,为世界人权事业发展作出了中国贡献、提供了中国方案
중국은 '세계인권선언' 정신을 적극 실천하고 세계 인권 거버넌스에 적극 참여하며 세계 인권 발전에 기여하고 중국 방안을 제공했습니다.
12月5日,“纪念《世界人权宣言》发表75周年”国际研讨会在北京举行。中外嘉宾深入探讨《世界人权宣言》的历史作用和时代价值,倡导加强团结协作,以安全守护人权、以发展促进人权、以合作推进人权,为世界人权事业发展注入更多正能量。
12월 5일 베이징에서 '세계인권선언 75주년 기념' 국제 심포지엄이 개최되었습니다.국내외 게스트들은 '세계인권선언'의 역사적 역할과 시대적 가치에 대해 심도 있게 논의하고 연대 및 협력 강화를 옹호하며 인권을 안전하게 보호하고 발전을 촉진하며 인권을 증진하고 협력을 통해 인권을 증진하며 세계 인권 발전에 더 많은 긍정적인 에너지를 불어넣습니다.
《世界人权宣言》在人类文明发展史上具有重大意义,对世界人权事业发展产生深刻影响。1948年12月10日,联合国大会通过《世界人权宣言》。75年来,国际社会为实现《世界人权宣言》的目标携手努力,促进保护人权深入人心,国际人权体系日臻完善,各国人权保障更加有力。与会嘉宾表示,应以纪念《世界人权宣言》发表75周年为契机,践行《世界人权宣言》精神,加强对话合作,不断凝聚共识,推动世界人权事业健康发展。
세계 인권 선언'은 인류 문명 발전사에서 큰 의미가 있으며 세계 인권 발전에 심각한 영향을 미쳤습니다.1948년 12월 10일, 유엔 총회는 '세계 인권 선언'을 채택했습니다.75년 동안 국제사회는 '세계인권선언'의 목표를 달성하기 위해 함께 노력하여 인권보호의 심화를 촉진했으며 국제인권시스템이 나날이 개선되고 각국의 인권보호가 더욱 강력해졌습니다.참석자들은 세계인권선언 75주년을 기념해 세계인권선언 정신을 실천하고 대화와 협력을 강화하며 지속적으로 공감대를 모아 세계인권사업의 건전한 발전을 도모해야 한다고 말했습니다.
中国是《世界人权宣言》精神的积极倡导者。中国共产党和中国政府始终把促进和保护人权放在重要位置,坚持将人权的普遍性原则同中国实际相结合,走出了一条顺应时代潮流、适合本国国情的人权发展道路。特别是进入新时代以来,以习近平同志为核心的党中央把尊重和保障人权作为治国理政的重要工作,推动中国人权事业取得一系列新的历史性成就。历史性解决绝对贫困问题,建成世界上规模最大的教育体系、社会保障体系、医疗卫生体系;深入推进社会主义民主政治建设,不断发展全过程人民民主,民主形式更加丰富,渠道不断拓宽;法律制度不断完善,妇女、儿童、老人、残疾人的权利得到全方位保障……中国坚持以人民为中心,在发展中保障和改善民生,保护和促进人权,做到发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享,不断增强民众的获得感、幸福感、安全感,实现人的全面发展。布隆迪外交与发展合作部部长助理西尔迪·马尼雷雷卡纳在研讨会上表示,中国的人权发展为全球人权治理提供了很好的借鉴与经验。
중국은 세계인권선언 정신을 적극 옹호하는 사람입니다.중국 공산당과 중국 정부는 항상 인권 보호와 보호를 중요한 위치에 두고 인권의 보편적 원칙을 중국의 현실과 결합하는 것을 견지하며 시대의 흐름에 순응하고 국가 상황에 적합한 인권 발전의 길을 걸어왔습니다.특히 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 새로운 시대에 들어서면서 인권 존중과 보장을 국정 운영의 중요한 과제로 삼고 중국의 인권 사업을 추진하여 일련의 새로운 역사적 성과를 거두었습니다.절대 빈곤 문제를 역사적으로 해결하고 세계 최대 규모의 교육 시스템, 사회 보장 시스템 및 의료 및 보건 시스템을 구축하며 사회주의 민주 정치 건설을 더욱 촉진하고 전 과정에서 인민 민주주의를 지속적으로 발전시키고 민주 형태가 더욱 풍부하고 채널이 지속적으로 확장되고 법률 시스템이 지속적으로 개선되고 여성, 어린이, 노인 및 장애인의 권리가 전면적으로 보장됩니다....중국은 인민중심을 견지하고 발전에서 인민생활을 보장하고 개선하며 인권을 보호하고 증진하며 인민을 위한 발전을 달성하고 인민에 의존하며 발전성과를 공유하며 인민의 획득감, 행복감, 안정감을 지속적으로 향상시켜 인민의 전면적인 발전을 실현합니다.실디 마닐레카나 부룬디 외교개발협력부 차관보는 세미나에서 중국의 인권 발전은 세계 인권 거버넌스에 좋은 참고와 경험을 제공한다고 말했습니다.
中国积极参与全球人权治理,为世界人权事业发展作出了中国贡献、提供了中国方案。当前,全球人权治理面临着严峻挑战,少数国家在人权问题上奉行双重标准,将人权问题政治化、工具化、武器化,严重阻碍世界人权事业健康发展。中国始终遵循联合国宪章和《世界人权宣言》精神,深入参与联合国人权理事会等多边人权机构工作,推动达成一系列重要国际人权公约、宣言,构建人类命运共同体纳入人权理事会决议,为国际人权保护注入中国理念。中国同联合国人权机制以及30多个国家和地区开展交流合作,为推动世界人权事业发展贡献中国力量。委内瑞拉新兴经济体发展高等研究中心学术研究主任路易斯·德尔加罗认为,中国提出的一系列理念和倡议倡导各国共同努力,推动全球人权治理朝着更加公平公正合理包容的方向发展,将为实现更加公正和可持续的全球人权治理作出积极贡献。
중국은 세계 인권 거버넌스에 적극적으로 참여하고 세계 인권 발전에 기여하고 중국 솔루션을 제공합니다.현재 세계 인권 거버넌스는 심각한 도전에 직면해 있으며 소수의 국가에서 인권 문제에 대한 이중 기준을 구현하여 인권 문제를 정치화, 도구화 및 무기화하여 세계 인권 사업의 건전한 발전을 심각하게 저해하고 있습니다.중국은 항상 유엔 헌장과 세계인권선언의 정신을 따르고 유엔 인권이사회와 같은 다자간 인권기구 업무에 깊이 참여하며 일련의 중요한 국제인권협약과 선언의 달성을 촉진하고 인간운명공동체 구축을 인권이사회 결의안에 포함시키고 국제인권보호에 중국의 이념을 주입합니다.중국은 유엔 인권 메커니즘과 30개 이상의 국가 및 지역에서 교류 및 협력을 수행하여 세계 인권 발전 촉진에 기여합니다.베네수엘라 신흥경제국 발전고등연구센터의 루이스 델가로 학술연구국장은 중국이 제안한 일련의 개념과 이니셔티브가 세계 인권 거버넌스를 보다 공평하고 정의롭고 합리적으로 포용하는 방향으로 발전시키기 위한 모든 국가의 공동 노력을 옹호하고 있으며, 이는 보다 공정하고 지속 가능한 글로벌 인권 거버넌스를 실현하는 데 긍정적인 기여를 할 것이라고 믿습니다.
世界上没有放之四海而皆准的人权发展道路。各国都有权利自主选择人权发展道路,不同文明、不同国家应该相互尊重、相互包容、相互交流、相互借鉴。达成《世界人权宣言》确立的目标,是国际社会共同肩负的历史责任。各方应倡导共同安全,为实现人权创造更加安宁的国际环境;坚持发展优先,为实现人权提供更加坚实的物质基础;促进交流互鉴,为实现人权提供更加丰富的路径选择;秉持公平正义,为实现人权提供更加有效的合作平台。中方愿意在平等和相互尊重基础上,同各方积极开展人权对话和合作,扩大共识、减少分歧、相互借鉴、共同进步,共同推进国际人权事业,造福各国人民。
세계 어디에도 인권 발전을 위한 올바른 길은 없습니다.모든 국가는 인권 발전의 길을 자율적으로 선택할 권리가 있으며 서로 다른 문명과 국가는 서로를 존중하고 포용하며 교류하고 배워야 합니다.세계인권선언이 수립한 목표를 달성하는 것은 국제사회가 함께 짊어져야 할 역사적 책임입니다.모든 당사자는 공동 안전을 옹호하고 인권을 실현하기 위한 보다 평화로운 국제 환경을 조성하며 발전을 우선시하고 인권을 실현하기 위한 보다 견고한 물질적 기반을 제공하며 교류를 촉진하고 인권을 실현하기 위한 보다 풍부한 경로 선택, 공정하고 정의로운 인권 실현을 위한 보다 효과적인 협력 플랫폼을 제공해야 합니다.중국은 평등과 상호 존중을 바탕으로 모든 당사자와 인권 대화와 협력을 적극적으로 수행하고 합의를 확대하며 이견을 줄이고 상호 참조를 통해 공동 발전하며 국제 인권 사업을 공동으로 추진하고 모든 국민에게 혜택을 줄 의향이 있습니다.
人人充分享有人权,是人类社会的伟大梦想。中国将坚定不移地促进和保护人权,积极参与全球人权治理,践行《世界人权宣言》精神,弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,推动世界人权事业取得更大发展。
모든 사람이 인권을 충분히 향유하는 것은 인류 사회의 위대한 꿈입니다.중국은 확고한 인권 보호와 보호를 보장하고 세계 인권 거버넌스에 적극적으로 참여하며 세계 인권 선언의 정신을 실천하고 평화, 개발, 공정, 정의, 민주주의 및 자유에 대한 전 인류의 공통 가치를 촉진하고 세계 인권 사업의 더 큰 발전을 촉진할 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
财政部有关负责同志
就穆迪下调我主权信用评级展望有关问题答记者问
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
재정부 관련 책임 동지
무디스, 국가신용등급 하향 전망에 대한 질문
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
本报北京12月5日电 (记者曲哲涵)财政部有关负责同志5日就穆迪评级公司下调我主权信用评级展望有关问题接受了记者采访。
본지 베이징 12월 5일자 (취저한 기자) 재무부의 관련 책임 동지들이 5일 무디스 등급 회사의 국가 신용 등급 전망 하향 조정과 관련된 문제에 대해 기자들과 인터뷰했습니다.
问:12月5日,穆迪评级公司发布报告,维持中国主权信用评级不变,但将评级展望由“稳定”调整为“负面”,请问财政部对此有何看法?
-5일 무디스는 중국의 국가신용등급은 그대로 유지하되 등급 전망은 '안정적'에서 '부정적'으로 조정한다는 보고서를 발표했다.
答:穆迪作出调降中国主权信用评级展望的决定,对此,我们感到失望。今年以来,面对复杂严峻的国际形势,在全球经济复苏势头不稳、动能减弱的背景下,中国宏观经济持续恢复向好,高质量发展稳步推进,尤其是三季度以来,积极变化进一步增多,内生动力不断增强,经济增长新动能持续发挥积极作用,预计四季度中国经济将保持回升向好态势,中国仍是世界经济稳定增长的重要引擎。国际货币基金组织预计今年中国对全球经济增长的贡献率超过30%。
무디스가 중국의 국가신용등급 전망을 하향 조정하기로 한 데 실망했습니다.올해 초부터 복잡하고 심각한 국제 정세에 직면하여 세계 경제 회복이 불안정하고 운동 에너지가 약화되는 상황에서 중국의 거시 경제가 지속적으로 개선되고 고품질 발전이 꾸준히 진행되었으며 특히 3분기 이후 긍정적인 변화가 더욱 증가하고 내생적 동력이 지속적으로 향상되었으며 새로운 경제 성장 동력이 지속적으로 긍정적인 역할을 할 것으로 예상되며 4분기 중국 경제는 좋은 회복 추세를 유지할 것으로 예상되며 중국은 여전히 세계 경제의 안정적인 성장의 중요한 엔진입니다.국제통화기금(IMF)은 올해 중국의 세계 경제 성장 기여율이 30%를 넘어설 것으로 예상하고 있습니다.
与经济恢复向好的态势相适应,财政收入保持恢复性增长。前三季度,全国一般公共预算收入同比增长8.9%,其中,全国税收收入增长11.9%。这得益于今年以来经济持续恢复、总体回升向好的带动。财政支出进度合理加快,重点支出保障有力。前三季度,全国一般公共预算支出同比增长3.9%,社会保障和就业、教育、科学技术、卫生健康、农林水等重点领域支出得到较好保障。地方财政收入普遍保持正增长,地方一般公共预算收入同比增长9.1%,近半数地区增速达到两位数。这些事实均表明,中国经济正在转向高质量发展,中国经济增长新动能正在发挥作用,中国有能力持续深化改革、应对风险挑战。穆迪对中国经济增长前景、财政可持续性等方面的担忧,是没有必要的。
경제 회복이 호전되는 추세에 발맞춰 재정 수입은 회복세를 유지하고 있습니다.지난 3분기 동안 전국 일반 공공 예산 수입은 전년 동기 대비 8.9% 증가했으며 그 중 전국 조세 수입은 11.9% 증가했습니다.올 들어 경기 회복세가 이어지고 전반적인 반등이 호조를 보인 덕분입니다.재정 지출의 진행이 합리적으로 가속화되고 주요 지출이 효과적으로 보장됩니다.지난 3분기 동안 국가 일반 공공 예산 지출은 전년 동기 대비 3.9% 증가했으며 사회 보장 및 고용, 교육, 과학 기술, 보건, 농업, 임업 및 물과 같은 핵심 분야의 지출이 잘 보장되었습니다.지방 재정 수입은 일반적으로 긍정적인 성장을 유지했으며 지방 일반 공공 예산 수입은 전년 대비 9.1% 증가했으며 지역의 거의 절반이 두 자릿수 증가율을 보였습니다.이러한 사실은 중국 경제가 고품질 발전으로 전환하고 있으며 중국 경제의 새로운 성장 동력이 역할을 하고 있으며 중국이 지속적으로 개혁을 심화하고 위험 도전에 대응할 수 있는 능력이 있음을 보여줍니다.무디스가 중국의 경제성장 전망, 재정 지속가능성 등을 우려할 필요는 없습니다.
问:穆迪指出了中国经济增速放缓风险,如何看待今年及未来我国宏观经济增长情况?
-무디스는 중국 경제의 성장률 둔화 위험을 지적했는데, 올해와 향후 우리나라의 거시경제 성장 상황을 어떻게 보나.
答:今年是中国经济从疫情冲击中恢复的第一年,成功顶住了来自国外的风险挑战和国内多重因素交织叠加带来的下行压力,不同季度之间经济恢复虽然有所波动,但总体持续回升向好,前三季度GDP同比增长5.2%。内需对中国经济增长贡献不断提升,最终消费支出对经济增长的贡献率是83.2%,拉动GDP增长4.4个百分点;资本形成总额对经济增长贡献率是29.8%,拉动GDP增长1.6个百分点。近期,世界银行、国际货币基金组织、经合组织预测都显示,中国可以实现增长5%的预期目标。
답: 올해는 중국 경제가 전염병 충격에서 회복된 첫 해로 해외의 위험 도전과 국내 여러 요인의 중첩으로 인한 하향 압력을 성공적으로 극복했으며 분기별로 경제 회복이 변동했지만 전반적인 회복이 계속 개선되었으며 지난 3분기 GDP는 전년 동기 대비 5.2% 증가했습니다.중국의 경제 성장에 대한 내수의 기여도는 계속 증가하고 있으며 최종 소비지출의 경제 성장에 대한 기여율은 83.2%로 GDP 성장률을 4.4%포인트, 총 자본 형성의 경제 성장에 대한 기여율은 29.8%로 GDP 성장률을 1.6%포인트 끌어올렸습니다.최근 세계은행, 국제통화기금, 경제협력개발기구(OECD) 전망에 따르면 중국은 5% 성장을 목표로 하고 있습니다.
展望未来,中国经济具有巨大的发展韧性和潜力,长期向好的基本面没有改变,未来仍将是全球经济增长的重要引擎。中国有强大的国内市场,14亿人口,4亿多的中等收入群体,需求潜力很大;就业物价总体平稳,疫情疤痕效应逐渐消退,经济循环将进一步畅通;加快构建新发展格局,推动高质量发展,新旧动能有序转换,内生动力不断增强。这些将推动中国经济实现质的有效提升和量的合理增长。
미래를 내다보면 중국 경제는 발전의 인성과 잠재력이 크며 장기적인 개선의 기초는 변하지 않았으며 미래는 여전히 세계 경제 성장의 중요한 엔진이 될 것입니다.중국은 강력한 내수 시장, 14억 인구, 4억 명 이상의 중산층 집단을 보유하고 있으며 수요 잠재력이 크며 고용 물가가 전반적으로 안정적이고 전염병의 흉터 효과가 점차 사라지고 경제 순환이 더욱 원활해질 것이며 새로운 발전 패턴 구축을 가속화하고 고품질 발전을 촉진하며 신구 운동 에너지가 질서 있게 전환되고 내생 동력이 지속적으로 향상됩니다.이것들은 중국 경제의 효과적인 품질 향상과 합리적인 양적 성장을 촉진할 것입니다.
问:地方债务问题一直受国际评级公司高度关注,这次穆迪又特别提出这方面的担忧,请您谈谈相关看法?
-국제 신용평가사들로부터 높은 관심을 받아온 지방채 문제에 대해 무디스가 특별한 우려를 제기했는데.
答:近年来,通过相关部门和地方政府持续努力,我国防范化解地方政府债务风险的制度体系已经建立,地方政府违法违规无序举债的蔓延扩张态势得到初步遏制,地方政府债务处置工作取得积极成效。截至2022年末,全国地方政府法定债务余额35.1万亿元,加上纳入预算管理的中央政府债务余额25.9万亿元,全国政府债务余额61万亿元。按照国家统计局公布的2022年GDP初步核算数121.02万亿元计算,全国政府法定负债率(政府债务余额与GDP之比)为50.4%,低于国际通行的60%警戒线,也低于主要市场经济国家和新兴市场国家。
답변: 최근 몇 년 동안 관련 부서와 지방 정부의 지속적인 노력을 통해 우리나라는 지방 정부의 부채 위험을 예방하고 해결하기 위한 시스템을 구축했으며 지방 정부의 불법 및 무질서한 부채 발행의 확산 및 확장이 초기에 억제되었으며 지방 정부의 부채 처리는 긍정적인 결과를 얻었습니다.2022년 말 현재 전국 지방 정부의 법정 채무 잔액은 35조 1천억 위안, 예산 관리에 포함된 중앙 정부의 채무 잔액 25조 9천억 위안, 전국 정부 부채 잔액 61조 위안입니다.국가통계국이 발표한 2022년 GDP 예비회계 121조 200억 위안에 따르면 국가정부 법정부채율(GDP 대비 정부채무 잔액 비율)은 50.4%로 국제통행의 60% 경계선보다 낮고 주요 시장경제 국가 및 신흥시장 국가보다 낮습니다.
对于地方政府隐性债务,按照党中央、国务院决策部署,财政部会同有关部门研究提出一揽子政策措施,着力防范化解地方政府隐性债务风险。一是完善常态化监测机制。加强部门间信息共享和协同监管,统一认识、统一口径、统一监管,加强数据比对校验,努力实现全覆盖。二是坚决遏制隐性债务增量。严堵违法违规举债融资的“后门”,着力加强风险源头管控,硬化预算约束,要求严格地方建设项目审核,管控新增项目融资的金融“闸门”,强化地方国有企事业单位债务融资管控,严禁违规为地方政府变相举债,决不允许新增隐性债务上新项目、铺新摊子。三是稳妥化解隐性债务存量。建立市场化、法治化的债务违约处置机制,稳妥化解隐性债务存量,依法实现债务人、债权人合理分担风险。坚持分类审慎处置,纠正政府投资基金、PPP、政府购买服务中的不规范行为。四是健全监督问责机制。推动出台终身问责、倒查责任制度办法,坚决查处问责违法违规行为。督促省级政府健全责任追究机制,对继续违法违规举债融资行为,发现一起、查处一起、问责一起,终身问责、倒查责任。从执行情况看,经过各地各部门共同努力,地方隐性债务规模逐步下降,风险得到缓释。
지방 정부의 숨겨진 부채에 대해 재정부는 당중앙과 국무원의 결정과 배치에 따라 관련 부서와 함께 일련의 정책과 조치를 연구하고 제안하여 지방 정부의 숨겨진 부채 위험을 예방하고 해결하는 데 중점을 둡니다.첫 번째는 정상화된 모니터링 메커니즘을 개선하는 것입니다.부서 간 정보 공유 및 조정 감독을 강화하고 통일된 이해, 통일된 범위 및 통일된 감독을 수행하고 데이터 비교 및 검증을 강화하고 전체 적용 범위를 달성하기 위해 노력합니다.두 번째는 숨겨진 부채의 증가를 단호히 억제하는 것입니다.불법 및 불법 채권 조달 자금 조달의 '뒷문'을 엄격히 차단하고 위험 원천 통제 강화에 중점을 두고 예산 제약을 강화하며 지방 건설 프로젝트에 대한 엄격한 검토를 요구하며 신규 프로젝트 자금 조달의 금융 '갑문'을 통제하고 지방 국유 기업 및 기관의 부채 자금 조달 관리를 강화하며 지방 정부를 위한 변칙적인 채무 조달을 엄격히 금지합니다.세 번째는 숨겨진 부채 재고를 꾸준히 해결하는 것입니다.시장 지향적이고 합법적인 채무 불이행 처리 메커니즘을 구축하고 숨겨진 채무 재고를 안정적으로 해결하며 법에 따라 채무자와 채권자의 합리적인 위험 분담을 실현합니다.분류 및 신중한 처리를 준수하고 정부 투자 기금, PPP 및 정부 구매 서비스에서 불규칙한 행동을 시정합니다.네 번째는 감독 및 책임 메커니즘을 개선하는 것입니다.평생 책임 및 사후 책임 시스템 방법의 도입을 촉진하고 법률 및 규정 위반을 단호히 조사하고 처벌합니다.성급 정부가 책임 추궁 메커니즘을 개선하도록 감독하고 촉구하며 불법 및 불법 채권 조달 및 자금 조달이 계속 발견되고 조사 및 처벌되며 평생 책임을 묻고 책임을 역전시킵니다.실행 상황의 관점에서 볼 때 모든 지역 및 부서의 공동 노력을 통해 지역 숨겨진 부채 규모가 점차 감소하고 위험이 완화되었습니다.
对于地方政府融资平台公司债务,财政部认真贯彻落实党中央、国务院决策部署,采取一系列措施加强地方政府融资平台公司治理。一是持续规范融资管理,严禁新设融资平台公司。二是规范融资信息披露,严禁与地方政府信用挂钩。三是妥善处理融资平台公司债务和资产,剥离其政府融资职能,防止地方国有企业和事业单位“平台化”。
지방 정부 금융 플랫폼 기업의 부채에 대해 재정부는 당중앙과 국무원의 결정과 배치를 성실히 이행하고 지방 정부 금융 플랫폼 기업의 거버넌스를 강화하기 위한 일련의 조치를 취했습니다.첫째, 자금 조달 관리를 지속적으로 표준화하고 새로운 자금 조달 플랫폼 회사를 설립하는 것을 엄격히 금지합니다.두 번째는 자금 조달 정보 공개를 표준화하는 것이며 지방 정부 신용과의 연계를 엄격히 금지합니다.세 번째는 금융 플랫폼의 회사채 및 자산을 적절하게 처리하고 정부 금융 기능을 제거하며 지방 국유 기업 및 기관의 '플랫폼화'를 방지하는 것입니다.
问:穆迪提出了房地产行业调整对地方财政的影响问题,您怎么看?
-무디스는 부동산 업황 조정이 지방재정에 미치는 영향을 문제 삼았는데.
答:我们高度重视地方财政运行情况,多措并举支持地方财政平稳运行。一是积极安排中央对地方的转移支付,对地方经济社会发展给予有力支持。二是督促地方加强资金统筹,优化支出结构,盘活存量资金,避免损失浪费,不断提升财政资金的使用效益。三是进一步完善地方税税制,逐步建立规范、稳定、可持续的地方税体系。
답: 우리는 지방 재정 운영을 중시하고 지방 재정의 원활한 운영을 지원하기 위해 여러 조치를 취합니다.첫째, 중앙정부가 지방에 대한 이전 지급을 적극적으로 준비하고 지방 경제 및 사회 발전을 강력하게 지원하는 것입니다.두 번째는 지방 정부가 자금 조정을 강화하고 지출 구조를 최적화하며 예비 자금을 활성화하고 손실과 낭비를 방지하고 재정 자금 사용의 효율성을 지속적으로 개선하도록 촉구하는 것입니다.세 번째는 지방세 제도를 더욱 개선하고 표준화되고 안정적이며 지속 가능한 지방세 시스템을 점진적으로 구축하는 것입니다.
需要说明的是,土地出让收入是地方政府性基金预算的主体,土地出让收入是毛收入,收入减少的同时,也会相应减少拆迁补偿等成本性支出。近年来,受房地产市场影响,房地产相关税收有所下降,但其占地方一般公共预算收入的比重没有大幅回落。总的看,房地产市场下行给地方一般公共预算和政府性基金预算带来的影响是可控的、结构性的。
토지 양도 소득은 지방 정부 기금 예산의 주체이고 토지 양도 소득은 총수입이며 소득은 감소하지만 철거 보상과 같은 비용 지출도 그에 따라 감소합니다.최근 몇 년 동안 부동산 시장의 영향으로 부동산 관련 세수는 감소했지만 지방 일반 공공 예산 수입에서 차지하는 비중은 크게 감소하지 않았습니다.일반적으로 지방 일반 공공 예산과 정부 기금 예산에 대한 부동산 시장의 하향 영향은 통제 가능하고 구조적입니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
各地集中开展“宪法宣传周”活动
在全社会大力弘扬宪法精神
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
각지에서 '헌법 선전 주간' 활동 집중 전개
전 사회에 헌법 정신을 대대적으로 발양하다
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
本报北京12月5日电 (记者张璁)开展“宪法晨读”活动、举办专题展览及系列讲座、组织礼敬宪法活动……今年12月4日是第十个国家宪法日,连日来,以“大力弘扬宪法精神,建设社会主义法治文化”为主题的“宪法宣传周”活动正在各地集中开展。
본지 베이징 12월 5일 (기자 장현) '헌법 아침 독서' 활동, 특별 전시 및 일련의 강의 개최, 헌법 예우 활동 조직……올해 12월 4일은 제10차 국가 헌법의 날이며, 연일 '헌법정신을 대대적으로 고양하고 사회주의 법치문화를 건설한다'는 주제로 '헌법홍보주간' 행사가 각지에서 집중적으로 열리고 있습니다.
如何优化法治化营商环境,赋能企业高质量发展?日前,作为今年上海开展“宪法宣传周”活动的重点,第七届上海市企业法务技能大赛决赛成功举行。本次大赛创新性采用“企业出卷、政府答题”“提出问题、共商对策”的方式开展,切实解决企业在经营中遇到的难题。
떻게 법치화된 비즈니스 환경을 최적화하고 기업의 고품질 발전을 가능하게 합니까?며칠 전, 올해 상하이 '헌법 홍보 주간' 활동의 초점으로 제7회 상하이 기업 법무 기술 대회 결승전이 성공적으로 개최되었습니다.이 대회는 기업이 경영에서 직면하는 문제를 효과적으로 해결하기 위해 '기업 문제 제출, 정부 답변' 및 '문제 제기 및 공동 대책'을 사용하여 혁신적으로 수행되었습니다.
日前,在“宪法护‘三农’ 法治助振兴”露天直播间里,安徽省肥西县山南镇学法用法示范户刘燕与网友分享自己学法用法的体悟。“宪法宣传周”期间,安徽省结合实际,在全省组织开展宪法宣传进村居活动,全省优秀“法律明白人”“学法用法示范户”代表等集中开展宪法宣讲,重点宣传宪法关于农业农村农民的有关规定。
며칠 전 '헌법 보호, '삼농' 법치 지원' 야외 생방송실에서 안후이성 페이시현 산난진에서 법을 배우고 사용하는 시범 가구 류옌은 법을 배우고 사용하는 자신의 경험을 네티즌과 공유했습니다.헌법홍보주간' 기간 동안 안후이성은 실제 상황에 따라 성 전역에서 헌법홍보를 조직하고 촌락생활에 들어갔으며, 성의 우수한 '법적 이해자'와 '법학 및 사용 시범 가구' 대표 등은 헌법홍보에 집중하고 농업 및 농촌 농민에 대한 헌법의 관련 규정을 홍보하는 데 중점을 둡니다.
今年“宪法宣传周”期间,福建省举办“服务大局,服务民生——蒲公英在普法”公益性普法活动。在12月3日的省级主场示范活动上,福建省司法厅联合21家普法共建单位组织“蒲公英”普法志愿者共同开展普法宣传,活动现场设置宪法普法专区、服务民营企业普法专区、“蒲公英”心理咨询专区等,群众踊跃参与。福建省“蒲公英”普法志愿者联盟从2021年成立至今,已发展普法志愿者13.6万多名,开展服务活动1.98万余场次,服务对象超过5000万人。
올해 '헌법홍보주간' 기간 동안 푸젠성은 '국민생활에 봉사하고 민들레가 법을 대중화하는' 공익적 법률 대중화 활동을 개최했습니다.12월 3일 성급 홈 시범 행사에서 푸젠성 사법부는 21개 법률 대중화 공동 건설 단위와 함께 '민들레' 법률 대중화 자원 봉사자를 조직하여 법률 대중화 홍보를 공동으로 수행했으며 행사장에는 헌법 대중화 구역, 민간 기업 대중화 구역, '민들레' 심리 상담 구역 등이 설치되었으며 대중이 적극적으로 참여했습니다.2021년에 설립된 푸젠성 '민들레' 프랑스 대중화 자원 봉사 연맹은 136,000명 이상의 프랑스 대중화 자원 봉사자를 개발했으며 18,800회 이상의 봉사 활동을 수행했으며 5천만 명 이상의 봉사자가 있습니다.
12月4日12时4分,甘肃省各地机关单位、政务大厅、楼宇户外大屏等同步点亮“弘扬宪法精神,坚定宪法信仰”宣传海报,广泛开展宪法集中宣传、宪法宣誓等活动,形成宪法宣传强大声势。甘肃省坚持知识普及、理论阐释、观念引导全面发力,采取“7个主题日+10项专项活动”相结合方式,开展形式多样的宣传活动。
12월 4일 12시 4분에 간쑤성 각지의 관공서, 정무청, 건물 옥외 대형 스크린 등은 동시에 '헌법 정신 고양, 헌법 신앙 굳히기' 포스터를 밝히고 헌법 집중 선전, 헌법 선서 및 기타 활동을 광범위하게 수행하여 헌법 선전의 강력한 모멘텀을 형성했습니다.간쑤성은 지식 대중화, 이론적 해석 및 개념 지도의 전면적인 노력을 견지하고 '7개 주제의 날 + 10개 특별 활동'의 조합을 채택하여 다양한 형태의 홍보 활동을 수행합니다.
“宪法宣传周”活动开展以来,各地各部门正紧紧围绕宣传周主题,切实担负起宣传宪法的使命,建设社会主义法治文化,推进“宪法宣传周”活动不断深入。
'헌법홍보주간' 활동이 시작된 이후 각 지역 및 부서는 홍보주간 주제에 중점을 두고 헌법을 홍보하는 사명을 효과적으로 수행하고 사회주의 법치문화를 건설하며 '헌법홍보주간' 활동을 지속적으로 추진하고 있습니다.
本报香港12月5日电(记者冯学知)为加深社会各界对国家和香港特别行政区宪制基础的认识,香港特区政府与中央政府驻港联络办4日合办以“宪法与中国式现代化”为主题的国家宪法日座谈会。座谈会设主题演讲及对谈环节,对谈环节就香港如何贡献于国家推进强国建设、推进中国式现代化进行探讨。
본지 홍콩 12월 5일자 (기자 펑쉐즈)는 국가와 홍콩특별행정구의 헌법적 기초에 대한 사회 각계각층의 이해를 높이기 위해 홍콩특별행정구 정부와 중앙정부 연락사무소가 4일 공동으로 '헌법과 중국식 현대화'를 주제로 한 국가 헌법의 날 심포지엄을 개최했습니다.심포지엄은 기조연설과 대화의 장을 마련하여 홍콩이 강대국 건설과 중국식 현대화 추진에 어떻게 기여할 수 있는지에 대해 논의했습니다.
中央驻港机构代表,香港特区终审法院首席法官、特区政府主要官员、行政会议成员、立法会议员,以及社会各界约500名嘉宾出席座谈会。
심포지엄에는 홍콩특별행정구 최종심 법원의 수석 판사, 홍콩특별행정구 정부의 주요 관료, 행정 회의 회원, 입법회 의원 및 사회 각계각층의 약 500명의 게스트가 참석했습니다.
本报澳门12月5日电(记者富子梅)4日,澳门特区政府法务局举办国家宪法日法律推广系列活动,线上线下并行,加深市民对宪法的认识,弘扬宪法精神,传承爱国爱澳的核心价值。
본지 마카오 12월 5일 (기자 푸쯔메이) 4일 마카오 특별행정구 법무국은 온·오프라인을 병행하는 국가 헌법의 날 법률 보급 시리즈 행사를 개최하여 헌법에 대한 시민들의 이해를 높이고 헌법 정신을 고양하며 애국애호주의 핵심 가치를 계승합니다.
线下方面,法务局4日起在澳门中学和高等院校举办“国家宪法与我”校园讲座。为加大普法覆盖面,法务局于花城公园及侧之空地、纪念孙中山市政公园休憩区等地,举办“认识宪法与澳门基本法社区展览”,向市民介绍两法的重点内容。
오프라인과 관련하여 법무국은 4일부터 마카오의 중학교 및 대학에서 '국가 헌법과 나' 캠퍼스 강좌를 개최했습니다.법무국은 법의 대중화 범위를 확대하기 위해 화청 공원 및 측면의 공터, 쑨원 기념 시정 공원 휴게소 및 기타 지역에서 '헌법 이해 및 마카오 기본법 커뮤니티 전시회'를 개최하여 시민들에게 두 법의 핵심 내용을 소개했습니다.
线上方面,法务局由4日起至12月17日举办国家宪法日法律知识网上问答,加深市民对宪法的认识。
온라인과 관련하여 법무부는 4일부터 12월 17일까지 국가 헌법의 날 법률 지식 온라인 질의응답을 개최하여 헌법에 대한 시민들의 이해를 높였습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 04 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
十四届全国人大一次会议8314件代表建议全部办理完毕
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
제14기 전국인민대표대회 제1차 회의 8,314건의 대표 건의 모두 처리 완료
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
本报石家庄12月5日电 (记者魏哲哲)记者5日从在河北正定举行的全国人大代表建议办理工作座谈会上获悉:十四届全国人大一次会议期间代表们向大会提出的8314件建议,目前已经全部办理完毕并答复代表。
본지 스자좡 12월 5일(위철철 기자) 기자는 5일 허베이성 정딩에서 열린 전국인민대표대회 대표 건의 업무 세미나에서 제14기 전국인민대표대회 1차 회의 기간 동안 대표들이 총회에 제출한 8,314건의 건의가 모두 처리되었으며 대표들에게 답변했습니다.
全国人大常委会代表工作委员会负责人介绍,今年3月十四届全国人大一次会议期间,代表们依法履职,共提出建议8314件。其中涉及加快构建新发展格局、着力推动高质量发展的占比为46.5%,涉及增进民生福祉、提高人民生活品质的占比为15.9%。代表们坚持践行全过程人民民主,密切联系人民群众,在调研、视察、座谈、走访等基础上提出的建议比例不断提高。
전국인민대표대회 상무위원회 실무위원회 책임자에 따르면 올해 3월 제14기 전국인민대표대회 1차 회의에서 대표들은 법에 따라 직무를 수행했으며 총 8,314건의 제안을 제출했습니다.그 중 46.5%는 새로운 발전 패턴 구축을 가속화하고 고품질 발전을 촉진하기 위해 노력했으며 15.9%는 인민의 복지와 삶의 질을 향상시켰습니다.대표들은 전 과정에서 인민 민주주의를 실천하고 인민 대중과 긴밀히 연락하며 조사, 시찰, 토론, 방문 등을 기반으로 한 제안의 비율이 지속적으로 증가하고 있습니다.
全国人大常委会代表工作委员会负责人介绍,这些代表建议经逐件研究分析,分别交由204家单位研究办理。围绕贯彻落实党中央重大决策部署,结合对代表建议反映较为集中问题的梳理分析,全国人大常委会办公厅确定了19项重点督办建议,交由国家发展改革委等18家承办单位牵头办理,由全国人大民族委员会等7个专门委员会负责督办。各承办单位完善工作机制、创新工作举措、提高办理效果,负责督办的7个专门委员会积极拓展路径加大督办力度,多措并举保证重点督办建议办理的务实高效,代表建议在办理中转化为各部门的决策部署,落地见效。
전국인민대표대회 상무위원회 실무위원회 책임자에 따르면, 이 대표들은 각각 연구 및 분석을 거쳐 204개 단위에 인계될 것을 제안합니다.전국인민대표대회 상무위원회 판공청은 당 중앙위원회의 주요 결정과 배치를 관철하고 대표 제안에 대한 집중적인 반영 문제를 분류 및 분석하는 데 중점을 두고 19개의 주요 감독 제안을 결정하고 국가발전개혁위원회 등 18개 사업 단위에 인계하여 처리를 주도하고 전국인민대표대회 민족위원회 등 7개 특별위원회가 감독을 담당합니다.각 사업 단위는 작업 메커니즘을 개선하고 작업 조치를 혁신하며 처리 효과를 높이고 감독을 담당하는 7개 특별 위원회는 적극적으로 경로를 확장하여 감독을 강화하고 여러 조치를 취하며 주요 감독 제안 처리의 실용적이고 효율적인 처리를 보장하고 대표자는 처리에서 다양한 부서의 의사 결정 배치로 전환될 것을 제안합니다.
同时,全国人大常委会代表工作委员会希望各承办单位继续高度重视代表建议的办理,加强沟通,耐心听取代表意见建议,把情况摸清、把问题找准、把措施研究透;加强跟踪落实,真正把办理代表建议转变成回应社会关切、接受人民监督、改进提高工作的有力举措。
동시에 전국인민대표대회 상무위원회 대표 업무위원회는 모든 사업 단위가 대표 건의 처리를 계속 중시하고 소통을 강화하며 대표 의견과 제안을 인내심을 갖고 경청하고 상황을 파악하고 문제를 정확하게 파악하고 조치를 철저히 연구하고 시행하며 대표 건의를 처리하는 것을 사회적 관심에 대응하고 인민의 감독을 수용하고 개선 및 개선을 위한 효과적인 조치로 전환하기를 바랍니다.
据悉,去年2月正式启用的全国人大代表工作信息化平台,为承办单位与代表之间实现“云上连线”“常来常往”提供了保障。目前约有170家承办单位接入信息化平台。下一步,全国人大常委会代表工作委员会将积极稳妥推进建议办理全流程信息化,为代表和承办单位提供安全可靠、便捷高效的信息化服务。
작년 2월에 공식적으로 도입된 전국인민대표대회 대표 업무 정보 플랫폼은 사업 단위와 대표 간의 '클라우드 연결' 및 '자주 왕래' 실현을 보장하는 것으로 알려져 있습니다.현재 약 170개의 사업 단위가 정보화 플랫폼에 접속하고 있습니다.다음 단계에서 전국인민대표대회 상무위원회 대표 작업위원회는 전체 프로세스의 정보화를 적극적이고 꾸준히 추진하여 대표와 사업 단위에 안전하고 신뢰할 수 있으며 편리하고 효율적인 정보 서비스를 제공할 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 04 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
“在新征程上推动高质量发展”理论座谈会举行
2023年12月06日08:26 来源:人民网-人民日报
"새로운 여정에서 고품질 발전 추진" 이론 심포지엄 개최
2023년 12월 06일 08:26 출처: 인민망-인민일보
本报南京12月5日电 (记者何聪)12月5日,由人民日报社和中共江苏省委主办,江苏省习近平新时代中国特色社会主义思想研究中心、中共江苏省委宣传部承办的“在新征程上推动高质量发展”理论座谈会在南京举行。江苏省委书记信长星、人民日报社总编辑于绍良出席座谈会并致辞。会议由江苏省委常委、宣传部部长张爱军主持。
본지 난징 12월 5일(허총 기자) 12월 5일 인민일보사와 중국공산당 장쑤성위원회가 주최하고 장쑤성 시진핑 신시대 중국특색사회주의사상연구센터, 중국공산당 장쑤성위원회 선전부가 주관한 '새로운 여정에서의 고품질 발전 촉진' 이론 심포지엄이 난징에서 개최되었습니다.심포지엄에는 신장성 장쑤성 당서기와 위사오량 인민일보사 편집장이 참석해 연설을 했습니다.회의는 장쑤성 당위원회 상무위원과 장아이쥔 선전부장이 주재했습니다.
信长星在致辞中说,今年3月5日,习近平总书记在参加十四届全国人大一次会议江苏代表团审议时强调,牢牢把握高质量发展这个首要任务,要求江苏“在高质量发展上继续走在前列”。新时代十年,江苏经济总量连跨7个万亿元台阶,战略性新兴产业产值占比从22.4%提升至41.3%,高新技术产业产值占比从37.5%提升至49.8%,单位GDP能耗、碳排放强度分别下降36.8%、41.5%,生态环境质量创有监测以来最好水平。正是因为走上了高质量发展的道路,我们经受住了近三年疫情的严重冲击,经受住了经济全球化遭遇倒流逆风的严峻考验。今年前三季度,江苏经济增长5.8%,经济回升向好的态势进一步巩固。高质量发展是我们党对马克思主义政治经济学关于经济发展阶段理论的丰富和发展,作为全国的一个缩影,我们在推动江苏高质量发展的过程中深切感悟到习近平经济思想的真理力量和实践伟力。
노부나가는 인사말에서 올해 3월 5일 시진핑 총서기가 제14기 전국인민대표대회 제1차 장쑤 대표단의 심의에 참석해 고품질 발전의 최우선 과제를 확고히 파악하고 장쑤가 '고품질 발전에서 계속 앞장서라'고 강조했다고 말했습니다.신시대 10년 동안 장쑤의 경제 총량은 7조 위안을 넘어섰고 전략적 신흥 산업의 생산량은 22.4%에서 41.3%로 증가했으며 첨단 기술 산업의 생산량은 37.5%에서 49.8%로 증가했으며 단위 GDP당 에너지 소비량과 탄소 배출 강도는 각각 36.8%와 41.5% 감소했으며 생태 환경 품질은 모니터링 이후 최고 수준을 기록했습니다.고품질 발전의 길을 걸었기 때문에 우리는 지난 3년 동안 전염병의 심각한 충격과 경제 세계화의 역풍을 견뎌냈습니다.올해 1~3분기 장쑤성 경제는 5.8% 성장했고 경제 회복은 더욱 공고해졌습니다.고품질 발전은 마르크스주의 정치경제학의 경제발전단계 이론의 풍부함과 발전으로 전국의 축소판으로서 장쑤성의 고품질 발전을 추진하는 과정에서 시진핑 경제사상의 진리와 실천의 위력을 깊이 깨달았습니다.
于绍良在致辞中说,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,各地区各部门坚持稳中求进工作总基调,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,推动我国发展的平衡性协调性包容性持续提高,高质量发展不断取得新成效,全面推进中国式现代化的发展动力更加深厚强劲。江苏拥有产业基础坚实、科教资源丰富、营商环境优良、市场规模巨大等优势,不断谱写“强富美高”新江苏现代化建设新篇章。这一切成就的取得,根本在于有习近平总书记领航掌舵,有习近平新时代中国特色社会主义思想科学指引。人民日报将坚持高标准、高质量、高水平做好习近平总书记关于高质量发展重要论述的宣传阐释,也将一如既往宣传报道好江苏等各地区各部门推动高质量发展的新实践新成效和好经验好做法,共同推动对高质量发展重大理论和实践问题的研究阐释走深走实,形成共促高质量发展的合力,以高质量发展理论创新推动高质量发展实践取得更为明显的实质性进展。
위샤오량(绍为核心良)은 연설에서 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당 중앙위원회의 강한 지도 하에 각 지역 및 부서는 안정적이고 발전 지향적인 작업의 전반적인 기조를 견지하고 새로운 발전 이념을 완전하고 정확하며 전면적으로 구현하며 새로운 발전 패턴 건설을 가속화하고 우리나라 발전의 균형 잡힌 조정 포용성을 지속적으로 향상시키며 고품질 발전은 끊임없이 새로운 성과를 거두며 중국식 현대화를 전면적으로 추진하는 발전 동력은 더욱 깊고 강력하다고 말했습니다.강소성은 견고한 산업 기반, 풍부한 과학 및 교육 자원, 우수한 비즈니스 환경 및 거대한 시장 규모의 장점을 가지고 있으며 '강하고 풍요롭고 아름다운' 새로운 강소 현대화 건설의 새로운 장을 계속 쓰고 있습니다.이 모든 업적의 근본은 시진핑 총서기가 항해를 주도하고 키를 잡고 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상 과학의 지침을 가지고 있다는 것입니다.인민일보는 높은 기준, 고품질, 높은 수준을 견지하여 시진핑 총서기의 고품질 발전에 대한 중요한 논술의 홍보와 해석을 훌륭하게 수행할 것이며, 장쑤 등 각 지역 및 부서에서 고품질 발전을 촉진하는 새로운 실천, 새로운 성과, 좋은 경험 및 좋은 관행을 선전하고 보도할 것이며, 공동으로 고품질 발전의 주요 이론과 실천 문제에 대한 연구 및 해석을 심도 있게 추진하여 고품질 발전을 촉진하는 공동 세력을 형성하고 고품질 발전 이론 혁신으로 고품질 발전을 촉진하여 실천을 더욱 뚜렷하고 실질적인 진전을 이룰 것입니다.
马建堂、洪银兴、范恒山、黄汉权、赵昌文、刘冬梅等与会专家围绕“在新征程上推动高质量发展”做主题发言。
마젠탕, 홍인싱, 판헝산, 황한권, 자오창원, 류둥메이 및 기타 참석 전문가들은 '새로운 여정에서 고품질 개발 촉진'을 주제로 발표했습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 04 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
=============================================================================
建好我国向西开放的桥头堡(连线评论员)
2023年12月06日08:29 来源:人民网-人民日报
우리나라가 서쪽으로 개방하는 교두보를 마련합니다(논설위원 연결)
2023년 12월 06일 08:29 출처: 인민망-인민일보
对话人:
대화자:
尹双红 本报评论员
윤쌍홍 동아일보 논설위원
许庆光 新疆日报评论员
허경광 신장일보 논설위원
尹双红:三文鱼、南美白对虾、龙虾……前不久,新疆的水产品丰收,丰富了国内百姓餐桌,还乘着共建“一带一路”的东风,走向海外。这不禁让人感叹新疆的开放潜力。习近平总书记强调:“要发挥新疆独特的区位优势,积极服务和融入新发展格局,从实际出发抓好对外开放工作,加快‘一带一路’核心区建设,使新疆成为我国向西开放的桥头堡。”近年来,新疆从相对封闭的内陆变成对外开放的前沿,实现蝶变的抓手是什么?
윤쌍홍:연어, 흰다리새우, 랍스터...…얼마 전 신장의 수산물이 풍작으로 내국인의 식탁을 풍성하게 하고 '일대일로' 건설의 동풍을 타고 해외로 나갔습니다.신장(新潜力)의 개방 잠재력에 감탄하지 않을 수 없습니다.시진핑 총서기는 "신장의 독특한 지리적 이점을 최대한 활용하고 새로운 발전 패턴을 적극적으로 서비스하고 통합하며 실제 상황에서 대외 개방 작업을 잘 수행하고 '일대일로' 핵심 지역 건설을 가속화하여 신장을 서쪽으로 개방하는 교두보로 만들어야 합니다.최근 몇 년 동안 신장은 상대적으로 폐쇄된 내륙에서 대외 개방의 최전선으로 바뀌었는데 나비 변화를 실현하기 위한 출발점은 무엇입니까?
许庆光:“五口通八国,一路连欧亚”,新疆要发展,优势在区位,出路在开放。建设中哈霍尔果斯国际边境合作中心,游客在这里可实现30天免签跨境自由流动;设立4个综合保税区、4个跨境电商综合试验区,建成4个境外经贸合作园区,举办7届中国—亚欧博览会……近年来,新疆立足自身特点,不断创新开放型经济体制,做强重点对外开放平台,深化与周边国家经贸投资合作,外向型经济发展水平不断提升。前不久,国务院印发《中国(新疆)自由贸易试验区总体方案》。方案的实施必将助力建设亚欧黄金通道和我国向西开放的桥头堡,为共建中国—中亚命运共同体作出积极贡献。
쉬칭광: "5개의 인구는 8개국으로 연결되어 있고, 그 길은 유라시아와 연결되어 있습니다." 신장이 발전하려면 우세가 위치에 있고 활로가 열려 있어야 합니다.중국 하홀고스 국제 국경 협력 센터 건설, 관광객 30일 무비자 국경을 넘나드는 자유 이동 달성, 4개 종합 보세 구역, 4개 국경 전자상거래 종합 시험 구역 설치, 4개 해외 경제 협력 단지 건설, 7회 중국-아시아-유럽 박람회 개최...…최근 몇 년 동안 신장은 자체 특성을 기반으로 개방형 경제 시스템을 지속적으로 혁신하고 주요 대외 개방 플랫폼을 강화하며 주변 국가와의 경제 무역 및 투자 협력을 심화했으며 수출 지향 경제 발전 수준이 지속적으로 향상되었습니다.얼마 전 국무원은 '중국(신장) 자유무역 시범구 종합 계획'을 발표했습니다.계획의 시행은 아시아와 유럽의 황금 통로를 건설하고 우리나라가 서쪽으로 개방하는 교두보를 건설하는 데 도움이 될 것이며 중국-중앙아시아 운명 공동체를 건설하는 데 적극적으로 기여할 것입니다.
尹双红:建立新疆自贸试验区是党中央、国务院作出的重大决策,是新时代推进改革开放的重要战略举措。新疆地处亚欧大陆腹地,是我国向西开放的前沿和战略门户,在我国构建陆海内外联动、东西双向互济的高水平对外开放格局中具有不可替代的作用。新疆在构建新发展格局中扮演着重要角色,是畅通国内大循环的重要一环,也是国家向西开放的大通道,发挥着枢纽作用。
윤쌍홍: 신장 자유무역 시범구 설립은 당중앙과 국무원이 내린 중대한 결정이며 신시대 개혁개방을 추진하기 위한 중요한 전략적 조치입니다.신장은 아시아와 유럽 대륙의 내륙에 위치하고 있으며 중국이 서쪽으로 개방하는 최전방이자 전략적 관문이며 중국이 육지와 해역을 연결하고 동서양을 상호 지원하는 높은 수준의 대외 개방 패턴을 구축하는 데 대체할 수 없는 역할을 합니다.신장은 새로운 발전 패턴을 구축하는 데 중요한 역할을 하며 국내 순환을 원활하게 하는 중요한 부분이며 국가가 서쪽으로 개방하는 큰 통로이자 중추적인 역할을 합니다.
许庆光:通道优势,重在联通、贵在效率。从实现西部陆海新通道与中欧班列高效衔接,到加快形成“疆内成网、东西成扇、干支结合、客货并举、连接亚欧”的航线网络,新疆全力推进重大基础设施互联互通,对外开放大通道建设取得重要进展。为便利整车出口,新疆各口岸通过开设“绿色通道”、实行24小时货运通关、优化审核验放程序等方式,助力“中国车”快速销往海外。从乌鲁木齐国际陆港区出发,搭乘中欧班列,“中国制造”最快2天抵达哈萨克斯坦,8天抵达俄罗斯,16天抵达荷兰。路网通达,服务提质,新疆对外开放成效不断显现,辐射带动作用日益突出。
허경광: 통로의 장점은 연결에 있고 효율성에 있습니다.서부 육해 신통로와 중부 유럽 반열의 효율적인 연결을 실현하는 것부터 '강내 네트워크, 동서 부채, 간부와 지부의 결합, 여객과 상품의 동시 개발, 아시아와 유럽 연결'의 노선 네트워크 형성에 박차를 가하여 신장은 주요 기반 시설의 상호 연결을 촉진하고 대규모 대외 개방 채널 건설에서 중요한 진전을 이루었습니다.완성차 수출을 용이하게 하기 위해 신장의 모든 항구는 '녹색 채널'을 개설하고 24시간 화물 통관을 실시하고 검토 및 검사 절차를 최적화하여 '중국 차량'을 신속하게 해외에 판매할 수 있도록 지원합니다.우루무치 국제육항구를 출발해 중부유럽 열차를 타고 '메이드 인 차이나'는 빠르면 2일 안에 카자흐스탄에 도착하고 8일 동안 러시아에, 16일 동안 네덜란드에 도착합니다.도로망이 개통되고 서비스가 향상되었으며 신장의 대외 개방 효과가 지속적으로 나타났으며 방사선의 주도적 역할이 점점 더 두드러지고 있습니다.
尹双红:作为我国在西北沿边地区设立的首个自贸试验区,新疆自贸试验区肩负着打造促进中西部地区高质量发展示范样板的使命,承担着国家赋予的129项改革试点任务,每一项试点任务的落地实施都需要智慧、勇气和担当。
윤쌍홍: 신장 자유 무역 시범구는 우리나라가 서북 연변 지역에 설립한 첫 번째 자유무역 시범구로서 중서부 지역의 고품질 발전을 촉진하는 시범 모델을 만드는 임무를 맡고 있으며 국가가 부여한 129개의 개혁 시범 임무를 수행하고 있으며, 각 시범 과제의 시행은 지혜, 용기 및 책임이 필요합니다.
许庆光:探索实施食品经营许可等“证照同办”是新疆自贸试验区正在进行的一项改革。率先“吃螃蟹”的企业反馈:“办理营业执照和食品经营许可证,一次性从网上提交材料到拿到两个证照,只用了不到一天。”将以往“多表申请、多窗办理、多次跑动、串联审批”的办理流程,优化为“一次受理、并联审批、同步办结”的“准入即准营”模式,有效降低了企业制度性交易成本。制度创新是自由贸易试验区建设的重中之重,持续推进集成性改革和制度型开放,方能形成更多可复制可推广的制度创新成果,为全面深化改革扩大开放贡献新疆力量。
쉬칭광: 식품 사업 허가 및 기타 '면허 동시 처리'의 탐색 및 구현은 신장 자유 무역 시범구에서 진행 중인 개혁입니다.'게를 먹는 것'에 앞장선 기업은 '영업 허가증과 식품 영업 허가증을 신청하고 온라인으로 자료를 한 번에 제출하고 두 개의 허가증을 받기까지 하루밖에 걸리지 않았습니다.다중 양식 신청, 다중 창 처리, 다중 이동 및 직렬 승인'의 처리 절차를 '한 번의 수락, 병렬 승인 및 동시 종료'의 '접근 즉시 운영' 모드로 최적화하여 기업의 제도적 거래 비용을 효과적으로 절감합니다.제도 혁신은 자유무역 시범구 건설의 최우선 과제이며 통합 개혁과 제도 개방을 지속적으로 추진해야 더 많은 복제 및 대중화 가능한 제도 혁신 성과를 형성하고 전면적인 개혁 심화와 개방 확대에 기여할 수 있습니다.
尹双红:《中国(新疆)自由贸易试验区总体方案》提出,经过3至5年改革探索,努力建成营商环境优良、投资贸易便利、优势产业集聚、要素资源共享、管理协同高效、辐射带动作用突出的高标准高质量自由贸易园区。未来,新疆如何更好发挥自身优势,扩开放、促发展?
윤쌍홍: '중국(신장) 자유무역 시범구 종합계획'은 3~5년의 개혁과 탐색 끝에 우수한 비즈니스 환경, 편리한 투자 및 무역, 유리한 산업 집적, 요소 자원 공유, 관리 조정 및 효율성, 우수한 방사선 구동 효과를 가진 고품질 자유 무역 단지를 건설하기 위해 노력할 것을 제안합니다.앞으로 신장은 어떻게 자신의 장점을 더 잘 발휘하고 개방을 확대하며 발전을 촉진할 수 있습니까?
许庆光:11月1日,新疆自贸试验区揭牌成立;11月3日,哈萨克斯坦中央信贷银行落户中哈霍尔果斯国际边境合作中心;11月6日,在第六届进博会上举办新疆自贸试验区专场推介会……作为目前我国最“年轻”的自贸试验区,新疆自贸试验区争分夺秒、举措不断。自贸试验区是思想解放先行区、制度创新试验田、产业集聚增长极、扩大开放新高地、营商环境样板区,在新疆高质量发展中发挥着“头雁”作用。下一步,努力把自贸试验区的制度创新优势和新疆的区位资源优势结合起来,大胆试、大胆闯、自主改,必能进一步激发新疆经济社会发展的内生动力,促进高水平开放,推动高质量发展,更好惠及各族群众。
허경광: 11월 1일 신장 자유 무역 시범구 설립, 11월 3일 카자흐스탄 중앙 신용 은행, 중하홀고스 국제 국경 협력 센터 설립, 11월 6일 제6회 엑스포에서 신장 자유 무역 시범구 특별 판촉 회의 개최...…현재 우리나라에서 가장 '젊은' 자유무역 시범구로서 신장 자유무역 시범구는 촌각을 다투고 있으며 조치가 계속되고 있습니다.자유 무역 시범구는 사상 해방 시범구, 제도 혁신 시범구, 산업 집적 성장, 새로운 고지대 확대 개방, 비즈니스 환경 모델 지구로 신장의 고품질 발전에서 '기러기' 역할을 합니다.다음 단계에서 자유 무역 시범구의 제도 혁신 우위와 신장의 위치 자원 우세를 결합하기 위해 노력하고 대담하게 시도하고 과감하게 돌파하며 자주적으로 개혁하면 신장의 경제 사회 발전의 내생적 동기를 더욱 자극하고 높은 수준의 개방을 촉진하며 고품질 발전을 촉진하고 모든 민족에게 더 나은 혜택을 줄 수 있습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 05 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
============================================================================
以数字化激发文旅消费潜能(人民时评)
王 珂
2023年12月06日08:29 来源:人民网-人民日报
디지털화를 통한 문화관광의 소비잠재력 자극(인민시평)
왕가
2023년 12월 06일 08:29 출처: 인민망-인민일보
江苏苏州丝绸博物馆对现存丝绸纹样进行数字化开发,打造可供全社会使用的“丝绸纹样资源库”;浙江推出线上应用“浙里文化圈”,集纳各类文博机构的2000多个线下展览,一年内“一键入馆预约”超过400万人次;由互联网企业打造的“文心大模型”,通过学习文化资源数据,实现对《富春山居图》残卷的线上补全修复……不久前,文化和旅游部公布2023年文化和旅游数字化创新示范“十佳案例”和34个“优秀案例”,生动展示了数字文旅助力中华优秀传统文化传承创新的重要作用。以数字化赋能文旅业高质量发展,趋势所向,潜力无限。
강소성 쑤저우 실크박물관은 현존하는 실크 문양을 디지털로 개발하여 사회 전체가 사용할 수 있는 '실크 문양 자원 은행'을 만들고 저장성은 온라인 응용 '저리 문화권'을 출시하여 각종 문화 및 박서 기관의 2,000개 이상의 오프라인 전시회를 수집하고 1년 동안 400만 명 이상의 '원클릭 예약'을 달성했습니다. 인터넷 기업이 만든 '문심대모델'은 문화 자원 데이터를 학습하여 '부춘산거도'의 잔권 온라인 보완 및 복원을 실현합니다.…얼마 전 문화관광부는 2023년 문화관광 디지털 혁신 시범 '10가지 우수사례'와 34가지 '우수사례'를 발표해 디지털 문화관광이 중국의 우수한 전통문화를 계승하고 혁신하는 데 도움이 되는 중요한 역할을 생생하게 보여주었습니다.디지털화를 통해 문화관광의 고품질 발전을 가능하게 하고 추세가 지향하며 잠재력이 무한합니다.
随着互联网、大数据、虚拟现实等新技术在文旅领域加速应用,数字化已成为很多文旅项目创新产品、优化体验的关键词,由“数字+文旅”催生的文旅项目在各地不断涌现。比如,在吉林长白山传奇飞行体验馆,穿云破雾、身临其境般的沉浸式体验给很多游客留下难忘回忆;在山东济宁曲阜尼山圣境,集合了无人机表演、光影水秀、烟火秀等元素的夜游主题活动,让游客感受中华文化的魅力。数字化创设了“诗和远方”新场景,给游客带来新鲜有趣的体验,形成文旅市场新的增长点,为恢复和扩大文旅消费注入新的动力。
인터넷, 빅데이터, 가상현실 등 신기술의 문화관광 분야 응용이 가속화됨에 따라 디지털화는 많은 문화관광 프로젝트의 혁신적인 제품과 최적화된 경험을 위한 키워드가 되었으며, '디지털+문화관광'으로 탄생한 문화관광 프로젝트가 곳곳에서 계속 등장하고 있습니다.예를 들어, 지린 장백산의 전설적인 비행 체험관에서는 구름과 안개를 뚫고 그곳에 있는 듯한 몰입 체험으로 많은 관광객들에게 잊지 못할 추억을 선사하고, 산둥 지닝 취푸니산 성경에서는 드론 쇼, 빛과 그림자 물 쇼, 불꽃 쇼 등의 요소를 모은 야간 관광 테마 행사로 중국 문화의 매력을 느낄 수 있습니다.디지털화는 '시와 먼 곳'의 새로운 장면을 만들어 관광객에게 새롭고 흥미로운 경험을 제공하고 문화 관광 시장의 새로운 성장 포인트를 형성하며 문화 관광 소비의 회복 및 확대를 위한 새로운 동력을 제공합니다.
文旅行业借助数字化赋能实现新发展,背后有消费升级趋势在起作用。人们对文旅服务品质要求越来越高,更期待通过多种方式体验旅游地的传统文化、风土人情。与此同时,更多游客也愿意跟着演出去旅行、吃着美食去旅行、奔着民宿去旅行。游客的需求类型不断扩展、需求层次不断提升,对文旅产品供给提出了更高要求。运用数字化技术丰富文旅产品服务供给,成为适应消费升级趋势、精准对接游客需求的有效方式,也是深化文旅业供给侧结构性改革的有力抓手。
문화 관광 산업은 디지털화의 도움으로 새로운 발전을 이룩할 수 있으며 그 뒤에는 소비 업그레이드 추세가 있습니다.사람들은 문화 관광 서비스의 품질에 대한 요구 사항이 점점 더 높아지고 있으며 다양한 방법을 통해 관광지의 전통 문화와 풍토를 경험할 수 있기를 기대합니다.동시에 더 많은 관광객들이 공연을 따라 여행하고, 맛있는 음식을 먹고, 민박집을 돌아다니며 여행하기를 원합니다.관광객의 수요 유형은 지속적으로 확장되고 수요 수준은 지속적으로 향상되어 문화 관광 제품의 공급에 대한 요구 사항이 높아졌습니다.디지털 기술을 사용하여 문화 관광 제품의 서비스 공급을 풍부하게 하는 것은 소비 업그레이드 추세에 적응하고 관광객 수요를 정확하게 연결하는 효과적인 방법이 되었으며 문화 관광 산업의 공급 측면 구조 개혁을 심화하는 강력한 출발점이기도 합니다.
以数字化赋能文旅业高质量发展,创新是根本动能。当前,新一代数字技术飞速发展,给文旅业带来全方位、多层次的改变,深刻影响了文旅信息获取、供应商选择、消费场景营造、支付方式以及社交分享等旅游全链条。推动文旅业发展迈上新台阶,必须在服务方式、消费模式和管理手段等方面不断推陈出新。在产品端,可以开发更多数字化体验产品,发展沉浸式互动体验、虚拟展示、智慧导览等新型文旅服务。在管理端,可以应用智能旅游公共服务、旅游市场治理“智慧大脑”等新技术新手段。坚持创新驱动,以数字化手段推动文旅融合发展,才能给游客带来新体验,更好激发文旅消费潜能。
디지털화를 통해 문화관광의 고품질 발전을 가능하게 하고 혁신은 근본적인 원동력입니다.현재 차세대 디지털 기술의 급속한 발전은 문화 관광 산업에 전방위적이고 다단계적인 변화를 가져왔고 문화 관광 정보 획득, 공급자 선택, 소비 시나리오 조성, 결제 방법 및 소셜 공유와 같은 전체 관광 체인에 심각한 영향을 미쳤습니다.문화 관광 산업의 발전을 새로운 수준으로 추진하려면 서비스 방법, 소비 패턴 및 관리 방법을 지속적으로 추진해야 합니다.제품 측면에서 더 많은 디지털 체험 제품을 개발하고 몰입형 상호 작용 체험, 가상 전시 및 스마트 가이드와 같은 새로운 문화 관광 서비스를 개발할 수 있습니다.관리 측면에서는 스마트 관광 공공 서비스, 관광 시장 거버넌스 '스마트 두뇌'와 같은 신기술과 새로운 방법을 적용할 수 있습니다.혁신 주도를 견지하고 디지털 방식으로 문화 관광의 통합 발전을 촉진해야 관광객에게 새로운 경험을 제공하고 문화 관광의 소비 잠재력을 더 잘 자극할 수 있습니다.
以数字化赋能文旅业高质量发展,离不开政策支持。今年以来,文化和旅游部不仅印发了《国内旅游提升计划(2023—2025年)》,部署加快智慧旅游发展、推动科技赋能旅游,还公布了首批全国智慧旅游沉浸式体验新空间培育试点名单、20个沉浸式文旅新业态示范案例,体现出“有形之手”的主动作为。积极落实用地、财政、税收、金融、投资、人才等支持政策,才能推动文旅业更好运用数字化、网络化、智能化科技创新成果。
디지털화로 문화관광의 고품질 발전을 가능하게 하는 것은 정책 지원과 불가분의 관계입니다.올해 초부터 문화관광부는 스마트 관광의 발전을 가속화하고 과학 및 기술 역량을 갖춘 관광을 촉진하기 위해 '국내 관광 개선 계획(2023-2025)'을 발표했을 뿐만 아니라 '유형 손'의 이니셔티브를 구현하기 위해 첫 번째 국가 스마트 관광 몰입 체험 신공간 육성 시범 목록과 20개의 몰입 문화 관광 신업태 시범 사례를 발표했습니다.토지 이용, 재정, 조세, 금융, 투자, 인재 및 기타 지원 정책을 적극적으로 시행해야만 문화 관광 산업이 디지털화, 네트워크화 및 지능화된 과학 기술 혁신 성과를 더 잘 활용할 수 있도록 촉진할 수 있습니다.
当前,我国文旅市场加速回暖,为数字文旅产业的发展创造了有利条件。更加敏锐地捕捉新需求新趋势,用好数字化这个帮手,推出更多符合消费者期待的精彩产品和服务,定能吸引更多人走出家门,拥抱“诗和远方”。
현재 우리나라 문화관광시장의 회복이 가속화되어 디지털 문화관광산업의 발전에 유리한 조건을 조성하고 있습니다.새로운 수요와 새로운 트렌드를 더 예리하게 포착하고 디지털화 도우미를 잘 활용하여 소비자의 기대에 부합하는 더 많은 멋진 제품과 서비스를 출시하면 더 많은 사람들이 집에서 나와 '시와 먼 곳'을 품게 될 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 05 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
============================================================================
便民生活圈 提升幸福感(暖闻热评)
卢 涛
2023年12月06日08:29 来源:人民网-人民日报
편리한 생활권 행복감 향상 (핫리뷰)
루타오
2023년 12월 06일 08:29 출처: 인민망-인민일보
【关键词】公交便民驿栈
[키워드] 버스편민역잔
【事件】在北京丰台区马官营、石景山区鲁谷等公交场站,“退役”大巴车改装而成的便民驿栈,为社区居民提供买菜、早餐、理发、洗衣、配钥匙等多样化服务,深受周边群众欢迎。今年3月以来,北京的公交便民驿栈已经开办20余处,服务50余万人次,弥补了社区服务供给短板,为一刻钟便民生活圈建设提供了助力
[사건] 베이징 펑타이구 마관잉, 스징산구 루구 등의 버스정류장에서 '퇴역' 버스를 개조하여 만든 편리한 역잔은 지역 주민들에게 야채, 아침 식사, 이발, 세탁, 열쇠 꾸러미 등 다양한 서비스를 제공하여 주변 사람들에게 큰 인기를 얻고 있습니다.올해 3월부터 베이징에는 20개 이상의 버스 편의점이 개설되어 50만 명 이상의 사람들이 서비스를 제공하여 지역 사회 서비스 공급의 단점을 보완하고 편리한 생활권 건설에 도움을 주었습니다.
【点评-[점평]】
乘车上班前,先到“公交早餐铺”买份早点;下班回家,顺路在“公交菜车”选购蔬菜水果;有小修小补需求,到公交便民驿栈里也能解决……利用公交场站边角空间开设的便民服务综合体,对准群众需求,“缺什么、补什么”,体现了便民、利民原则。这也是一刻钟便民生活圈建设的内在要求,只有把服务做细做实,才能把好事实事做到群众心坎上。
차를 타고 출근하기 전에 먼저 '버스 조식점'에서 아침을 사고, 퇴근 후 집에 가는 길에 '버스 야채 버스'에서 야채와 과일을 사고, 약간의 수리와 보충 수요가 있으면 버스 편의점에 가서 해결할 수 있습니다....버스 정류장 모서리 공간을 사용하여 개설된 시민 편의 서비스 단지는 대중의 요구에 맞게 조정되고 '부족한 것은 보충하는 것'은 국민 편의와 이익의 원칙을 구현합니다.이것은 또한 국민 생활권 건설을 15분 만에 용이하게 하기 위한 내부 요구 사항이며, 서비스를 상세하고 실행해야만 좋은 사실을 대중의 마음에 실현할 수 있습니다.
便民服务点建在哪?城区空间有限,居民区建设成本高,改造难度大。创新空间利用形式,提升社区及周边的空间资源利用效率,便民服务就能更好融入生活圈。用好居民身边的空间,各地都有积极探索:在山西太原,一些旧报刊亭被改造为便民摊点,小修小补回到街头;在安徽滁州,通过整合共享等方式,社区公共服务用房面积得到有效保障。不论是释放各类经营用房资源,还是利用好旧厂房、仓库、违法建筑拆后空地等,将便民服务点尽量建在离社区居民更近的地方,才能为一刻钟即达即享创造条件。
편의점은 어디에 세워집니까?도시 지역은 공간이 제한되어 있고 주거 지역의 건설 비용이 높으며 변형이 어렵습니다.공간 활용 형태를 혁신하고 지역 사회 및 주변 공간 자원 활용의 효율성을 높이면 편리한 서비스가 생활권에 더 잘 통합될 수 있습니다.주민 주변의 공간을 잘 활용하여 각지에서 적극적으로 탐색하고 있는데 산시성 타이위안에서는 일부 오래된 신문 가판대가 사람들을 위한 편리한 노점으로 개조되어 작은 보수와 작은 보수가 거리로 돌아왔고 안후이성 추저우에서는 통합 및 공유를 통해 지역 공공 서비스 주택 면적이 효과적으로 보장되었습니다.각종 사업용 주택의 자원을 방출하든, 오래된 공장, 창고, 불법 건축물의 철거 후 공터를 잘 활용하든, 주민 편의 서비스 지점을 가능한 한 지역 주민과 가까운 곳에 건설해야 즉시 향유할 수 있는 여건을 조성할 수 있습니다.
生活圈里该有什么?从发展“一店一早”,到补齐“一菜一修”,再到服务“一老一幼”,近年来,我国城市一刻钟便民生活圈建设取得显著成效。随着生活圈内业态逐步完善,发展品质提升类业态成为进一步建好一刻钟便民生活圈的题中应有之义。北京的公交便民驿栈开辟拥有大功率充电桩的“超充港湾”、开放错时共享停车服务;江苏苏州发展集商业、休闲、文化等功能于一体的“邻里中心”社区商业模式;浙江宁波把“百姓健身房”、咖啡小屋等引进社区……多地聚焦群众生活需要,创新便民生活圈业态,不断提升居民生活品质。根据居民需求,创新社区消费场景,把“一站式”服务送到家门口,生活圈才能变得更舒适,提升百姓幸福感。
생활권에는 무엇이 있어야 합니까?'일점일조'의 발전에서 '일채소일보수'의 보완, '일노일유아'의 서비스까지 최근 몇 년 동안 중국 도시 인민 생활권 건설은 괄목할 만한 성과를 거두었습니다.생활권의 업태가 점차 개선됨에 따라 품질향상 업태의 발전은 국민의 생활권을 15분 동안 더욱 편리하게 만드는 문제의 의미가 되었습니다.베이징의 버스 편의점은 고출력 충전기를 갖춘 '초충전 항만'을 개척하고 잘못된 시간 공유 주차 서비스를 개방하고 장쑤성 쑤저우는 상업, 레저, 문화 및 기타 기능을 통합한 '이웃 센터' 커뮤니티 비즈니스 모델을 개발하고 저장성 닝보는 '서민 헬스장', 커피 하우스 등을 커뮤니티에 도입했습니다.…대중 생활 수요에 집중하고, 민중 생활권에 편리한 업태를 혁신하며, 주민의 삶의 질을 지속적으로 향상시킵니다.주민들의 요구에 따라 지역 사회의 소비 시나리오를 혁신하고 '원스톱' 서비스를 집 앞까지 배달해야 생활권이 더 편안해지고 사람들의 행복감이 향상될 수 있습니다.
一刻钟便民生活圈建设点多面广、涉及主体多样,仅仅依靠政府部门是远远不够的。《全面推进城市一刻钟便民生活圈建设三年行动计划(2023—2025)》提出,“调动各方力量,探索形成长效机制”。一些地方引进专业机构,对社区商业进行系统规划,通过建立标准化服务体系和特色产品线,实现规模化经营与专业化管理,不仅让居民享受到更优质、更便捷的服务,还形成了可供借鉴的经验。众人拾柴火焰高,鼓励各类社会主体参与进来,才能集聚更多资金、人才、技术助力一刻钟便民生活圈建设。
15분 동안 인민생활권의 건설 지점은 광범위하고 관련 주체가 다양하며 정부 부처에만 의존하기에는 턱없이 부족합니다.15분 동안 도시 생활권 건설을 전면적으로 촉진하기 위한 3개년 실행 계획(2023-2025)'은 '모든 당사자의 힘을 동원하여 장기적인 메커니즘의 형성을 모색한다'고 제안했습니다.일부 지역에서는 전문 기관을 도입하여 지역사회 비즈니스를 체계적으로 계획하고 표준화된 서비스 시스템과 특성 제품 라인을 구축하여 대규모 운영 및 전문 관리를 실현하여 주민들이 보다 고품질의 편리한 서비스를 누릴 수 있도록 할 뿐만 아니라 참고할 수 있는 경험을 형성했습니다.모든 사람들이 나무를 줍고 불을 지피고 다양한 사회 주체의 참여를 장려해야 더 많은 자금, 인재 및 기술을 모아 15분 동안 사람들의 생활권 건설을 도울 수 있습니다.
为民服务没有终点。以创新为引领,以群众需求为导向,持续优化社区商业网点布局,打通服务“最后一公里”,一刻钟便民生活圈定能为保障和改善民生、恢复和扩大消费贡献更大力量。
대민 봉사의 끝은 없습니다.혁신을 선도하고 대중의 요구를 지도하며 지역 사회 상업 네트워크 배치를 지속적으로 최적화하고 '라스트 마일' 서비스를 개방하여 국민 생활권을 보장하고 개선하며 소비를 회복하고 확대하는 데 더 큰 기여를 할 수 있습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 05 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
=============================================================================
小小村史馆 也有大作为(治理者说)
王 枫
2023年12月06日08:29 来源:人民网-人民日报
소촌사관에도 대작(治者者說)이 있습니다.
왕펑
2023년 12월 06일 08:29 출처: 인민망-인민일보
紧扣乡村实际,着眼群众需求,在建好用好村史馆方面下更大功夫,不断提升乡村公共文化服务水平
농촌의 실제 상황을 면밀히 파악하고 대중의 요구에 중점을 두고 좋은 마을 역사관을 건설하고 사용하기 위해 더 많은 노력을 기울이며 농촌 공공 문화 서비스 수준을 지속적으로 향상시킵니다.
习近平总书记指出:“乡村振兴,既要塑形,也要铸魂,要形成文明乡风、良好家风、淳朴民风,焕发文明新气象。”村史馆是传承乡土文化、涵养文明乡风的重要载体。近年来,四川省眉山市持续推进村史馆建设,新建、改造提升村史馆45座,突出“一村一馆一品”特色,将其打造为凝聚人心鼓舞干劲、全面推进乡村振兴的重要阵地。
시진핑 총서기는 "농촌 부흥은 모양을 만들고 혼을 불어넣어야 하며 문명화된 향풍, 좋은 가풍, 순박한 민풍을 형성하고 문명의 새로운 기풍을 불러일으켜야 합니다.마을 역사관은 향토 문화를 계승하고 문명화된 농촌 풍습을 함양하는 중요한 매개체입니다.최근 몇 년 동안 쓰촨성 메이산시는 마을 역사관 건설을 계속 추진하고 45개의 마을 역사관을 신축, 개조 및 업그레이드하여 '1마을, 1관, 1제품'의 특성을 강조하고 사람들의 마음을 모아 의욕을 북돋우고 농촌 활성화를 전면적으로 추진하는 중요한 위치로 만들었습니다.
保存历史记忆,守护乡村文化根脉。村史馆是收藏保护和开发利用村落历史文化资源、宣传展示村情村貌的公共文化服务场所,关乎几代人的成长记忆。我们着力打造一批以传统文化、民俗风情、家风家训、历史典故、乡贤名人为主题的村史馆,注重建立情感连接、传承集体记忆。比如,洪雅县罗家大院民俗馆等,展陈了许多记录当年劳动生活场景的老物件,从打草鞋的“草鞋耙子”到抽水用的水车等农用工具,每一件展品背后都有值得珍藏的记忆,都能唤起村民强烈的情感共鸣。建好用好村史馆,不仅能记录历史、留住乡愁,还能让人们从过往的奋斗史中不断汲取前进的力量。
역사적 기억을 보존하고 농촌 문화의 뿌리를 보호합니다.마을 역사관은 마을의 역사와 문화 자원을 수집, 보호, 개발 및 활용하고 마을의 정서와 모습을 홍보 및 전시하는 공공 문화 서비스 장소이며 여러 세대의 성장 기억과 관련이 있습니다.우리는 전통문화, 민속풍토, 가풍가훈, 역사고전, 향현유명인을 주제로 한 마을역사관을 건설하기 위해 노력하고 있으며, 정서적 연결과 집단기억의 계승에 중점을 두고 있습니다.예를 들어, 훙야현 뤄자다위안 민속관 등에는 짚신을 만드는 '짚신 갈퀴'부터 물레방아 등 농기구까지 당시의 노동과 생활 모습을 기록한 많은 오래된 물건들이 전시되어 있으며, 모든 전시품 뒤에는 마을 사람들의 강한 감정적 공감을 불러일으킬 수 있습니다.마을 역사관을 잘 짓고 사용하면 역사를 기록하고 향수를 유지할 수 있을 뿐만 아니라 사람들이 과거의 투쟁사에서 끊임없이 전진하는 힘을 얻을 수 있습니다.
彰显地方特色,打造乡村思想道德文化建设高地。更好发挥村史馆的作用,要深入挖掘本地文化特色,用好历史文化名人等资源。比如,苏东坡传说陈列馆,是东坡区苏祠街道办事处大东街社区的社区史馆。馆内采用文字、图片、影像等多种形式,展现苏东坡青少年时期的成长经历,用鲜活的故事,讲述苏东坡“读书正业、孝慈仁爱、非义不取、为政清廉”的家风,给参观者留下深刻印象。青神县宝镜村村史馆不仅以多种方式展示该村发展历史,还被建成廉洁文化展览馆,记录当地的廉洁故事和廉政文化,以及一些家规家训、好人好事,具有很强的亲切感和贴近性。以群众视角深度挖掘具有当地特色的历史,用独特的文化符号记录乡村的发展变化,才能接地气、聚人气,更好发挥村史馆的存史、资政、育人功能。
지역 특성을 강조하고 농촌 사상, 도덕 및 문화 건설의 고지를 조성합니다.마을 역사관의 역할을 더 잘 발휘하려면 지역 문화 특성을 깊이 탐구하고 역사 문화 유명인 및 기타 자원을 잘 활용해야 합니다.예를 들어, 쑤둥파 전설 전시관은 둥파구 쑤사 동사무소 다둥가 커뮤니티의 지역 역사관입니다.청소년기의 성장기를 글, 그림, 영상 등 다양한 형식으로 담아낸 소동파의 '독서정업, 효자정애, 불의불취, 위정청렴'한 가풍을 생생한 이야기로 풀어내 관람객들에게 깊은 인상을 남겼습니다.칭신현 바오징촌 마을 역사관은 마을의 발전 역사를 다양한 방식으로 전시할 뿐만 아니라 청렴 문화 전시관으로 건설되어 지역의 청렴 이야기와 청렴 문화, 일부 가규와 가훈, 좋은 사람, 좋은 일을 기록합니다.대중의 시각으로 지역 특색의 역사를 깊이 파헤치고 독특한 문화 기호를 사용하여 농촌의 발전과 변화를 기록해야 사기를 높이고 인기를 끌 수 있으며 마을 역사관의 역사, 자산 관리 및 교육 기능을 더 잘 발휘할 수 있습니다.
推动文旅融合,为发展提供助力。村史馆是传承历史文脉的重要载体,也是发展文旅产业的优质资源。我们坚持将村史馆规划建设与乡村旅游发展紧密结合,科学选址,优化提升服务功能,使之成为游客体验乡土文化的重要场所。丹棱县幸福古村是全国乡村旅游重点村、四川省首批天府旅游名村,该村村史馆深入挖掘改革开放以来特别是新时代以来乡村发展历史,突出乡村田园农耕特点,展现独特的乡村文化,吸引了众多游客前往体验。东坡区尚义镇依托村史馆打造帐篷基地,开展露营、露天观影、夏令营、团建等户外活动,为当地文旅发展注入新活力。创新形式、丰富内容、提升服务,许多村史馆都可以为地方文旅产业增色、为地区发展添彩。
문화 관광의 통합을 촉진하고 발전에 도움을 제공합니다.마을 역사관은 역사적 맥락을 계승하는 중요한 매개체이며 문화 관광 산업의 발전을 위한 고품질 자원이기도 합니다.우리는 마을 역사관의 계획 및 건설과 농촌 관광의 발전을 긴밀히 통합하고 과학적으로 부지를 선정하며 서비스 기능을 최적화 및 개선하여 관광객이 향토 문화를 체험할 수 있는 중요한 장소가 되도록 주장합니다.단링현 행복고촌은 전국 농촌관광의 핵심촌이자 쓰촨성 최초의 톈푸 관광명촌으로, 이 마을 역사관은 개혁개방 이후, 특히 신시대 이후 농촌 발전의 역사를 깊이 파고들어 농촌의 농경적 특성을 강조하고 독특한 농촌 문화를 보여주며 많은 관광객을 끌어모았습니다.둥파구 상이진은 마을 역사관에 의존하여 텐트 기지를 건설하고 캠핑, 야외 영화 관람, 여름 캠프, 단체 건설과 같은 야외 활동을 수행하여 지역 문화 관광 발전에 새로운 활력을 불어넣었습니다.형식을 혁신하고 콘텐츠를 풍부하게 하며 서비스를 향상시켜 많은 마을 역사관이 지역 문화 관광 산업을 빛내고 지역 발전을 빛낼 수 있습니다.
村史馆浓缩着一个村庄的过往,记录着一个村庄的现在,寄托着一个村庄的未来。新征程上,我们将紧扣乡村实际,着眼群众需求,在建好用好村史馆方面下更大功夫,不断提升乡村公共文化服务水平,让村史馆真正成为留住乡愁、激活记忆、传承文化的重要场所,为营造文明乡风、丰富群众精神文化生活、推动乡村文化振兴注入强大正能量。
마을 역사관은 한 마을의 과거가 농축되어 있고, 한 마을의 현재를 기록하고 있으며, 한 마을의 미래를 걸고 있습니다.새로운 여정에서 우리는 농촌의 실제 상황에 집중하고 대중의 요구에 주의를 기울이고 좋은 마을 역사관을 건설하고 사용하기 위해 더 많은 노력을 기울이고 농촌 공공 문화 서비스 수준을 지속적으로 향상시켜 마을 역사관이 진정으로 향수를 유지하고 기억을 활성화하며 문화를 계승하는 중요한 장소가 되도록 할 것이며 문명화된 농촌 풍토를 조성하고 대중의 정신 문화 생활을 풍부하게 하며 농촌 문화의 활성화를 촉진하는 데 강력한 긍정적인 에너지를 불어넣을 것입니다.
(作者为四川省眉山市委宣传部副部长、市文广旅局局长)
(저자는 쓰촨성 메이산시 당위원회 선전부 부부장, 시 문화방송여단 국장)
《 人民日报 》( 2023年12月06日 05 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
============================================================================
坚持以习近平文化思想为指导 奋进文物事业高质量发展新征程
李 群
2023年12月06日08:29 来源:人民网-人民日报
시진핑 문화사상을 지도로 문물사업의 질 높은 발전을 위한 새로운 여정을 견지합니다.
이군
2023년 12월 06일 08:29 출처: 인민망-인민일보
习近平文化思想是习近平新时代中国特色社会主义思想的文化篇,在新时代社会主义文化建设中展现出了强大实践引领力,为做好新时代新征程宣传思想文化工作、担负起新的文化使命,提供了强大思想武器和科学行动指南。学思践悟习近平文化思想,是做好新时代文物工作的必修课。
시진핑 문화사상은 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 문화편으로서 신시대 사회주의 문화건설에서 강력한 실천적 지도력을 보여주었으며, 신시대 새로운 여정에 사상문화사업을 선전하고 새로운 문화사명을 담당하기 위해 강력한 사상무기와 과학적 행동지침을 제공합니다.시진핑 문화사상을 배우고 실천하는 것은 신시대 문물을 잘 만드는 필수과목입니다.
从2018年8月全国宣传思想工作会议把“坚持文化自信是更基础、更广泛、更深厚的自信”作为我们党对宣传思想工作的规律性认识之一,到2023年6月文化传承发展座谈会明确“要像爱惜自己的生命一样保护历史文化遗产,加强文物保护利用和文化遗产保护传承”是文化建设的一个重要方面,再到2023年10月对宣传思想文化工作作出重要指示,“赓续中华文脉、推动中华优秀传统文化创造性转化和创新性发展”成为其中重要内容,习近平总书记把文物工作摆在党和国家事业的重要位置,亲自谋划指导、部署推进,鲜明提出了“把保护放在第一位”“保护文物也是政绩”“让文物活起来”“走出一条符合国情的文物保护利用之路”等一系列新思想新观点新论断,深刻回答了保护好、传承好、利用好文物和文化遗产,让中华文脉绵延赓续、中华民族生生不息等重大问题,体现了马克思主义历史观,宣示了我们党对待民族历史文化的基本态度,是习近平文化思想的重要组成部分。
2018년 8월 전국선전사상사업회의는 "문화적 자신감을 견지하는 것이 보다 기초적이고 광범위하며 깊은 자신감"을 우리 당의 홍보사상사업에 대한 규칙적인 인식의 하나로 채택하고, 2023년 6월 문화전승발전 좌담회는 "역사문화유산을 자신의 생명을 아끼듯이 보호하고, 문화유산의 보존이용과 문화유산 보호전승을 강화해야 한다"는 것을 문화건설의 중요한 측면으로 명시하고, 2023년 10월까지 홍보사상문화사업에 대한 중요한 지시를 내리고, "중화문맥을 계승하고, 중화의 우수한 전통문화의 창조적 전환과 혁신적 발전을 촉진"을 중요한 내용으로 하고, 시진핑 총서기는 당과 문화유산의 보존을 지도중화민족의 끊임없는 생존과 같은 주요 문제는 마르크스주의의 역사관을 반영하고 민족의 역사와 문화를 대하는 우리 당의 기본 태도를 선언하며 시진핑 문화사상의 중요한 부분입니다.
文物是中华优秀传统文化的重要实证。习近平总书记指出:“中华优秀传统文化是我们党创新理论的‘根’,我们推进马克思主义中国化时代化的根本途径是‘两个结合’”“要通过文物发掘、研究保护工作,更好地传承优秀传统文化”。我国考古发现的重大成就充分说明,我国古代文明发展成就走在世界前列,贡献了深刻的思想体系、丰富的科技文化艺术成果、独特的制度创造,深刻影响了世界文明进程,为马克思主义中国化时代化提供了文化土壤和精神基础,不断赋予科学理论鲜明的中国特色。面对全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴的宏伟目标,文物工作要做到古为今用、推陈出新,以考古发现和研究成果实证中华文明突出特性,深入挖掘和阐发文物资源蕴含的中华优秀传统文化精髓,更好构筑中国精神、中国价值、中国力量,为马克思主义中国化时代化注入思想资源和精神动力。
문화재는 중국의 우수한 전통문화에 대한 중요한 실증입니다.시진핑 총서기는 "중화 우수 전통문화는 우리 당 혁신 이론의 '뿌리'이며 마르크스주의의 중국화를 추진하는 근본적인 방법은 '두 가지 결합'"이라며 "문화재 발굴, 연구, 보호 사업을 통해 우수한 전통문화를 더 잘 계승해야 한다"고 지적했습니다.우리나라 고고학 발견의 주요 성과는 우리나라 고대 문명의 발전 성과가 세계의 선두에 있고 깊은 사상 체계, 풍부한 과학 기술 문화 예술 성과, 독특한 제도 창조에 기여했으며 세계 문명의 진행에 깊은 영향을 미쳤고 마르크스주의의 중국화를 위한 문화적 토양과 정신적 기반을 제공했으며 과학 이론에 뚜렷한 중국 특성을 지속적으로 부여했습니다.사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하고 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진한다는 웅대한 목표에 직면하여 문화재 사업은 옛것을 현재로 삼고 새로운 것을 추진하고 고고학적 발견과 연구 성과로 중화문명의 뛰어난 특성을 실증하며 문화재자원에 포함된 우수한 전통문화의 정수를 깊이 발굴하고 규명하며 중국정신, 중국가치, 중국세력을 더욱 잘 구축하여 마르크스주의 중국화의 시대화에 사상적 자원과 정신동력을 불어넣어야 합니다.
文物是社会主义精神文明建设的深厚滋养。习近平总书记指出:“中华民族的先人们早就向往人们的物质生活充实无忧、道德境界充分升华的大同世界。”汉画像石作为我国历史文化瑰宝,刻画内容既有车马出行、庖厨宴饮、男耕女织等物质生活,也有孔子老子、忠臣义士、孝子贤妇等人物形象,鲜活呈现了中国古人物质文明和精神文明比翼双飞的人生理想。党的二十大明确将物质富足、精神富有作为社会主义现代化的根本要求。实现人民精神生活共同富裕,离不开优秀的文化成果和丰富的文化供给。文物工作要紧紧围绕人民日益增长的精神文化需求,不断提高研究阐释和展示传播水平,传播更多承载中华文化、中国精神的价值符号和文化产品,提供更加优质高效的公共服务,增强人民群众文化获得感、幸福感。
문화재는 사회주의 정신문명 건설의 깊은 자양입니다.시진핑 총서기는 "중화민족의 선인들은 일찍이 사람들의 물질적 생활이 충실하고 도덕적인 경지가 충분히 승화된 대동세계를 동경해 왔습니다."한화상석은 우리나라 역사문화의 보물로서 수레와 말의 이동, 주방 연회, 남경녀직 등의 물질생활과 공자노자, 충신의사, 효자현부 등의 인물상을 부각시켜 중국 고인의 물질문명과 정신문명이 비익쌍비하는 삶의 이상을 생생하게 보여줍니다.중국 공산당 제20차 전국대표대회는 물질적 풍요와 정신적 풍요를 사회주의 현대화의 기본 요구 사항으로 분명히 간주합니다.인민의 정신적, 삶의 공동 번영을 실현하는 것은 우수한 문화적 성과와 풍부한 문화적 공급과 불가분의 관계입니다.문화재 사업은 인민의 증가하는 정신문화 수요에 중점을 두고 연구, 해석, 전시 및 보급 수준을 지속적으로 개선하고 중국 문화와 중국 정신을 수용하는 더 많은 가치 기호와 문화 제품을 보급하며 보다 고품질의 효율적인 공공 서비스를 제공하고 인민의 문화적 획득과 행복을 향상시켜야 합니다.
文物是文化传承发展的优秀资源。习近平总书记指出:“文物和文化遗产承载着中华民族的基因和血脉,是不可再生、不可替代的中华优秀文明资源”“要把凝结着中华民族传统文化的文物保护好、管理好,同时加强研究和利用”。近年来,长城、大运河、长征、黄河、长江文物保护利用项目初显集群效应,促进国家文化公园建设,打造中华文化重要标志。“全国博物馆十大陈列展览精品”“弘扬中华优秀传统文化、培育社会主义核心价值观”主题展览示范引领,1.08亿件(套)国有可移动文物述说文明脉络和历史智慧,构筑中华民族精神家园。《寻古中国》《何以中国》等中华文物全媒体传播精品讲述文明故事、阐释文化新知,搭建公众和文化之间的桥梁,营造社会共建共享氛围。肩负新时代新的文化使命,我们要走出一条符合国情的文物保护利用之路,切实把文物资源优势转化为文化发展优势,激发全民族文化创新创造活力,推动恢弘灿烂的中华文明更加真实可感地融入中国式现代化的伟大实践,为建设中华民族现代文明提供丰沛养分。
문화재는 문화 계승 발전의 우수한 자원입니다.시 총서기는 "문화유산과 문화유산은 중화민족의 유전자와 혈맥을 담고 있어 재생이 불가능하고 대체할 수 없는 중화의 우수한 문명자원"이라며 "중화민족의 전통문화가 응축된 문화유산을 잘 보존·관리하고 연구와 활용을 강화해야 한다"고 지적했습니다.최근 몇 년 동안 만리장성, 대운하, 창정, 황하, 장강 문화재의 보호 및 활용 프로젝트는 클러스터링 효과를 나타내기 시작하여 국가 문화 공원 건설을 촉진하고 중요한 중국 문화의 상징을 만들었습니다.국가박물관 10대 전시품목', '중국의 우수한 전통문화 진흥, 사회주의 핵심가치 육성' 주제전시 시범지도, 1억800만 점(세트)의 국유 이동식 문화재가 문명의 맥락과 역사적 지혜를 설명하고 중화민족의 정신적 보금자리를 구축합니다.고대 중국 찾기', '하위 중국' 및 기타 중국 문화 유물은 문명 이야기를 전달하고 새로운 문화를 설명하며 대중과 문화 사이의 다리를 건설하고 사회 건설 및 공유 분위기를 조성합니다.새로운 시대의 새로운 문화 사명을 짊어지고 우리는 국가 상황에 맞는 문화 유물의 보호와 이용의 길을 벗어나 문화 자원의 우세를 문화 발전의 우세로 효과적으로 전환하고 전 민족의 문화 혁신과 창조 활력을 자극하며 웅장하고 찬란한 중국 문명을 더욱 사실적이고 감각적으로 중국식 현대화의 위대한 실천에 통합하고 중화 민족 현대 문명 건설을 위한 풍부한 자양분을 제공해야 합니다.
文物是促进文明交流互鉴的重要载体。习近平总书记指出:“古丝绸之路绵亘万里,延续千年,积淀了以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神。这是人类文明的宝贵遗产。”这一世界文化遗产在今天共建“一带一路”的宏阔实践中焕发出新的勃勃生机,结出了丰硕的现代文明成果。从自《濒危世界遗产名录》中移除的柬埔寨吴哥窟,到正在修复的尼泊尔杜巴广场九层神庙,再到乌兹别克斯坦首个世界遗产希瓦古城等,都有我国文物工作者的支持和援助。面对世界百年未有之大变局加速演进的外部环境,文物工作要贯彻落实全球文明倡议,推动“一带一路”文物交流合作、亚洲文化遗产保护行动等走深走实,健全流失文物追索返还体系,向全世界讲好中国故事,展现中华文明的悠久历史和人文底蕴,弘扬中华文明蕴含的全人类共同价值,推动中华文化更好走向世界。
문화 유물은 문명 교류와 상호 이해를 촉진하는 중요한 매개체입니다.시진핑 총서기는 "고대 실크로드는 수천 년 동안 이어져 왔으며 평화 협력, 개방 및 포용, 상호 학습 및 상호 이해, 상호 이익을 핵심으로 하는 실크로드의 정신을 축적했습니다.이것은 인류 문명의 귀중한 유산입니다.'이 세계문화유산은 오늘날 일대일로'를 함께 건설하는 웅장한 실천 속에서 새로운 활력을 불어넣어 현대문명의 결실을 맺었습니다.'멸종위기 세계유산목록'에서 삭제된 캄보디아 앙코르와트부터 복원 중인 네팔 두바 광장 9층 신전, 우즈베키스탄 최초의 세계유산인 히바 고성까지 우리 문화재 종사자들의 지원과 지원이 있었습니다.세계 100년 만의 큰 변화에 직면하여 진화를 가속화하는 외부 환경에 직면하여 문화재 작업은 글로벌 문명 이니셔티브를 구현하고 '일대일로' 문화재 교류 및 협력, 아시아 문화 유산 보호 조치를 촉진하고 유실 문화재 추적 및 반환 시스템을 개선하며 전 세계에 중국 이야기를 잘 전달하고 중국 문명의 오랜 역사와 인문학적 저력을 보여주며 중국 문명이 내포한 전 인류의 공통 가치를 홍보하고 중국 문화를 세계에 더 나은 발전을 촉진해야 합니다.
新思想引领新征程。在习近平文化思想指引下,我们将深入学习贯彻党的二十大精神、全国宣传思想文化工作会议精神,认真贯彻落实党中央关于坚持保护第一、加强管理、挖掘价值、有效利用、让文物活起来的工作要求,全面提升文物保护利用和文化遗产保护传承水平,为铸就社会主义文化新辉煌、建设中华民族现代文明作出新的更大贡献。
새로운 사상이 새로운 여정을 이끌었습니다.시진핑 문화사상의 지도하에 우리는 중국공산당 제20차 전국대표대회 정신, 국가선전사상문화공작회의 정신을 깊이 연구하고 관철하며 보호제일주의를 견지하고 관리를 강화하며 가치를 발굴하고 효과적으로 활용하며 문화재를 활성화하고 문화재를 보호하고 활용하며 문화재를 보호하고 계승하는 수준을 전면적으로 향상시키며 사회주의 문화를 새롭게 빛내고 중화민족 현대문명을 건설하는 데 새롭고 더 큰 공헌을 할 것입니다.
以文培元,加强保护管理。本着对历史负责、对人民负责的精神,把老祖宗留下的文物和文化遗产精心守护好,让历史文脉更好传承下去。推进文物保护、历史文化遗产保护立法修法,夯实法治保障。开展第四次全国文物普查,逐步构建全面普查、专项调查、空间管控、动态监测相结合的资源管理体系。系统实施长城、大运河、黄河、长江、石窟寺等重点文物保护工程,实施革命文物保护展示重大项目。提升世界文化遗产保护管理展示水平。加强低级别不可移动文物保护管理。夯实博物馆藏品保护管理基础,组织实施馆藏珍贵濒危文物、材质脆弱文物保护修复计划。健全文物安全长效机制,全面落实文物安全主体责任、监管责任和直接责任,着力防范法人违法、盗窃盗掘、火灾事故三大风险,构建国家文物督察体制,强化文物行政执法,保持严厉打击文物犯罪的高压态势,健全文物防灾减灾体系,筑牢文物安全底线。
문화 교육을 통해 보호 및 관리를 강화합니다.역사에 대한 책임과 인민에 대한 책임의 정신에 입각하여 선조들이 남긴 유물과 문화유산을 세심하게 보존하여 역사의 문맥이 더욱 잘 계승될 수 있도록 합니다.문화재 보호 및 역사문화유산 보호를 위한 법률 개정을 추진하고 법치적 보장을 강화합니다.제4차 전국 문화재 조사를 실시하고 전면적인 조사, 특별 조사, 공간 관리 및 통제, 동적 모니터링을 결합한 자원 관리 시스템을 점진적으로 구축합니다.장성, 대운하, 황하, 장강, 석굴사 등 주요 문화재 보호 프로젝트를 체계적으로 실시하고 혁명 문화재 보호 및 전시의 주요 프로젝트를 실시합니다.세계문화유산 보존관리 전시 수준을 높입니다.저급 이동 불가 문화재의 보호 및 관리를 강화합니다.박물관 소장품의 보호 및 관리 기반을 공고히 하고 소장품의 희귀 및 멸종 위기에 처한 유물 및 취약한 재질의 문화재 보호 및 복원 계획의 시행을 조직합니다.문화재 안전에 대한 장기적인 메커니즘을 개선하고 문화재 안전에 대한 주요 책임, 감독 책임 및 직접 책임을 완전히 이행하며 법인의 불법, 도난 및 도굴, 화재 사고의 3대 위험을 예방하는 데 중점을 두고 국가 문화재 감독 시스템을 구축하고 문화재 행정 법 집행을 강화하며 문화재 범죄를 강력하게 단속하는 고압적인 상황을 유지하고 문화재 방재 및 완화 시스템을 개선하고 문화재 안전의 기본 라인을 구축합니다.
以物证史,深化考古研究。文物是人类历史长河的亲历者、见证者、幸存者。考古工作延伸历史轴线、增强历史信度、丰富历史内涵、活化历史场景。要树立“大考古”工作思路,谋求中国考古大格局大视野大发展,建设中国特色中国风格中国气派的考古学。深入实施中华文明探源工程和“考古中国”重大项目,围绕百万年人类史、一万年文化史和五千多年文明史,聚焦人类起源、农业起源、文明起源、统一多民族国家形成发展等关键问题攻关,启动夏商文明研究工程、深海考古项目,有序推进边疆考古、水下考古、大遗址考古等工作,提升科技支撑能力,加强多学科协同,为更好认识和认同源远流长的中国文化、博大精深的中华文明提供新材料、新证据和新成果。
물증사를 이용하여 고고학 연구를 심화합니다.유물은 인류 역사의 오랜 경험자, 목격자, 생존자입니다.고고학 작업은 역사적 축을 확장하고 역사적 신뢰를 높이며 역사적 의미를 풍부하게 하고 역사적 장면을 활성화합니다.대규모 고고학' 작업 아이디어를 수립하고 중국 고고학의 큰 패턴과 큰 시야의 발전을 도모하며 중국 특색의 중국 스타일의 중국 고고학을 건설해야 합니다.중국 문명 탐사 프로젝트와 '고고 중국'의 주요 프로젝트를 심층적으로 시행하고 백만년 인류사, 만년 문화사 및 5,000년 이상 문명사를 중심으로 인류 기원, 농업 기원, 문명 기원, 통일 다민족 국가 형성 및 발전 등 핵심 문제에 중점을 두고 하상 문명 연구 프로젝트, 심해 고고학 프로젝트를 시작하고 변경 고고학, 수중 고고학, 대유적 고고학 등의 작업을 질서 있게 추진하며 과학 기술 지원 능력을 향상시키고 다학제 협력을 강화하며 원대한 중국 문화를 더 잘 이해하고 공감할 수 있도록 새로운 재료, 새로운 증거와 새로운 성과를 제공합니다.
以文化人,推动活化利用。推动文物活起来,使文物保护成果更多惠及人民群众。主动对接乡村振兴、区域协调发展等国家重大战略,推动考古发掘、文物建筑和文物保护利用示范区、历史文化名城名镇名村保护等更好助力经济社会发展。促进文旅融合,建好用好国家文化公园、文物主题游径、考古遗址公园等,推动以文塑旅、以旅彰文。加快博物馆改革发展,优化博物馆布局,创建中国特色世界一流博物馆和国家级重点专题博物馆,支持规范非国有博物馆健康发展。加强社会文物管理服务,建立国家文物鉴定体系,促进文物市场有序发展。发挥好革命文物在党史学习教育、革命传统教育、爱国主义教育等方面的重要作用,生动传播红色文化,讲好党的故事、革命的故事、英雄的故事。构建全类型、全链条、全媒体、全方位的文物宣传体系,打造更多有内涵、有品质、受欢迎的传播品牌。完善社会参与机制,将文物资源融入国民教育、融入生产生活,让更多的人成为中华文化的传承者、弘扬者、践行者。
문화인으로 활성화 및 활용을 촉진합니다.문화재의 생존을 촉진하여 문화재의 보호 결과가 국민에게 더 많은 혜택을 줄 수 있도록 합니다.농촌 활성화, 지역 조정 및 발전과 같은 주요 국가 전략과 적극적으로 연결하고 고고학 발굴, 문화재 건축 및 문화재 보호 및 활용 시범 구역, 역사 문화 도시 및 유명 마을의 보호를 촉진하여 경제 및 사회 발전에 더 도움이 됩니다.문화 및 관광의 통합을 촉진하고 국가 문화 공원, 문화 유산 테마 산책로, 고고학 유적 공원 등을 건설하고 문화, 문화, 문화, 문화 및 문화 유산을 홍보합니다.박물관의 개혁과 발전을 가속화하고 박물관 배치를 최적화하며 중국 특색의 세계 일류 박물관 및 국가 중점 특별 박물관을 설립하고 비국유 박물관의 건전한 발전을 지원합니다.사회 문화재 관리 서비스를 강화하고 국가 문화재 평가 시스템을 구축하며 문화재 시장의 질서 있는 발전을 촉진합니다.혁명 문화재가 당사 학습 및 교육, 혁명 전통 교육, 애국 교육 등에서 중요한 역할을 충분히 발휘하고 붉은 문화를 생생하게 전파하며 당의 이야기, 혁명의 이야기, 영웅의 이야기를 잘합니다.전체 유형, 전체 체인, 전체 미디어 및 전방위 문화 유산 홍보 시스템을 구축하여 더 내실 있고 품질적이며 인기 있는 홍보 브랜드를 만듭니다.사회 참여 메커니즘을 개선하고 문화재 자원을 국가 교육 및 생산 생활에 통합하며 더 많은 사람들이 중국 문화의 계승자, 홍보자 및 실천자가 될 수 있도록 합니다.
以物传声,扩大交流合作。文物作为中华文明的物化载体,自带“以形释义”的标识属性,是中华文明在世界文明百花园中的“身份证”和“识别码”。要秉持开放包容理念,积极推动文化遗产领域国际合作,让文物说话,让历史说话,让文化说话,构建全球文明对话合作网络,传播平等、互鉴、对话、包容的文明观,为沟通中外、增信释疑发挥更为重要的支撑作用,推动构建人类命运共同体。深化与共建“一带一路”国家、亚洲文化遗产保护联盟成员国等在古代文明研究、联合考古、古迹修复、博物馆交流等方面的务实合作。做好流失文物追索返还机制建设、法规制定、文物溯源、展示传播、人才培养等工作。依托文物资源提炼展示中华文明精神标识和文化精髓,推介国家文化地标,向世界展现可信、可爱、可敬的中国形象,增强中华文明传播力影响力,把文明交流互鉴转化为和而不同、和谐共荣、和平发展的强大动力。
사물로 소리를 전하고 교류와 협력을 확대합니다.문화재는 중국 문명의 물리적, 화학적 운반체로서 '형태로 해석'이라는 식별 속성을 가지고 있으며 세계 문명 백화원에서 중국 문명의 '신분증'이자 '식별 코드'입니다.개방과 포용의 이념을 견지하고, 문화유산 분야의 국제협력을 적극 추진하며, 문화유산이 말하고, 역사가 말하고, 문화가 말하고, 세계 문명 대화 협력 네트워크를 구축하고, 평등, 상호 인식, 대화 및 포용의 문명관을 전파하고 중국과 외국의 소통과 신용을 높이고 의심을 해소하는 데 더 중요한 지원 역할을 하며 인류 운명 공동체 건설을 촉진해야 합니다.고대 문명 연구, 공동 고고학, 유적 복원 및 박물관 교류에서 '일대일로' 국가 및 아시아 문화 유산 보호 연맹 회원국과 실용적인 협력을 심화합니다.유실된 문화재의 추적 및 반환 메커니즘 구축, 규정 제정, 문화재의 추적성, 전시 및 보급, 인재 양성을 잘 수행합니다.문화재 자원의 추출에 의존하여 중국 문명의 정신 표시와 문화의 정수를 전시하고 국가 문화 랜드마크를 홍보하며 세계에 신뢰할 수 있고 사랑스럽고 존경스러운 중국의 이미지를 보여주고 중국 문명의 전파력을 강화하며 문명 교류와 상호 인식을 화목하고 다른 조화로운 공영, 평화 발전의 강력한 동력으로 전환합니다.
(作者为文化和旅游部副部长、国家文物局局长)
(저자는 문화관광부 차관, 국가문물국장)
《 人民日报 》( 2023年12月06日 06 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
=============================================================================
加快构建中国特色哲学社会科学的根本遵循(深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想)
高 翔
2023年12月06日08:30 来源:人民网-人民日报
중국특색철학사회과학의 근본적 준수를 가속화(시진핑 신시대 중국특색사회주의사상을 깊이 배우고 관철)
가오샹
2023년 12월 06일 08:30 출처: 인민망 – 인민일보
一个国家、一个民族的强盛,总是以文化兴盛为支撑的。党的十八大以来,习近平总书记围绕新时代文化建设提出了一系列新思想新观点新论断,内涵十分丰富、论述极为深刻,是新时代党领导文化建设实践经验的理论总结,丰富和发展了马克思主义文化理论,构成了习近平新时代中国特色社会主义思想的文化篇,形成了习近平文化思想。习近平文化思想深刻回答了新时代我国文化建设举什么旗、走什么路、坚持什么原则、实现什么目标等根本问题,为做好新时代新征程宣传思想文化工作、担负起新的文化使命提供了科学行动指南,为创造人类文明新形态、引领世界文明发展进步贡献了中国智慧。习近平总书记关于哲学社会科学的重要论述,是习近平文化思想的重要内容和有机组成部分,为新时代加快构建中国特色哲学社会科学,阐释中国道路、解读中国实践、构建中国理论指明了前进方向、提供了根本遵循。
한 국가, 한 민족의 강성은 항상 문화의 번영에 의해 뒷받침됩니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 총서기는 신시대 문화건설을 둘러싸고 일련의 새로운 사상과 새로운 관점, 새로운 논점을 제시했는데, 그 함축이 매우 풍부하고 논술이 매우 심오하며, 신시대 당의 지도적 문화건설 실천경험의 이론적 총결산이며, 마르크스주의 문화이론을 풍부하게 발전시켜 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 문화편을 구성하고 시진핑 문화사상을 형성했습니다.시진핑 문화사상은 신시대 우리 문화건설에 어떤 깃발을 들고, 어떤 길을 가고, 어떤 원칙을 견지하고, 어떤 목표를 달성하고, 새로운 시대의 새로운 여정에서 사상문화사업을 잘 수행하고, 새로운 문화사명을 담당하기 위한 과학적 행동지침을 제공하고, 인류문명의 새로운 형태를 창조하고, 세계문명의 발전과 진보를 선도하는 데 중국의 지혜를 기여했습니다.시진핑 총서기의 철학사회과학에 대한 중요한 논술은 시진핑 문화사상의 중요한 내용과 유기적 구성 요소이며, 새로운 시대를 위해 중국 특색의 철학사회과학의 건설을 가속화하고, 중국의 길을 설명하고, 중국의 실천을 해석하고, 중국 이론을 구축하는 방향을 제시하고, 근본적인 준수를 제공합니다.
习近平新时代中国特色社会主义思想是新时代中国特色哲学社会科学的旗帜和灵魂
시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상은 신시대 중국 특색 철학 사회 과학의 기치이자 영혼입니다
党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视哲学社会科学工作,指引哲学社会科学工作在守正创新、开拓进取中展现新气象、迈向新征程。马克思主义理论研究阐释不断深入,学科体系建设成效显著,学术研究成果丰硕,话语创新稳步推进,服务经济社会发展实现新突破,国际影响更加广泛,哲学社会科学为党和国家事业取得历史性成就、发生历史性变革贡献了智慧和力量。新时代我国哲学社会科学事业之所以取得历史性成就,最根本就在于有习近平总书记领航掌舵,有习近平新时代中国特色社会主义思想科学指引。
중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 철학과 사회과학 사업을 중시하고 철학과 사회과학 사업을 지도하여 개혁과 발전의 새로운 기상을 보여주고 새로운 여정을 향해 나아가고 있습니다.마르크스주의 이론의 연구와 해석이 지속적으로 심화되고 학문적 시스템 구축이 괄목할 만한 성과를 거두었으며 학문적 연구 성과가 풍부하고 담론 혁신이 꾸준히 진행되었으며 경제 및 사회 발전에 봉사하여 새로운 돌파구를 달성하고 국제적 영향력이 더욱 광범위해졌으며 철학 사회 과학은 당과 국가 사업에 역사적인 성과를 거두었고 역사적인 변화가 일어나는데 지혜와 힘을 보탰습니다.신시대 우리나라의 철학과 사회과학 사업이 역사적인 성과를 거둔 가장 근본적인 이유는 시진핑 총서기가 항해를 주도하고 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상과학의 지침을 가지고 있기 때문입니다.
坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,是当代中国哲学社会科学最显著的时代特征、最鲜明的理论品质。哲学社会科学具有鲜明的意识形态属性。坚持以马克思主义为指导,是当代中国哲学社会科学区别于其他哲学社会科学的根本标志。坚持以马克思主义为指导,中国学术就从根本上坚持了科学精神、科学原则;掌握了马克思主义,中国学术就从根本上掌握了自己的未来;离开了马克思主义,学术研究就只能停留在浅薄、虚幻的现象表层,无法进入历史和社会的深处。习近平新时代中国特色社会主义思想作为马克思主义中国化时代化的最新成果,为马克思主义在当今时代的大发展作出了开创性、全面性、历史性贡献,是构建中国特色哲学社会科学的根本指南。坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,是新时代我国哲学社会科学繁荣发展的必然要求,也是抢占理论和学术制高点的根本途径。
시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하는 것은 현대 중국철학사회과학의 가장 두드러진 시대적 특징이자 가장 뚜렷한 이론적 자질입니다.철학 사회 과학은 뚜렷한 이념적 속성을 가지고 있습니다.마르크스주의를 지도로 견지하는 것은 현대 중국 철학과 사회과학이 다른 철학과 사회과학과 구별되는 근본적인 상징입니다.마르크스주의의 지도를 견지하면 중국학술은 근본적으로 과학정신과 과학원칙을 견지하고 마르크스주의를 마스터하면 중국학술은 근본적으로 자신의 미래를 장악하고 마르크스주의를 떠나면 학술연구는 얕고 허황된 현상의 표층에 머물 수 있으며 역사와 사회의 깊은 곳에 들어갈 수 없습니다.시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상은 마르크스주의 중국화의 최신 성과로서 현 시대의 마르크스주의 대발전에 개척적이고 전면적이며 역사적인 공헌을 했으며 중국특색철학 사회과학 건설을 위한 기본 지침입니다.시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하는 것은 신시대 우리나라 철학과 사회과학의 번영과 발전을 위한 불가피한 요구이자 이론과 학문적 고지를 선점하는 근본적인 방법입니다
坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,是中国哲学社会科学事业始终沿着正确方向不断前进的根本保证。中国共产党为什么能,中国特色社会主义为什么好,归根到底是马克思主义行,是中国化时代化的马克思主义行。马克思主义在中国之所以显示出强大生命力,最根本就在于我们党以科学的态度对待科学、以真理的精神追求真理,把坚持马克思主义和发展马克思主义统一起来,不断推进马克思主义中国化时代化。在当代中国,坚持和发展习近平新时代中国特色社会主义思想,就是真正坚持和发展马克思主义。我们要始终坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,以服务中华民族伟大复兴为使命,不断推动我国哲学社会科学繁荣发展。
시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 지도를 견지하는 것은 중국 철학과 사회과학의 사업이 항상 올바른 방향으로 끊임없이 전진한다는 근본적인 보장입니다.중국 공산당이 왜 그럴 수 있는지, 중국 특색 사회주의가 좋은 이유는 결국 마르크스주의 행위이며 중국화 시대화된 마르크스주의 행위입니다.마르크스주의가 중국에서 강한 생명력을 보이는 가장 근본적인 이유는 우리 당이 과학을 과학적 태도로 대하고 진리의 정신으로 진리를 추구하며 마르크스주의의 견지와 마르크스주의의 발전을 통합하고 마르크스주의의 중국화를 지속적으로 추진하기 때문입니다.현대 중국에서 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 견지하고 발전시키는 것은 마르크스주의를 진정으로 견지하고 발전시키는 것입니다.우리는 항상 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고 중화민족의 위대한 부흥에 봉사하는 사명을 견지하며 우리나라 철학과 사회과학의 번영과 발전을 지속적으로 추진해야 합니다.
为推进党的理论创新、推进理论的体系化学理化服务,是新时代我国哲学社会科学工作者的重要任务。习近平新时代中国特色社会主义思想的发展是一个不断丰富拓展并不断体系化、学理化的过程。我国哲学社会科学研究要把握好习近平新时代中国特色社会主义思想的世界观和方法论,坚持好、运用好贯穿其中的立场观点方法,不断深化理论研究阐释,特别是重点研究阐释其中的原理性理论成果,把握相互的内在联系,为继续推进党的理论创新作出新贡献。
당의 이론 혁신을 촉진하고 이론의 체계적인 화학적 물리화학적 서비스를 촉진하는 것은 신시대 중국 철학과 사회과학자들의 중요한 과제입니다.시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 발전은 끊임없이 풍부하게 확장되고 체계화되고 과학적이고 물리화된 과정입니다.우리나라 철학사회과학연구는 시진핑 신시대 중국특색사회주의사상의 세계관과 방법론을 잘 파악하고 이를 관통하는 입장과 관점의 방법을 견지하고 잘 활용하며 이론연구와 해석을 지속적으로 심화해야 하며, 특히 그 원리의 이론적 성과를 중점적으로 연구하고 해석하며, 상호 내재적 관계를 파악하여 당의 이론 혁신을 계속 추진하는데 새로운 공헌을 해야 합니다.
在建设中华民族现代文明、构建中国理论中体现主体性原创性
중화민족의 현대문명을 건설하고 중국 이론을 건설하는 데 주체성의 독창성을 반영합니다.
“建设中华民族现代文明”命题的提出具有重大时代意义,拓展了构建中国特色哲学社会科学的历史纵深和文明厚度,给我国哲学社会科学事业确立了一个更宏阔更高远的目标。习近平总书记强调:“我们的哲学社会科学有没有中国特色,归根到底要看有没有主体性、原创性。”原创能力是哲学社会科学的核心竞争力。中国特色哲学社会科学要在建设中华民族现代文明中不断增强原创能力,在阐释中国道路、解读中国实践、构建中国理论中有新作为。
중화민족 현대문명 건설'이라는 명제의 제시는 시대적 의의가 크며, 중국 특색의 철학 사회과학을 건설하는 역사적 깊이와 문명의 두께를 확장하고, 중국의 철학 사회과학 사업에 보다 넓고 원대한 목표를 설정했습니다.시진핑 총서기는 "우리의 철학·사회과학이 중국적인지 아닌지는 결국 주체성·원천성이 있느냐에 달려 있습니다."원천적 능력은 철학사회과학의 핵심 경쟁력입니다.중국특색철학사회과학은 중화민족의 현대문명을 건설하는 과정에서 독창적인 능력을 지속적으로 강화해야 하며 중국의 길을 설명하고 중국의 관행을 해석하며 중국 이론을 구축하는 데 새로운 역할을 해야 합니다.
增强主体性原创性必须以中国实际为研究起点。中国学术必须立足中国实际才有生命力,跟在别人后面亦步亦趋,不仅难以形成中国特色哲学社会科学,而且解决不了中国的实际问题。中华民族拥有在5000多年历史演进中形成的灿烂文明,中国共产党拥有百余年奋斗实践和70多年执政兴国经验,拥有改革开放40多年积累的宝贵经验,特别是拥有新时代以来治国理政伟大实践的成功经验,这是我们构建中国特色哲学社会科学的最重要基础和最大底气。我们要站在历史和时代的高度,提出具有主体性、原创性的理论观点,构建具有自身特质的学科体系、学术体系、话语体系,建构中国自主的知识体系,形成哲学社会科学的中国学派,为建设中华民族现代文明提供学术支撑和智力支持。
주체성의 독창성을 높이는 것은 반드시 중국의 실제 상황을 연구 출발점으로 삼아야 합니다.중국학술은 중국의 현실에 입각해야 생명력이 있고 다른 사람들의 뒤를 따라가야 하기 때문에 중국특색의 철학과 사회과학을 형성하기 어려울 뿐만 아니라 중국의 실제 문제를 해결할 수 없습니다.중화민족은 5000여 년의 역사의 발전 속에서 형성된 찬란한 문명을 가지고 있으며, 중국공산당은 100여 년의 분투실천과 70여 년의 집권흥국경험을 가지고 있으며, 개혁개방 40여 년의 귀중한 경험을 가지고 있으며, 특히 신시대 이래 국정을 다스리는 위대한 실천의 성공경험을 가지고 있으며, 이는 중국특색의 철학과 사회과학을 구축하는 가장 중요한 기초이자 가장 큰 저력입니다.우리는 역사와 시대의 높이에 서서 주체적이고 독창적인 이론적 관점을 제시하고 자체 특성을 가진 학문 시스템, 학술 시스템 및 담론 시스템을 구축하고 중국의 독립적인 지식 시스템을 구축하고 철학 및 사회 과학의 중국 학파를 형성하며 중국 현대 문명 건설을 위한 학문적 지원과 지적 지원을 제공해야 합니다.
增强主体性原创性必须用中国理论解读中国实践、用中国实践丰富中国理论。习近平总书记在文化传承发展座谈会上指出:“坚定文化自信的首要任务,就是立足中华民族伟大历史实践和当代实践,用中国道理总结好中国经验,把中国经验提升为中国理论,既不盲从各种教条,也不照搬外国理论,实现精神上的独立自主。”当今世界百年未有之大变局加速演进,“东升西降”的发展趋势日益明显,“中治西乱”形成鲜明对比。国际格局以西方占主导、国际关系理念以西方价值观为主要取向的“西方中心论”已难以为继,西方治理理念、体系和模式难以适应新的国际格局和时代潮流,新自由主义理论在2008年国际金融危机后遭到了普遍质疑。这更凸显出基于中国实践进行理论创新的时代价值和世界意义。推进理论创新,决不能照搬西方理论、西方标准、西方话语,必须不断用中国理论解读中国实践,用中国实践丰富中国理论,让中国学术屹立于世界学术之林,让中国学派在世界哲学社会科学发展中大放异彩。
주체성의 독창성을 향상시키기 위해서는 중국 이론을 사용하여 중국 관행을 해석하고 중국 관행을 사용하여 중국 이론을 풍부하게 해야 합니다.시진핑 총서기는 문화전승발전 세미나에서 "문화적 자신감을 확고히 하는 첫 번째 임무는 중화민족의 위대한 역사적 실천과 현대적 실천에 입각하여 중국의 경험을 중국의 이치로 요약하고 중국의 경험을 중국 이론으로 격상시키는 것입니다.오늘날 세계에서 백 년 동안 볼 수 없는 큰 변화가 가속화되고 '동부 상승 및 서부 하강'의 발전 추세가 점점 더 분명해지고 있으며 '중치 및 서란'은 극명한 대조를 이루고 있습니다.국제구도는 서구가 지배하고 국제관계 이념은 서구의 가치를 주요 지향점으로 하는 '서구중심론'은 더 이상 이어지기 어렵고, 서구 거버넌스의 개념, 시스템 및 모델은 새로운 국제구도와 시대의 흐름에 적응하기 어려우며, 신자유주의 이론은 2008년 국제금융위기 이후 일반적인 의문을 제기했습니다.이것은 이론 혁신을 위한 중국의 관행을 기반으로 한 시대적 가치와 세계적 중요성을 더욱 강조합니다.이론혁신을 추진하기 위해서는 서구이론, 서구표준, 서양의 말을 그대로 답습해서는 안 되며, 중국 이론을 중국 이론으로 해석하고, 중국 이론을 풍부하게 하고, 중국 학술이 세계 학술의 숲에 우뚝 서게 하고, 중국 학파가 세계 철학, 사회 과학 발전에서 빛을 발하도록 해야 합니다.
增强主体性原创性必须坚持“两个结合”。要深刻把握“两个结合”尤其是“第二个结合”的丰富内涵和重大意义,坚守好魂脉和根脉,科学认识中华文明的突出特性,全面客观认识中华优秀传统文化,坚持面向未来但绝不割裂历史,坚持弘扬传统但绝不僵化固守,始终走在时代进步的最前沿,在延续历史中开创未来,以时代精神激活中华优秀传统文化的生命力,不断推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展。注重从博大精深的中华优秀传统文化中汲取智慧和养分,提炼新概念、新范畴、新表述。运用新鲜活泼、人民群众喜闻乐见的形式和语言,生产出更多受人民群众欢迎的理论产品,让人民群众深刻感受当代中国马克思主义、二十一世纪马克思主义的真理力量和实践伟力。
주체성의 독창성을 향상시키기 위해서는 '두 가지 결합'을 견지해야 합니다.두 가지 결합', 특히 '두 번째 결합'의 풍부한 의미와 중요성을 깊이 파악하고 혼맥과 뿌리맥을 잘 지키고 중국 문명의 뛰어난 특성을 과학적으로 이해하고 우수한 중국 전통 문화를 포괄적이고 객관적으로 이해하며 미래 지향적이지만 결코 역사를 분할하지 않으며 전통을 옹호하지만 결코 경직되지 않고 고수하며 항상 시대의 진보의 최전선에 서서 역사를 계속 발전시키고 시대 정신으로 미래를 열어 우수한 중국 전통 문화의 생명력을 활성화하고 끊임없이 우수한 중국 전통 문화의 창조적 전환과 혁신적인 발전을 촉진해야 합니다.넓고 심오한 중국의 우수한 전통 문화에서 지혜와 자양분을 얻고 새로운 개념, 새로운 범주 및 새로운 표현을 추출하는 데 중점을 둡니다.신선하고 활발하며 인민이 좋아하는 형식과 언어를 사용하여 인민의 환영을 받는 더 많은 이론 제품을 생산하여 인민이 현대 중국의 마르크스주의와 21세기 마르크스주의의 진실한 힘과 실천의 위력을 깊이 느낄 수 있도록 합니다.
增强主体性原创性必须提升国际传播能力。当前,我们在国际舆论场有时还处于有理说不出、说了传不开的境地。提高塑造国家形象、影响国际舆论的能力,增强国际话语权,要以提升学术原创能力为依托,加强学术交流、学术传播,不断提升中国理论、中国思想、中国学术的世界影响力,提升国家文化软实力和中华文化影响力。要加强国际传播能力建设,深化国际传播理论研究,创新国际传播方式方法。要加快构建中国话语和中国叙事体系,讲好中国故事,广泛参与世界文明对话,形成与我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权。
주체성의 독창성을 강화하려면 국제 커뮤니케이션 능력을 향상시켜야 합니다.현재 우리는 국제 여론의 장에서 때때로 이치에 맞거나 말이 퍼지지 않는 상황에 처해 있습니다.국가 이미지를 형성하고 국제 여론에 영향을 미치는 능력을 향상시키고 국제 발언권을 강화하며 학술 독창력 향상에 의존하여 학술 교류 및 학술 보급을 강화하고 중국 이론, 중국 사상 및 중국 학술의 세계적인 영향력을 지속적으로 높이고 국가 문화의 소프트 파워와 중국 문화의 영향력을 향상시킵니다.국제전파 역량 구축을 강화하고 국제전파 이론 연구를 심화하며 국제전파 방식과 방법을 혁신해야 합니다.우리는 중국 담론과 중국 서사 시스템 구축을 가속화하고 중국 이야기를 잘하며 세계 문명 대화에 널리 참여하며 우리나라의 종합적인 국력과 국제적 지위에 부합하는 국제적 담론권을 형성해야 합니다.
以习近平文化思想引领开创新时代中国特色哲学社会科学繁荣发展新境界
시진핑 문화사상으로 새로운 시대를 여는 중국특색철학 사회과학의 번영과 발전의 새로운 경지를 선도합니다
习近平文化思想内涵丰富、博大精深,既有文化理论观点上的创新和突破,又有文化工作布局上的部署要求,明体达用、体用贯通,明确了新时代文化建设的路线图和任务书。我们要深入学习贯彻习近平文化思想,积极推动知识创新、理论创新、方法创新,不断开创新时代中国特色哲学社会科学繁荣发展新境界。
시진핑의 문화 사상은 풍부하고 광범위하며 심오하며 문화 이론의 혁신과 돌파구뿐만 아니라 문화 작업 레이아웃의 배치 요구 사항, 명확한 신체 적용 및 신체 적용은 새로운 시대의 문화 건설 로드맵과 작업 문서를 명확히 합니다.우리는 시진핑 문화사상을 깊이 연구하고 관철하고 지식혁신, 이론혁신, 방법혁신을 적극 추진하며 혁신시대 중국특색철학, 사회과학의 번영과 발전의 새로운 지평을 끊임없이 열어야 합니다.
增强历史自信和文化自信。有文化自信的民族,才能立得住、站得稳、行得远。习近平文化思想的提出,标志着我们党对中国特色社会主义文化建设规律的认识达到了新高度,表明我们党的历史自信、文化自信达到了新高度。我们要以高度的历史自信、文化自信,加快构建中国特色哲学社会科学。要在各种思潮的相互比较和竞争中,清晰而响亮地发出马克思主义学术正声。牢固树立大历史观,以更宽广的视野、更长远的眼光,以海纳百川的开放胸襟,学习和借鉴人类社会一切优秀文明成果,在“人类知识的总和”中汲取优秀思想文化资源,实现中华文明的生命更新和现代转型,形成兼容并蓄、博采众长的理论大格局大气象。
역사적, 문화적 자신감을 높입니다.문화적 자신감이 있는 민족만이 설 수 있고, 안정되고, 멀리 갈 수 있습니다.시진핑 문화사상의 제안은 중국 특색 사회주의 문화 건설의 법칙에 대한 우리 당의 이해가 새로운 수준에 도달했음을 나타내며, 이는 우리 당의 역사적 자신감과 문화적 자신감이 새로운 수준에 도달했음을 나타냅니다.우리는 높은 역사적 자신감과 문화적 자신감을 가지고 중국 특색의 철학과 사회과학의 건설을 가속화해야 합니다.다양한 사조의 상호 비교와 경쟁에서 마르크스주의의 학문적 목소리를 명확하고 우렁차게 내야 합니다.큰 역사관을 확고히 수립하고, 더 넓은 시야와 더 긴 안목으로 하이나바이촨의 열린 마음으로 인류 사회의 모든 우수한 문명 성과를 배우고 참고하며, '인류 지식의 총합'에서 우수한 사상 및 문화 자원을 흡수하고, 중국 문명의 생명 갱신과 현대적 변혁을 실현하고, 호환되고 저장되며, 널리 채택되는 이론의 큰 패턴을 형성합니다.
以重大问题为主攻方向。在人类学术史上,优秀的哲学社会科学成果无一不是直面现实、自觉而直接回答时代课题的。坚持和发展中国特色社会主义,为理论创造、学术繁荣提供了强大动力和广阔空间。我们要担负起新的文化使命,立足当代中国伟大变革和当今世界百年变局加速演进的实际,聚焦实践遇到的新问题、改革发展稳定存在的深层次问题、人民群众急难愁盼问题、国际变局中的重大问题、党的建设面临的突出问题,在不断回答中国之问、世界之问、人民之问、时代之问的理论和实践双重探索中,实现当代中国哲学社会科学新的升华和学术跨越。
중대한 문제를 주요 공격 방향으로 삼습니다.인류학술사에서 뛰어난 철학·사회과학 성과는 현실과 자각, 시대적 과제에 대한 직접적인 답변이 아닐 수 없습니다.중국 특색의 사회주의를 견지하고 발전시켜 이론 창조와 학술 번영을 위한 강력한 추진력과 광활한 공간을 제공합니다.우리는 새로운 문화적 사명을 띠고 당대 중국의 위대한 변혁과 오늘날 세계 100년 변화의 가속화된 진화의 실제에 입각하여 실천이 직면한 새로운 문제, 개혁발전 안정의 심층 문제, 인민 대중의 긴급한 우려 문제, 국제 상황의 중대한 문제, 당 건설이 직면한 두드러진 문제에 중점을 두어야 하며, 끊임없이 중국 문제, 세계 문제, 인민 문제, 시대 문제에 대한 이론과 실천의 이중 탐색에서 당대 중국 철학 사회 과학의 새로운 승화와 학문적 도약을 실현합니다.
坚持以人民为中心的研究导向。对于我国哲学社会科学来说,解决好为什么人的问题,既是坚持以马克思主义为指导的必然要求,也是实现我国哲学社会科学价值的必然途径。要增强哲学社会科学的吸引力、感染力、影响力,哲学社会科学工作者就必须牢记为人民做学问理念,坚持理论联系实际,坚持走群众路线,尊重人民主体地位,聚焦人民实践创造,深入火热的群众实践,了解人民所思所想所忧所盼,做人民群众的代言人,积极为党和人民述学立论,把论文写在祖国大地上,不负时代、不负使命。
인민 중심의 연구 방향을 견지합니다.중국 철학과 사회과학의 경우, 왜 사람들이 문제를 잘 해결하는 것은 마르크스주의의 지도를 견지하기 위한 불가피한 요구일 뿐만 아니라 중국 철학과 사회과학의 가치를 실현하는 불가피한 방법입니다.철학사회과학자의 매력, 감화력, 영향력을 높이기 위해서는 철학사회과학자가 인민의 학문적 이념을 명심하고 이론과 실제를 연결하며 대중의 노선을 견지하고 인민의 주요 지위를 존중하며 인민의 실천과 창조에 초점을 맞추고 인민이 생각하는 바를 이해하고 인민의 대변자가 되어야 하며 당과 인민의 학문을 적극적으로 설명하고 이론을 수립하며 논문을 조국의 대지에 쓰고 시대와 사명을 저버리지 않습니다.
打破学科壁垒、推动学科融合。回顾近代以来的学术史,不难发现两个基本事实:一是没有哪一个学科能够单纯依靠自己的力量解决重大理论和实践问题;二是学科的发展越来越建立在相关学科取得成就的基础之上,学科之间的互相依存日益增强。从世界范围来看,最近20多年来,学科融合、学术更新呈加速趋势。我们必须更加重视从科技革命、时代变革中拓宽多学科研究视野,更新研究手段,形成新的研究范式和理念。要运用好人工智能、大数据、量子计算等新兴技术,培育新的哲学社会科学学术增长点和创新点。搭建多学科联合攻关的综合性研究平台,加强对重大理论问题和前沿创新实践问题的综合性协同攻关,培养一批跨领域、跨学科、跨单位的学科创新力量。
학문의 장벽을 허물고 학문의 통합을 촉진합니다.근대 이후의 학술사를 돌이켜보면 두 가지 기본적인 사실을 발견하는 것은 어렵지 않습니다. 첫째, 어떤 학문도 자신의 힘으로 주요 이론과 실천 문제를 해결할 수 없고, 둘째, 학문 발전이 관련 학문 분야의 성과를 기반으로 점점 더 확립되고 있으며, 학문 간의 상호 의존도가 증가하고 있습니다.세계적으로 보면 최근 20여 년 동안 학문 융합, 학문적 혁신이 가속화되는 추세입니다.우리는 과학 기술 혁명과 시대 변화로부터 다학제 연구의 지평을 넓히고 연구 방법을 업데이트하며 새로운 연구 패러다임과 개념을 형성하는 데 더 많은 관심을 기울여야 합니다.인공지능, 빅데이터, 양자컴퓨팅과 같은 새로운 기술을 잘 활용하여 새로운 철학, 사회과학, 학문적 성장 포인트와 혁신 포인트를 육성해야 합니다.다학제 공동 연구를 위한 종합 연구 플랫폼을 구축하고 주요 이론 문제와 첨단 혁신 실천 문제에 대한 종합적이고 조정된 연구를 강화하며 분야 간, 학문 간, 단위 간 학문 간 혁신 역량을 양성합니다.
(作者为中国社会科学院院长、党组书记)
(저자는 중국사회과학원 원장, 당조서기)
《 人民日报 》( 2023年12月06日 09 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
=============================================================================
洞察大势 把握机遇(思想纵横)
戴长征
2023年12月06日08:30 来源:人民网-人民日报
대세를 꿰뚫어보고 기회를 잡아요 (생각이 종횡무진)
대장정
2023년 12월 06일 08:30 출처: 인민망 - 인민일보
当前,世界百年未有之大变局加速演进,我国发展进入战略机遇和风险挑战并存、不确定难预料因素增多的时期。一方面,中国特色社会主义事业呈现勃勃生机,全面建设社会主义现代化强国展现光明前景;另一方面,风高浪急甚至惊涛骇浪的重大考验会不断出现,实现既定目标必须准备付出更为艰巨、更为艰苦的努力。在这样的大背景下,我们必须善于洞察大势、把握机遇。
현재 세계 100년 역사상 유례없는 큰 변화가 가속화되고 우리나라의 발전은 전략적 기회와 위험과 도전이 공존하고 불확실하고 예측하기 어려운 요인이 증가하는 시기에 접어들었습니다.한편, 중국 특색의 사회주의 사업은 활기가 넘치고 전면적으로 사회주의 현대화 강국을 건설하여 밝은 전망을 보여주고 있으며, 다른 한편으로는 높은 바람과 거친 파도, 심지어 거친 파도의 중대한 시련이 끊임없이 나타날 것이며, 정해진 목표를 달성하기 위해서는 더 어렵고 힘든 노력을 할 준비가 되어 있어야 합니다.이런 맥락에서 우리는 대세를 잘 읽고 기회를 잘 잡아야 합니다.
应当看到,前进道路上我们会面临各种可以预见和难以预见的风险挑战。从国内看,我国改革发展中的深层次矛盾叠加交织,发展不平衡不充分问题仍然突出,科技创新能力还不强,粮食、能源、产业链供应链、金融等领域安全风险依旧存在。从国际看,国际力量对比深刻调整,世纪疫情影响深远,逆全球化思潮抬头,单边主义、保护主义上升,世界进入新的动荡变革期,我国发展面临的外部压力增大。
우리는 앞으로 나아갈 때 예측할 수 있고 예측할 수 없는 다양한 위험 도전에 직면할 것임을 알아야 합니다.국내의 관점에서 볼 때 우리나라의 개혁과 발전의 깊은 모순이 중첩되어 있고 불충분한 발전의 문제가 여전히 두드러지고 기술 혁신 능력이 강하지 않으며 식량, 에너지, 산업 사슬 공급망, 금융 및 기타 분야의 안전 위험이 여전히 존재합니다.국제적 관점에서 볼 때 국제 세력은 크게 조정되었고 세기의 전염병은 광범위한 영향을 미쳤으며 세계화에 대한 반항적인 사고의 흐름이 증가하고 일방주의와 보호주의가 상승했으며 세계는 새로운 격동의 변혁기에 진입했으며 중국의 발전이 직면한 외부 압력이 증가했습니다.
在看到风险挑战增多的同时,更应认识到总体上看时与势在我们一边。习近平总书记指出:“进入新发展阶段,国内外环境的深刻变化既带来一系列新机遇,也带来一系列新挑战,是危机并存、危中有机、危可转机。”我们要科学把握危与机之间的辩证关系,充分认识在危机中育先机、于变局中开新局的必要性和重要性。比如,新一轮科技革命和产业变革深入发展,为我们开辟经济发展新领域新赛道、塑造发展新动能新优势提供了新的机遇。又如,国际力量对比深刻调整,为我们推进高水平对外开放、在全球治理中发挥更大作用提供了新的机遇。我们要增强忧患意识,坚持底线思维,做到居安思危、未雨绸缪,清醒认识国际国内各种风险挑战的长期性、复杂性。同时要洞察大势、把握机遇,直面问题、迎难而上,牢牢掌握发展主动权。
위험과 도전이 증가하는 것을 볼 때, 우리는 전반적으로 시기와 모멘텀이 우리 편이라는 것을 인식해야 합니다.시진핑 총서기는 "새로운 발전 단계에 진입하여 국내외 환경의 심각한 변화는 일련의 새로운 기회와 일련의 새로운 도전을 가져왔습니다.우리는 위기와 기회 사이의 변증법적 관계를 과학적으로 파악하고 위기에서 선구자를 육성하고 변화에서 새로운 국면을 열어야 할 필요성과 중요성을 충분히 이해해야 합니다.예를 들어, 새로운 과학 기술 혁명과 산업 변화의 심층 발전은 새로운 경제 발전 분야에서 새로운 트랙을 개척하고 새로운 운동 에너지와 새로운 이점을 형성할 수 있는 새로운 기회를 제공합니다.또 다른 예로, 국제 세력의 심층 조정은 우리가 높은 수준의 대외 개방을 촉진하고 글로벌 거버넌스에서 더 큰 역할을 할 수 있는 새로운 기회를 제공합니다.우리는 우환에 대한 인식을 높이고 기본 사고를 견지하며 위험과 위험에 대해 생각하고 대비하며 국내외 다양한 위험과 도전의 장기성과 복잡성을 명확히 이해해야 합니다.동시에 우리는 전반적인 상황을 파악하고 기회를 포착하고 문제를 직시하고 어려움에 직면하며 발전의 주도권을 확고히 장악해야 합니다.
我们的信心源自制度优越性。实践证明,中国特色社会主义制度是具有鲜明中国特色、明显制度优势、强大自我完善能力的先进制度。我们坚定维护党中央权威和集中统一领导,确保党发挥总揽全局、协调各方的领导核心作用,全国各族人民心往一处想、劲往一处使,确保各项工作始终沿着正确方向前进。我们坚持人民当家作主,发展全过程人民民主,坚持以人民为中心,紧紧依靠人民推动国家发展。我们坚持守正创新、与时俱进,持续深化改革,加大制度创新,使社会始终充满生机活力,等等。中国特色社会主义制度的独特优势,让我们能够在风高浪急中经受住重大考验,踔厉奋发,勇毅前行。
우리의 자신감은 제도의 우월성에서 비롯됩니다.중국 특색 사회주의 시스템은 뚜렷한 중국 특색, 명백한 제도적 이점, 강력한 자기 개선 능력을 갖춘 선진 시스템임을 실천으로 증명했습니다.우리는 당중앙의 권위를 확고히 수호하고 통일된 지도력을 중앙집권화하여 당이 전역을 총괄하고 각 방면의 지도력을 조정하는 핵심역할을 수행하도록 보장합니다.우리는 인민이 주인이 되고 전 과정에서 인민민주주의를 발전시키며 인민중심을 견지하고 인민에 의존하여 국가의 발전을 촉진합니다.우리는 시정과 혁신, 시대에 발맞추어 지속적으로 개혁을 심화하고 제도 혁신을 강화하며 사회를 항상 활기차고 활기차게 만듭니다.중국 특색의 사회주의 제도의 독특한 이점은 우리가 높은 파도 속에서 중대한 시련을 이겨내고 분발하며 용감하게 나아갈 수 있도록 합니다.
我们有主动识变应变求变、主动防范化解风险的强大能力。比如,面对错综复杂的国内外经济形势,我们坚持稳中求进工作总基调,迎难而上,沉着应对,我国经济总体回升向好,展现出了巨大韧性和潜力。面对世界百年未有之大变局加速演进的态势,我们坚定维护世界和平、促进共同发展,致力于推动构建人类命运共同体,推动全球治理朝着更加公正合理的方向发展,我们的朋友圈越来越大,好伙伴越来越多,发展前景越来越好。
우리는 변화를 능동적으로 인식하고 변화를 추구하며 위험을 예방하고 해결하는 강력한 능력을 가지고 있습니다.예를 들어, 복잡한 국내외 경제 상황에 직면하여 우리는 안정적이고 발전적인 작업의 전반적인 기조를 견지하고 어려움에 직면하여 침착하게 대응하며 중국 경제는 전반적으로 개선되어 거대한 인성과 잠재력을 보여주었습니다.세계 100년 만의 큰 변화에 직면하여 우리는 세계 평화를 확고히 유지하고 공동 발전을 촉진하며 인류 운명 공동체 건설을 촉진하고 글로벌 거버넌스를 보다 공정하고 합리적인 방향으로 발전시키는 데 전념하고 있습니다. 우리의 친구 사이는 점점 더 커지고 좋은 파트너는 점점 더 많아지고 발전 전망은 점점 더 좋아지고 있습니다.
全面建成社会主义现代化强国是一项伟大而艰巨的事业。我们要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,运用科学的世界观和方法论回答时代课题,准确识变、科学应变、主动求变,在洞察大势中把握机遇,不断战胜各种风险挑战,把中华民族伟大复兴不断推向前进。
사회주의 현대화 강국을 전면적으로 건설하는 것은 위대하고 어려운 사업입니다.우리는 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고, 과학적인 세계관과 방법론을 이용하여 시대과제에 답하고, 정확하게 변화를 인식하고, 과학적으로 대응하고, 능동적으로 변화를 추구하며, 대세를 통찰하는 가운데 기회를 포착하고, 각종 위험과 도전을 끊임없이 이겨내고, 중화민족의 위대한 부흥을 끊임없이 전진시켜야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 09 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
=============================================================================
用党的创新理论武装全党、教育人民
聚焦首要政治任务做好宣传思想文化工作(有的放矢)
黄正平
2023年12月06日08:30 来源:人民网-人民日报
당의 혁신 이론으로 전당을 무장하고 인민을 교육합니다.
최우선 정치과제에 집중하여 사상문화 선전사업을 잘합니다.
황정평
2023년 12월 06일 08:30 출처: 인민망 – 인민일보
宣传思想文化工作事关党的前途命运,事关国家长治久安,事关民族凝聚力和向心力,是一项极端重要的工作。习近平总书记对宣传思想文化工作作出重要指示,强调要“聚焦用党的创新理论武装全党、教育人民这个首要政治任务”。我们要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的二十大精神,深入学习贯彻习近平文化思想,聚焦首要政治任务做好宣传思想文化工作。
선전 사상 문화 사업은 당의 미래 운명, 국가의 장기적 안정, 민족 결속력 및 구심력과 직결되는 매우 중요한 작업입니다.시진핑 총서기는 사상문화 선전에 중요한 지시를 내리고 '당의 혁신이론으로 당을 무장시키고 인민을 교육하는 이 주요 정치과제에 집중해야 한다'고 강조했습니다.우리는 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고 중국공산당 제20차 전국대표대회 정신을 전면적으로 관철하며 시진핑 문화사상을 깊이 연구하고 관철하며 가장 중요한 정치과제에 집중하여 사상과 문화를 선전해야 합니다.
把历史经验和时代要求有效贯通起来。中国共产党是一个用科学理论武装起来的马克思主义政党。回顾党的奋斗历程可以发现,我们党之所以能够不断历经艰难困苦创造新的辉煌,能够历经百年沧桑更加充满活力,很重要的一个原因就是我们党始终重视思想建党、理论强党,在革命、建设、改革各个历史时期都坚持用党的创新理论武装党员干部头脑、教育广大人民群众。我们党在奋斗历程中积累了十分丰富的加强理论武装的经验,形成我们党的优良传统和显著优势。新时代新征程,世界百年未有之大变局加速演进,中华民族伟大复兴进入关键时期,战略机遇和风险挑战并存。完成好宣传思想文化工作的首要政治任务,要在传承好、发扬好历史经验的基础上,更好适应新的时代要求,做好学习贯彻党的创新理论的深化、内化、转化工作,让党的创新理论更加入脑入心,让全党全国各族人民在党的旗帜下团结成“一块坚硬的钢铁”,汇聚起同心共圆中国梦的磅礴力量。
역사적 경험과 시대적 요구를 효과적으로 관통합니다.중국 공산당은 과학 이론으로 무장한 마르크스주의 정당입니다.당의 분투과정을 돌이켜보면 우리 당이 끊임없이 어려움과 고난을 겪으며 새로운 영광을 창조하고 100년의 세월을 견뎌 더욱 활기차게 할 수 있었던 중요한 이유 중 하나는 우리 당이 항상 사상 창당, 이론 강당을 중시하고 혁명, 건설, 개혁의 모든 역사적 시기에 당의 혁신 이론으로 당원 간부의 두뇌를 무장시키고 많은 인민을 교육했기 때문입니다.우리 당은 투쟁 과정에서 이론 무장을 강화한 풍부한 경험을 축적하여 우리 당의 우수한 전통과 현저한 우위를 형성했습니다.새로운 시대의 새로운 여정, 세계 100년 만에 찾아온 큰 변화, 중국의 위대한 부흥, 전략적 기회와 위험과 도전이 공존하는 중요한 시기에 접어들었습니다.사상문화 선전의 최우선 정치과제를 완수하기 위해서는 좋은 역사적 경험을 계승하고 발전시키는 기초 위에서 새로운 시대의 요구에 더 잘 적응해야 하며 당의 혁신이론의 심화, 내재화, 변혁을 연구하고 관철하는 일을 잘해야 하며 당의 혁신이론을 더욱 깊이 생각하게 하고 당의 기치 아래 모든 민족을 '강철'로 단결시키고 중국몽의 웅장한 힘을 하나로 모을 수 있도록 해야 합니다.
把武装全党和教育人民有机统一起来。习近平总书记指出:“中国特色社会主义进入新时代,必须把统一思想、凝聚力量作为宣传思想工作的中心环节。”新征程上,以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业,更加需要全党全国各族人民坚定自信、同心同德、团结奋斗。武装全党和教育人民这两个方面紧密联系、相互贯通、相互促进,都是为了使党的创新理论成为指导全党全国各族人民认识世界和改造世界的强大思想武器,都是为了把全党全国各族人民的士气鼓舞起来、精神振奋起来,朝着党中央确定的宏伟目标团结一心向前进。把武装全党和教育人民有机统一起来,武装全党要走在前面。党员、干部只有自己先把党的创新理论学懂弄通做实,向群众宣传阐释时才能理论联系实际,增强说服力感染力。要把党内学习教育和全社会宣传教育紧密结合起来,以武装全党促进教育人民,在教育人民中强化全党理论武装,不断巩固全党全国各族人民团结奋斗的共同思想基础。
무장 전당과 교육 인민을 유기적으로 통합합니다.시진핑 총서기는 "중국 특색 사회주의가 새로운 시대로 접어들면서 사상 통일과 힘의 결집을 사상 선전의 중심 고리로 삼아야 합니다."새로운 여정에서 중국식 현대화로 강대국 건설과 민족 부흥의 위업을 전면적으로 추진하려면 모든 당과 모든 민족 인민의 확고한 자신감, 한마음 한뜻, 단결 및 분투가 더욱 필요합니다.무장전당과 교육인민의 이 두 방면을 긴밀히 연계, 상호 연결, 상호 촉진하는 것은 당의 혁신이론을 전 당 전국 각 민족이 세계를 이해하고 개조하도록 지도하는 강력한 사상무기로 만들기 위함이며, 모두 전 당 전국 각 민족 인민의 사기를 북돋우고 정신을 진작하며 당 중앙이 정한 거창한 목표를 향해 단결하여 전진하기 위함입니다.무장전당과 교육인민을 유기적으로 통합하고 무장전당이 앞장서야 합니다.당원과 간부는 먼저 당의 혁신 이론을 이해하고 대중에게 홍보하고 설명할 때만 이론과 실제를 연결하고 설득력을 높일 수 있습니다.당내의 학습과 교육과 사회 전체의 홍보와 교육을 긴밀히 결합하여 전당을 무장시켜 인민교육을 촉진하고, 전당을 교육하는 이론무장을 강화하며, 전 당과 전국 각 민족 인민의 단합과 투쟁의 공통 사상적 토대를 지속적으로 공고히 해야 합니다.
把既重学习又重实践有机结合起来。习近平总书记指出:“空谈误国、实干兴邦,一分部署、九分落实。”用党的创新理论武装全党、教育人民,要坚持学以致用,既重视学习党的创新理论,又重视践行党的创新理论。宣传思想文化战线要提高思想认识,深刻领会聚焦首要政治任务的重大意义,切实增强责任感使命感,在基础性、战略性工作上下功夫,在关键处、要害处下功夫,在工作质量和水平上下功夫,不断推动党的创新理论落地生根、开花结果。坚持守正创新,不断推进理念创新、手段创新和工作创新,推动党的创新理论更好深入基层。抓住领导干部这个“关键少数”,以“关键少数”带动“绝大多数”,推动全党统一思想、统一意志、统一行动。健全年轻干部、青年党员理论武装制度,教育引导青年一代自觉做习近平新时代中国特色社会主义思想的坚定信仰者、积极传播者、忠实实践者。
학습과 실천을 유기적으로 결합합니다.시진핑 총서기는 "공담은 나라를 망치고, 나라를 일으키기 위해 노력하고, 배치하고, 이행합니다.당의 혁신 이론으로 전당을 무장하고 인민을 교육하며 당의 혁신 이론과 당의 혁신 이론을 배우고 실천하는 것을 중시해야 합니다.선전사상문화전선은 사상적 이해를 높이고, 주요 정치과제에 초점을 맞춘 중대한 의의를 깊이 이해하며, 책임감과 사명감을 효과적으로 제고하고, 기초적이고 전략적인 업무에 힘쓰고, 핵심과 핵심에 힘쓰고, 업무의 질과 수준에 힘쓰고, 당의 혁신이론의 정착과 개화를 지속적으로 추진해야 합니다.준수 및 혁신을 견지하고 개념 혁신, 수단 혁신 및 작업 혁신을 지속적으로 추진하며 당의 혁신 이론을 풀뿌리 수준에서 더 잘 추진합니다.지도 간부의 '핵심 소수'를 파악하고 '핵심 소수'로 '대다수'를 추진하며 당의 통일된 사상, 통일된 의지 및 행동을 촉진합니다.젊은 간부와 젊은 당원의 이론 무장 시스템을 개선하고 젊은 세대가 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 확고한 신앙인, 적극적인 전파자, 충실한 실천자가 되도록 교육하고 지도합니다.
(作者单位:南通大学)
(저자단위:남통대학교)
《 人民日报 》( 2023年12月06日 09 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
============================================================================
构筑新时代宜业宜居的“人民之城”
不断提升城市治理水平(专题深思)
李 芳
2023年12月06日08:30 来源:人民网-人民日报
새로운 시대의 비즈니스와 주거에 적합한 "인민의 도시"를 구축합니다.
도시 거버넌스 수준을 지속적으로 향상시킵니다.
이방
2023년 12월 06일 08:30 출처: 인민망 – 인민일보
城市是社会生产生活的重要场所,是人口、产业和要素资源的聚集地,在党和国家工作全局中具有举足轻重的地位。推进城市治理现代化是推进国家治理体系和治理能力现代化的重要内容。习近平总书记指出:“推进城市治理,根本目的是提升人民群众获得感、幸福感、安全感。”“要同步推进城市治理现代化,从一开始就下好‘绣花’功夫,积极推进基本公共服务均等化,构筑新时代宜业宜居的‘人民之城’。”我们要深入贯彻落实习近平总书记重要讲话精神,坚持以人民为中心的发展思想,不断提升城市治理水平,努力构筑新时代宜业宜居的“人民之城”。
도시는 사회 생산과 생활의 중요한 장소이자 인구, 산업 및 요소 자원의 집합체이며 당과 국가의 전반적인 업무에서 중추적인 위치를 차지합니다.도시 거버넌스의 현대화를 추진하는 것은 국가 거버넌스 시스템과 거버넌스 능력의 현대화를 추진하는 중요한 부분입니다.시진핑 총서기는 "도시 거버넌스를 추진하는 근본 목적은 인민 대중의 획득감, 행복감, 안정감을 높이는 것입니다.도시 거버넌스의 현대화를 동시에 추진하고 처음부터 '자수' 노력을 기울이고 기본 공공 서비스의 평등화를 적극적으로 추진하며 새로운 시대에 살기 좋은 '인민의 도시'를 건설해야 합니다."우리는 시진핑 총서기의 중요한 연설 정신을 철저히 관철하고 인민 중심의 발전 사상을 견지하며 도시 관리 수준을 지속적으로 향상시키며 새로운 시대에 살기 좋은 '인민의 도시'를 건설하기 위해 노력해야 합니다.
坚持和加强党的领导。中国共产党是中国特色社会主义事业的领导核心,党的领导必须是全面的、系统的、整体的。推进城市治理现代化,必须加强和改善党的领导,发挥党总揽全局、协调各方的领导核心作用。要健全基层党组织领导的基层群众自治机制,把社区工作做到位做到家,一件事一件事去做,久久为功。通过民主恳谈会、居民议事厅等形式,畅通和规范群众诉求表达、利益协调、权益保障通道,充分调动人民群众参与城市治理的积极性主动性创造性,形成群策群力共同解决问题的局面。
당의 지도력을 견지하고 강화합니다.중국 공산당은 중국 특색 사회주의 사업의 지도력의 핵심이며 당의 지도력은 종합적이고 체계적이며 포괄적이어야 합니다.도시 거버넌스의 현대화를 추진하려면 당의 지도력을 강화하고 개선해야 하며 당이 전반적인 상황을 총괄하고 모든 당사자의 지도력을 조정하는 핵심 역할을 수행해야 합니다.풀뿌리 당 조직의 지도 하에 풀뿌리 대중 자치 메커니즘을 개선하고 지역 사회 업무를 제자리에 놓고 한 가지 일을 한 가지 일을 하고 장기적으로 성공해야 합니다.민주 간담회, 주민 의사당 등을 통해 대중의 요구 표현, 이익 조정, 권익 보호 채널을 원활히 하고 표준화하여 인민의 적극성과 창의성을 충분히 동원하여 도시 거버넌스에 참여하고 공동 정책 및 공동 노력을 통해 문제를 해결하는 상황을 형성합니다.
坚持以人民为中心。“人民城市人民建、人民城市为人民。”要坚持问题导向,深入实际、深入基层、深入群众,在回应群众关切中找准推进城市治理现代化需要解决的问题,从人民的创造性实践中获得正确认识,提出解决问题的新思路新办法。着眼于满足人民对高品质生活的期待,适应人的全面发展和全体人民共同富裕的进程,紧紧围绕老百姓反映强烈的烦心事、操心事、揪心事,用心用力解决群众急难愁盼问题。推动基本公共服务资源向基层下沉,重点强化社区养老、托育、助残服务供给,做好对困难群体和特殊人群关爱照护,努力做到群众有需求、社区有服务,不断推动幼有所育、学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居、弱有所扶取得新进展。
인민을 중심으로 견지합니다.인민도시 인민건설 인민도시 인민도시 인민."문제지향을 견지하고, 실제, 풀뿌리, 대중을 깊이 파고들며, 대중의 관심에 대응하여 도시 거버넌스의 현대화를 추진하기 위해 해결해야 할 문제를 정확히 찾아내고, 인민의 창조적 실천에서 올바른 이해를 얻고, 문제를 해결하기 위한 새로운 아이디어와 방법을 제시해야 합니다.고품질 삶에 대한 국민의 기대를 충족시키고 인민의 전면적인 발전과 모든 인민의 공동 번영의 과정에 적응하는 데 중점을 두고 인민의 강력한 걱정, 걱정, 걱정에 중점을 두고 대중의 어려움과 근심 문제를 해결하기 위해 열심히 노력합니다.기본 공공 서비스 자원의 풀뿌리 하향화를 촉진하고 지역 사회의 노인 요양, 보육 및 장애인을 위한 서비스 공급을 강화하는 데 중점을 두고 어려운 그룹과 특수 그룹을 잘 보살피고 대중의 요구와 지역사회 서비스를 달성하기 위해 노력하며 유아, 교육, 노동, 질병, 노인, 거주 및 약자를 촉진하여 새로운 발전을 이룩합니다.
提高城市科学化、精细化、智能化管理水平。顺应新时代改善人居环境、建设宜业宜居城市的发展要求,不断提高城市科学化、精细化、智能化管理水平。要善于运用大数据、云计算、区块链、人工智能等前沿技术推动城市管理手段、管理模式、管理理念创新,让城市更聪明一些、更智慧一些。近年来,我国一些地区推进智慧城市建设、加强数字政府建设等,积极推动城市治理数字化转型,不断改善民生。实践证明,让数据信息成为公共部门配置资源、科学决策的重要依据,有助于增强城市风险预警和处置能力,进一步提高城市建设管理和公共服务的科学化、精细化、智能化水平。要进一步消除“信息孤岛”现象,建立跨层级、跨部门的数据信息资源整合和共享机制,形成治理合力,提高基层治理效能。
도시의 과학적이고 정교하며 지능적인 관리 수준을 향상시킵니다.주거 환경을 개선하고 산업과 주거에 적합한 도시를 건설하는 새로운 시대의 발전 요구 사항을 준수하고 도시의 과학적이고 정제된 스마트 관리 수준을 지속적으로 향상시킵니다.빅데이터, 클라우드 컴퓨팅, 블록체인, 인공지능과 같은 첨단 기술을 잘 활용하여 도시 관리 방법, 관리 모델 및 관리 개념의 혁신을 촉진하여 도시를 더 똑똑하고 더 지혜롭게 만들어야 합니다.최근 몇 년 동안 우리나라의 일부 지역은 스마트 도시 건설을 추진하고 디지털 정부 건설을 강화하며 도시 거버넌스의 디지털 전환을 적극적으로 추진하고 인민 생활을 지속적으로 개선했습니다.데이터 및 정보를 공공 부문의 자원 할당 및 과학적 의사 결정을 위한 중요한 기반으로 만드는 것이 도시 위험 조기 경보 및 처리 능력을 향상시키고 도시 건설 관리 및 공공 서비스의 과학적이고 세밀하며 지능적인 수준을 더욱 향상시키는 데 도움이 될 수 있음이 실제로 입증되었습니다.정보 사일로' 현상을 더욱 제거하고 수준 및 부서 간 데이터 정보 자원 통합 및 공유 메커니즘을 구축하여 거버넌스 시너지를 형성하고 풀뿌리 거버넌스의 효율성을 향상시켜야 합니다.
(作者单位:北京市科学技术研究院)
(저자 단위: 베이징시 과학기술연구원)
《 人民日报 》( 2023年12月06日 09 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
=============================================================================
新装备 新材料 新工艺
探寻福厦高铁背后的科技密码(经济聚焦)
本报记者 李心萍
2023年12月06日08:30 来源:人民网-人民日报
신장비 신소재 신공예
푸샤 고속철 뒤의 과학 기술 암호 찾기(경제 초점)
본지 리신핑 기자
2023년 12월 06일 08:30 출처: 인민망 – 인민일보
核心阅读
핵심독서
数字孪生模型实现铁路图纸的立体化,“昆仑号”等新装备推动桥梁快速铺架,智能施工推进智慧交通建设……我国首条跨海高铁福厦高铁近期正式开通运行,一批新装备、新材料、新工艺在实践中得到运用、成熟、优化。
디지털 트윈 모델은 철도 도면의 입체화를 실현하고, "쿤룬호"와 같은 새로운 장비는 교량의 신속한 포장을 촉진하고, 스마트 건설은 스마트 교통 건설을 촉진합니다.…최근 우리나라 최초의 해상횡단 고속철 푸샤 고속철이 정식으로 개통되어 다수의 새로운 장비, 신소재 및 신공법이 실제로 적용, 성숙 및 최적화되었습니다.
历经6年多建设,我国首条设计时速350公里的跨海高铁——福州至厦门至漳州高铁(以下简称“福厦高铁”)正式开通运行。开通满两个月(9月28日至11月28日),福厦高铁凭借便捷的出行和秀美的风景赢得了万千旅客的青睐,共开行旅客列车6000余趟,发送旅客超1000万人次,旅客列车日均客座率达七成以上。
6년 이상의 건설 끝에 우리나라 최초로 시속 350km의 해상횡단 고속철도인 푸저우~샤먼~장저우 고속철도(이하 '푸샤 고속철도'라 함)가 정식으로 개통되었습니다.개통 2개월(9월 28일부터 11월 28일까지) 동안 푸샤 고속철은 편리한 이동과 아름다운 경치로 수천 명의 승객의 사랑을 받았으며 총 6,000편 이상의 여객 열차가 운행되고 1,000만 명 이상의 승객을 수송했으며 여객 열차의 일일 평균 승객 비율은 70% 이상에 달했습니다.
据介绍,福厦高铁正线拥有84座桥梁、29座隧道,桥隧比高达85.1%,集结了多座世界级跨海桥梁。
푸샤 고속철 본선에는 84개의 교량과 29개의 터널이 있으며, 교량 터널 비율은 85.1%에 달하며, 여러 개의 세계적인 해상 교량이 집결되어 있다고 합니다.
高难度、新场景、新挑战,福厦高铁成为新装备、新材料、新工艺的应用平台,一批新技术在实践中得到运用、成熟、优化。近日,记者来到一线,探寻福厦高铁穿山跨海背后的科技密码。
고난도, 새로운 시나리오, 새로운 도전, 푸샤 고속철은 새로운 장비, 새로운 재료 및 새로운 공정의 응용 플랫폼이 되었으며 여러 신기술이 실제로 적용, 성숙 및 최적화되었습니다.최근 기자는 푸샤 고속철의 산과 바다를 가로지르는 이면의 과학 기술 코드를 찾기 위해 최전선에 왔습니다.
立体图纸,智绘“山海”蓝图
산과 바다의 청사진을 지적으로 그리다.
在福建,峰峦叠嶂、水网交错、山水阻隔,福厦高铁应如何选线?
푸젠성에서는 첩첩산중, 수망 교차, 산수 차단, 푸샤 고속철은 어떻게 노선을 선택해야 합니까?
“为应对挑战,福厦高铁全线路全专业采用建筑信息模型技术设计。”东南沿海铁路福建有限责任公司副总经理林依飞介绍。
푸샤 고속철 전 노선은 도전에 대응하기 위해 건축 정보 모델 기술을 전공으로 설계했습니다.동남해안철도 푸젠유한책임회사의 린이페이 부사장이 소개했습니다.
何为建筑信息模型技术?中铁第四勘察设计院集团有限公司(以下简称“铁四院”)福厦高铁建筑信息模型设计负责人孙泽昌介绍,传统的线路设计主要依靠人工勘察获取原始资料,再依托设计师经验进行选线。而福厦高铁利用了我国自主研发的三维铁路选线系统,将空天地一体化技术测绘成果录入系统,再结合收集的环境敏感区等信息,由系统根据预设的规则推荐经济安全的线路,大幅减少了人工现场勘察的工作量。
무엇이 건축 정보 모델링 기술입니까?중철 제4탐사설계원그룹유한공사(이하 '철사원'이라 함) 복하고속철 건축정보모델설계책임자 쑨쩌창(孫澤昌)은 전통적인 선로설계는 주로 인공탐사에 의존해 원 자료를 얻은 뒤 디자이너의 경험에 의존해 선로를 선정한다고 소개했습니다.푸샤 고속철은 우리나라가 독자적으로 개발한 3차원 철도 선로 시스템을 이용하여 우주 통합 기술 측량 및 지도 결과를 시스템에 입력하고 수집된 환경 민감 구역 및 기타 정보를 결합하여 시스템이 미리 설정된 규칙에 따라 경제적이고 안전한 선로를 추천하여 인공 현장 조사 작업량을 크게 줄였습니다.
借助建筑信息模型直观形象的特点,设计团队构建了超过3500平方公里的数字地面模型、13类共计489个标准构建模型,实现了全线303公里桥梁、路基、隧道、站场、接触网与轨道、立交道路的模型构建,提供了77处立交道路与7处站场概念模型的构建。
건축정보모델의 직관적 이미지의 특성을 살려 설계팀은 3,500평방킬로미터 이상의 디지털 지상모델과 13개 범주의 총 489개의 표준 구축모델을 구축하여 전 구간 303km의 교량, 노반, 터널, 승강장, 접촉망과 궤도, 입체 교차로의 모델 구축을 실현하고 77개의 입체 교차로와 7개의 승강장 개념 모델의 구축을 제공했습니다.
“简单来说,就是设计团队利用电脑技术在虚拟世界里建造了一条福厦高铁的‘孪生兄弟’。”孙泽昌说,这一数字孪生模型不光外形长得像,连里面的“血管”和“神经”都能够分层展现,甚至可以将每一颗螺丝都精确呈现。
"간단히 말해 컴퓨터 기술을 활용해 가상세계에 푸샤(福高) 고속철도의 '쌍둥이 형제'를 만든 겁니다.쑨쩌창(孫澤昌)은 이 디지털 트윈 모델이 외형만 닮은 것이 아니라 내부의 '혈관'과 '신경'까지 겹겹이 표현해 낼 수 있고 나사 하나하나까지 정확하게 표현할 수 있다고 말했습니다.
数字孪生模型实现了铁路图纸的立体化,让设计变得更加科学、精准。以跨海大桥的设计为例,通过数字孪生模型,跨海大桥哪些位置经受的风阻大、哪个位置易受地震影响,在系统里一目了然。设计人员可根据系统提示,有针对性地对跨海大桥的关键部位进行加固强化,提升大桥的抗震防风性能。
디지털 트윈 모델은 철도 도면을 입체적으로 구현하여 디자인을 보다 과학적이고 정확하게 만듭니다.해상 횡단 대교의 설계를 예로 들면 디지털 트윈 모델을 통해 해상 횡단 대교의 어떤 위치가 바람 저항이 크고 지진에 취약한지를 시스템에서 한눈에 알 수 있습니다.설계자는 시스템 프롬프트에 따라 바다를 가로지르는 다리의 핵심 부분을 목표 방식으로 보강하고 강화하여 다리의 내진 및 방풍 성능을 향상시킬 수 있습니다.
“福厦高铁构建的数字孪生铁路,让建筑信息模型从设计向建造、运维阶段传递,为后续智慧运维奠定了基础。”林依飞说。
푸샤 고속철에 건설된 디지털 트윈 철도는 설계에서 건설 및 운영 및 유지 관리 단계로 건축 정보 모델을 전달할 수 있도록 하여 후속 스마트 운영 및 유지 관리의 토대를 마련했습니다."린이비가 말했습니다.
大国重器,铺架海上长龙
대국의 중장비, 바다 위에 장사진을 이루다.
2017年,福厦高铁的设计图纸最终确定。线路需先后跨越湄洲湾、泉州湾、安海湾,架设3座跨海大桥。特别是湄洲湾跨海大桥,采用了40米箱梁设计,一共327榀。为什么不采用传统的32米箱梁设计?
2017년, 푸샤 고속철의 설계 도면이 최종 확정되었습니다.노선은 메저우만, 취안저우만, 안완을 차례로 건너야 하며 3개의 해상 대교를 설치해야 합니다.특히 메저우만 해상 대교는 40미터 박스 빔 디자인을 채택하여 모두 327BBB입니다.왜 전통적인 32미터 박스 빔 디자인을 채택하지 않습니까?
“同样的里程,每榀箱梁越长,连接点越少,所需桥墩数量越少,桥墩总体占用水域面积越小。以湄洲湾跨海大桥为例,海域施工长度为10.08公里,采用40米箱梁可减少桥墩65个,水域占用面积减少20%,通航能力大幅提高。”林依飞说,不仅如此,采用40米箱梁还减少了大桥箱梁段的接缝数量,可保证高铁以350公里时速过桥不减速。
동일한 마일리지, 각 BBB의 상자 보가 길수록 연결 지점이 적고 필요한 교각 수가 적으며 교각의 전체 수역 면적이 작아집니다.메저우만 해상 대교를 예로 들면 해역 건설 길이는 10.08km이고 40m 상자 빔을 사용하면 교각 65개를 줄일 수 있으며 수역 점유 면적을 20% 줄이고 항해 능력을 크게 향상시킬 수 있습니다.린이페이(林伊飛)는 "그뿐만 아니라 40m 박스 빔을 채택해 다리 박스 빔 부분의 이음매 수를 줄여 시속 350km로 고속철도가 다리를 감속하지 않고 건널 수 있도록 했습니다.
然而,全新的设计也带来了新的施工挑战。40米箱梁长40米,重1000吨。这个重量,普通的运输车载不下,火车头拖不动,起重机吊不起。茫茫大海,如何将327榀箱梁运到海上、架设到桥墩上?
그러나 새로운 설계는 또한 새로운 시공 문제를 제기합니다.40미터 상자의 보 길이는 40미터이고 무게는 1000톤입니다.이 무게는 일반 수송차에 실을 수 없고, 기관차가 끌 수 없으며, 크레인이 들어올릴 수 없습니다.망망대해, 어떻게 327BBBBBBBB의 상자보를 해상까지 운반하여 교각에 가설합니까?
启用新装备!这是从建设方到设计团队再到施工单位的一致想法。2016年冬天,中铁十一局集团汉江重工有限公司与中铁第五勘察设计院集团有限公司(以下简称“铁五院”)成立联合研发小组,启动了千吨级架桥机的研制工作,设备取名“昆仑号”。
새 장비 사용!건설사에서 설계팀, 시공사로 이어지는 일치된 생각입니다.2016년 겨울, 중철11국그룹한강중공업유한공사(이하 '철오원'이라 함)와 중철5탐사설계원그룹유한공사(이하 '철오원'이라 함)는 공동연구개발팀을 설립하여 1,000톤급 가교기의 연구개발을 시작하였으며, 설비의 이름은 '쿤룬호'입니다.
为让“昆仑号”能经受各种考验,研发团队为它加装了满身“黑科技”:它全身“钢筋铁骨”,采用高强度钢板作为主梁结构;它拥有“千里眼”,与北斗“握手”,在荒无人烟的地区也能精准定位;它配备“雷达探测”激光矩阵传感器系统,可在全黑隧道内精准施工,行走时自动纠偏,遇到隧道内巨大溶洞时还能就地架桥。
쿤룬호가 다양한 시험을 견딜 수 있도록 연구개발팀은 전신에 '철근철골'을 메인 빔 구조로 채택한 '블랙테크놀로지'를 장착하고, '천리안'을 가지고 있으며, 북두와 '악수'를 하고, 황량하고 인적이 없는 지역에서도 정확한 위치를 찾을 수 있으며, '레이더 탐지' 레이저 매트릭스 센서 시스템을 갖추고 있어 전체 블랙 터널에서 정밀하게 시공할 수 있으며, 걸을 때 자동으로 편향을 수정하고 터널의 거대한 용해된 구멍을 만나면 그 자리에서 다리를 놓을 수 있습니다.
为提升整机结构强度,汉江重工武汉研发中心与宝武集团鄂城钢铁有限公司联合研发新材料;为保证“昆仑号”灵活行走,委托福建漳州龙溪轴承厂完成关节轴承制造,轴承既能承受上百吨的拉力,又能在千吨压力下自如转动……“这就是重大工程的吸引力,让我们有可能凝聚各行各业的优秀伙伴,共同研发攻关。”铁五院副总工程师梁志新说。
한강중공업 우한연구개발센터와 바오우그룹 어청철강유한공사가 공동으로 신소재를 개발하여 '쿤룬호'의 원활한 보행을 위해 복건 장저우 룽시베어링공장에 의뢰하여 관절베어링 제조를 완료하였으며, 베어링은 수백 톤의 인장력을 견딜 수 있을 뿐만 아니라 천 톤의 압력에서도 자유롭게 회전할 수 있습니다."이것은 주요 프로젝트의 매력입니다. 우리는 모든 분야의 우수한 파트너를 모아 함께 연구 개발 및 연구를 수행할 수 있습니다.량즈신(梁志新) 철오원 부사장 엔지니어가 말했습니다.
2020年6月初,“昆仑号”运抵湄洲湾跨海大桥建设现场。仅用216天,“昆仑号”就完成了桥梁的铺架任务。得益于在福厦高铁的成功运用,“昆仑号”顺利打开市场。截至目前,“昆仑号”系列产品已在杭衢、沪苏湖、南玉等10余条高速铁路工程建设中应用。
2020년 6월 초, '쿤룬호'는 메이지 만 해상 대교 건설 현장에 도착했습니다.쿤룬호는 216일 만에 교량 포장을 완료했습니다.푸샤 고속철의 성공적인 운용 덕분에 쿤룬호는 순조롭게 시장을 열었습니다.지금까지 '쿤룬호' 시리즈 제품은 항구, 후쑤후, 난위 등 10개 이상의 고속철도 프로젝트 건설에 적용되었습니다.
智能施工,发挥标杆作用
스마트 시공, 벤치마킹
福厦高铁是我国高铁中桥梁结构最多样复杂的高铁线路。“这对工程建设提出了极高要求。”林依飞说,建设方充分发挥重大项目的标杆作用,为后续跨海高铁建设探索经验。
푸샤 고속철은 우리나라 고속철 중 교량 구조가 가장 다양하고 복잡한 고속철 노선입니다."공사 건설에 대한 요구가 매우 높습니다.린이페이는 건설사가 주요 프로젝트의 벤치마킹 역할을 충분히 발휘하고 후속 해상 고속철도 건설 경험을 모색할 것이라고 말했습니다.
以国内首座跨海高速铁路桥——泉州湾跨海大桥为例,其需要适应高盐高湿的海洋大气环境。现场实测数据显示,每24小时每平方米钢板表面就能沉淀0.566毫克盐粒子,是标准的强腐蚀海洋大气环境。
국내 최초의 고속 해상 철도 다리인 취안저우만 해상 대교를 예로 들면, 고염 및 다습한 해양 대기 환경에 적응해야 합니다.현장 측정 데이터에 따르면 24시간마다 강판 표면 제곱미터당 0.566mg의 소금 입자가 침전될 수 있으며 이는 해양 대기 환경을 부식시키는 표준입니다.
为此,铁四院联合鞍钢集团钢铁研究院等单位,基于钢材化学成分设计比选、力学及工艺验证试验、海洋环境现场挂片曝晒试验等长期技术攻关,成功研制了镍系耐海洋大气腐蚀钢及配套高强螺栓等。
이를 위해 철사원은 안강그룹 철강연구원 등과 함께 철강화학성분 설계비교, 역학 및 공정검증시험, 해양환경현장 걸이 노출시험 등 장기기술연구를 바탕으로 니켈계 해양대기부식내성강과 고강도 볼트 등을 성공적으로 개발했습니다.
“通过‘以锈制锈’,实现全寿命期的长效防腐。”铁四院泉州湾跨海大桥设计负责人曾甲华说,这次升级推动了耐候钢桥技术的发展。
"'녹으로 녹을 만들다'를 통해 전체 수명 동안 장기 보존을 실현합니다.쩡자화(州甲華) 철사원 취안저우만 해상교 설계 책임자는 "이번 업그레이드로 내후성 강교 기술의 발전이 촉진됐다"고 말했습니다.
除了新材料、新工艺,福厦高铁还为许多智能施工装备提供了试验舞台。
새로운 재료와 새로운 공정 외에도 푸샤 고속철은 많은 스마트 건설 장비에 대한 테스트 무대를 제공합니다.
先看新建厦门北站。建设过程中,这里摒弃了传统人工墙面抹平,改用自动收面机器人,施工速度提升2倍;引进钢结构自动焊接机器人替代人工焊接,焊接时长大大缩短,焊接质量提升2倍……
먼저 새로 지은 샤먼베이역을 보겠습니다.건설 과정에서 전통적인 인공 벽면 지우기 대신 자동 마감 로봇으로 전환하여 시공 속도를 2배 높이고 강철 구조 자동 용접 로봇을 도입하여 인공 용접을 대체하고 용접 시간을 크게 단축하고 용접 품질을 2배 향상시킵니다.…
“这是智能施工设备在高铁站房领域的首次大规模应用。”中铁建设厦门北站项目总工程师潘峰潭说,通过智能化施工,在新建厦门北站规模比既有老站增加34%的同时,工期缩短了18%,关键施工节点均提前半个月以上完成。
"고속철도 역세권 분야에서 스마트 시공설비가 대규모로 적용된 것은 이번이 처음입니다.판펑탄(建设峰潭) 중철건설 샤먼베이(北門北)역 총기술자는 "스마트 건설을 통해 새로 건설된 샤먼베이(站門北)역의 규모가 기존 역보다 34% 증가하는 동시에 공사 기간이 18% 단축되고 핵심 건설 노드가 보름 이상 앞당겨 완성되었습니다"고 말했습니다.
再看福厦高铁接触网。中国铁建电气化局在湄洲湾特大桥首次启用由自动立杆设备、自动腕臂机器人、恒张力放线车、检测机器人等组成的全新“四电”智能装备,仅需七八个操作人员,就可以完成以往几十、上百人的工作量。
푸샤 고속철 접촉망을 다시 봅니다.중국철도건설전철화국은 메저우만터대교에서 자동 스탠드 장비, 자동 팔 로봇, 항장력 릴리프 차량, 감지 로봇 등으로 구성된 새로운 '4전' 스마트 장비를 처음으로 가동했으며 78명의 작업자만 있으면 수십에서 수백 명의 작업량을 달성할 수 있습니다.
“福厦高铁是继京张高铁、京雄城际后,我国建成投用的又一智能高铁,标志着中国高铁在智能化领域的探索又向前迈进了一步,为智慧型交通建设注入了新动能。”国铁集团科技和信息化部运输技术处处长谭立刚说。
"푸샤 고속철은 징장 고속철과 징슝 고속철에 이어 우리나라가 건설하고 투자한 또 다른 스마트 고속철로, 중국 고속철의 지능화 분야 탐구가 한 걸음 더 나아가 스마트 교통 건설에 새로운 동력을 불어넣었습니다."탄리강(刚立说) 국철그룹 과학기술정보화부 운수기술처장이 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 10 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
=============================================================================
各地基层立法联系点扩大群众参与度、联系面、代表性
用好立法直通车 搭建民意连心桥(发展全过程人民民主)
本报记者 潘俊强 尹晓宇 施 钰 常碧罗
2023年12月06日08:30来源:人民网-人民日报
각 지역의 기층 입법 연계점은 대중의 참여도, 접촉면, 대표성을 확대합니다.
좋은 입법 직통차로 민의 연결 다리 건설(발전 전 과정 인민민주)
본지 반준강 윤효우 시옥상비라 기자
2023년 12월 06일 08:30 출처: 인민망 - 인민일보
编者按:基层立法联系点制度建立以来,各地立足实际,扎实开展工作,问计于民、问需于民,健全吸纳民意、汇集民智工作机制,通过多种方式把工作触角延伸到基层的各个角落,为广大基层群众和各界人士表达立法诉求、反映社情民意提供了有效的渠道、平台和载体,不断提高全过程人民民主制度化、规范化、程序化水平,丰富了全过程人民民主的生动实践。
편집자는 다음과 같이 기초 입법 연계점 제도가 확립된 이후 각지에서 실제 상황에 입각하여 업무를 착실히 수행하였고, 국민과 국민에게 묻고, 민의를 흡수하고, 민심을 수렴하는 작업 메커니즘을 개선하였으며, 다양한 방식으로 업무 촉각을 기층의 구석구석까지 확장하여, 많은 기초 대중과 각계 인사가 입법 요구를 표현하고, 사회 사정 여론을 반영할 수 있는 효과적인 채널, 플랫폼 및 캐리어를 제공하였으며, 전 과정의 인민 민주 제도화·규범화·절차화 수준을 지속적으로 향상시켜 전 과정의 인민민주주의 생생한 실천을 풍부하게 했습니다.
贴近基层
让立法接地气、聚民智
기층 밀착
입법을 공고히 하여 백성의 지혜를 모으다
精致的接待室、宽敞的会议室、丰富的阅读区……走进北京市朝阳区朝外街道党群服务中心,功能多样的房间设置满足了群众的不同需求。朝外街道人大代表之家就在其中。
세련된 응접실, 넓은 회의실, 풍부한 독서공간……베이징 차오양구 차오외거리 당군 서비스 센터에 들어서면 다양한 기능을 갖춘 방이 대중의 다양한 요구를 충족시킵니다.조외거리 인민대표대회 대표 집이 그 안에 있습니다.
2021年6月,朝外街道人大代表之家被确定为北京市人大常委会基层立法联系点,成为市人大常委会深入基层了解群众意见建议的经常性联系平台,也是基层单位和人民群众直接参与北京市地方立法活动的重要载体。“立法联系点设在群众平时活动的地方,有‘基层味’才更亲民。”朝外街道吉庆里社区居民倪海平说,他经常在此跟各级人大代表交流,也参与过北京市人大常委会立法修法方面的座谈会。
2021년 6월, 조외 거리 인민대표대회 대표 집은 베이징 인민대표대회 상무위원회의 기층 입법 연락 지점으로 확정되었으며, 시 인민대표대회 상무위원회가 대중의 의견과 제안을 심층적으로 이해하는 일상적인 연락 플랫폼이 되었으며, 기층 단위와 인민 대중이 베이징의 지방 입법 활동에 직접 참여하는 중요한 매개체이기도 합니다.입법 연락처는 대중이 평소 활동하는 곳에 위치하여 '기층 냄새'가 있어야 국민에게 더 친근합니다.조외거리 길경리 지역 주민 니하이핑은 이곳에서 각급 인민대표대회 대표들과 자주 교류하고 베이징시 인민대표대회 상무위원회의 입법 개정 세미나에도 참여했다고 말했습니다.
基层立法联系点如何更贴近群众需求?朝外街道党工委书记、人大朝外街道工委主任孟凡森说,既要将人大代表、选民凝聚起来,也要将社情民意请进来、让调研征集走出去。自成为基层立法联系点以来,朝外街道人大代表之家先后参与完成《北京市接诉即办工作条例》《北京市无障碍环境建设条例》等一批法规的意见征集,向市人大常委会反馈意见建议80余条,不少意见建议被采纳。
기층 입법 연락처는 어떻게 하면 대중의 요구에 더 가까이 다가갈 수 있습니까?조외거리 당공업위원회 서기이자 인민대표대회 조외거리공업위원회 주임인 멍판썬은 인민대표대회 대표와 유권자를 결집시킬 뿐만 아니라 사회정보와 여론을 초청하여 조사 및 수집을 촉진해야 한다고 말했습니다.풀뿌리 입법 연락처가 된 이후 조외 거리 인민대표대회 대표 집은 '베이징 소송 접수 및 즉시 처리에 관한 규정', '베이징 무장애 환경 건설에 관한 규정' 및 기타 여러 법률 및 규정에 대한 의견 수렴에 참여했으며 80개 이상의 의견과 제안이 시 인민대표대회 상무위원회에 피드백되었으며 많은 의견과 제안이 채택되었습니다.
“基层立法联系点设立以来,多项涉及民生的条例调研工作有序推进。”孟凡森介绍,除现场座谈、线上征集外,联系点还开展“我在朝外为立法建言”“街谈巷议说立法”等活动,确保立法征求意见的广泛性。同时,一方面将各类群体请进来,与人大代表沟通交流,多方征集意见;另一方面,推动立法工作走进社区,让群众真切感受到立法工作就在身边。
풀뿌리 입법 연락 지점이 설립된 이후 민생과 관련된 많은 규정에 대한 연구가 질서 있게 진행되었습니다.멍판썬은 현장 세미나, 온라인 공모 외에도 '북한 밖에서 입법을 위한 제안' 및 '거리와 항간의 입법을 위한 입법'과 같은 활동을 수행하여 입법의 광범위한 의견 수렴을 보장한다고 소개했습니다.동시에 한편으로는 다양한 그룹을 초대하여 전국인민대표대회 대표들과 소통하고 여러 곳에서 의견을 수렴하는 한편, 입법 업무를 지역사회로 추진하여 대중이 입법 업무가 가까이에 있다는 것을 실감할 수 있도록 합니다.
基层立法联系点是立法意见征集的重要窗口,也是普法宣传的课堂。今年8—9月,无障碍环境建设法正式施行前后,朝外街道人大代表之家组织开展学习贯彻新法专题活动,朝阳区人大代表、高文律师事务所主任王正志面向居民结合具体案例生动解读新法。“除了征求立法意见建议,我也经常来这开展普法工作。”王正志说。
풀뿌리 입법 연락 지점은 입법 의견 수렴의 중요한 창구이자 법률 대중화를 위한 교실입니다.올해 8월부터 9월까지 무장애 환경건설법 시행을 전후하여 조외거리 인민대표대회 대표자 집은 새로운 법을 배우고 관철하기 위한 특별 활동을 조직했으며 차오양구 인민대표대회 대표이자 고문법률사무소장인 왕정지는 주민들을 대상으로 구체적인 사례와 결합하여 새로운 법을 생생하게 해석했습니다.입법 의견과 제안을 구하는 것 외에도 법률 대중화 작업을 수행하기 위해 자주 이곳에 옵니다."왕정지가 말했습니다.
目前,北京市人大常委会分两批确定基层立法联系点共计20家。“加强基层立法联系点制度建设,进一步畅通了社情民意反映渠道,充分发挥了基层立法联系点接地气、聚民智的优势,推进科学立法、民主立法、依法立法,提高了立法质量和效率。”北京市人大常委会法制办相关负责人说。
현재 베이징 인민대표대회 상무위원회는 총 20개의 풀뿌리 입법 연락 지점을 두 차례에 걸쳐 결정했습니다.기층 입법 연계점 시스템 구축을 강화하고 사회 상황 및 여론 반영 채널을 더욱 원활히 하며 기층 입법 연계점의 장점을 충분히 발휘하고 국민의 지혜를 모으는 과학 입법, 민주 입법 및 법률 입법을 촉진하여 입법의 품질과 효율성을 향상시킵니다."베이징시 인민대표대회 상무위원회 법제처 담당자가 말했습니다.
畅通机制
引导群众提出高质量意见
매끄러운행
대중이 고품질의 의견을 제시하도록 유도합니다.
今年9月1日起,《盐城市人民代表大会常务委员会关于在公共场所配置自动体外除颤器的决定》(以下简称《决定》)在江苏省盐城市施行。这部只有11条1600多字的地方性法规是盐城市人大常委会首部“小快灵”立法,立法过程充分发挥了基层立法联系点广纳民意、汇聚民智的“直通车”作用。
올해 9월 1일부터 '옌청시 인민대표대회 상무위원회의 공공장소 자동심장충격기 배치에 관한 결정'(이하 '결정'이라 함)이 장쑤성 옌청시에서 시행되었습니다.11개조 1,600여 단어에 불과한 이 지방 규정은 옌청시 인민대표대회 상무위원회의 첫 번째 '샤오쾌링' 입법이며 입법 과정은 풀뿌리 입법 연락 지점에서 여론을 수렴하고 민심을 모으는 '직행 열차' 역할을 충분히 발휘했습니다.
在《决定》起草过程中,盐城市人大常委会深入基层立法联系点,面对面倾听人大代表、专家和群众的意见。“要践行全过程人民民主理念,深入研究论证,确保这部民生领域的‘小快灵’立法能够发挥大作用。”盐城市人大常委会主任、党组书记王荣说。
결정'의 초안 작성 과정에서 옌청시 인민대표대회 상무위원회는 풀뿌리 입법 연락 지점에 깊숙이 들어가 인민대표대회 대표, 전문가 및 대중의 의견을 경청했습니다.인민의 민주주의 이념을 전 과정에 걸쳐 실천하고 심도 있게 논증하여 이 민생 분야의 '샤오쾌령' 입법이 큰 역할을 할 수 있도록 해야 합니다.옌청시 인민대표대회 상무위원장인 왕룽 당그룹 서기는 말했습니다.
作为盐城市人大常委会基层立法联系点之一,盐城市阜宁县阜城街道构建起面向群众的十点百码工作机制。其中“十点”是利用阜城街道9个人大代表联络站加1个司法所设立10个立法信息采集点,开展常态化的信息采集工作。“百码”是在人群密集的公共场所设置100个立法信息采集码,收集群众扫码反映的立法意见建议。
옌청시 인민대표대회 상무위원회의 기층 입법 연락처 중 하나로 옌청시 푸닝현 푸청거리는 대중을 위한 10시 100야드 작업 메커니즘을 구축했습니다.그 중 '10개 포인트'는 푸청가 9개 개인 대표 연락소와 1개의 사법 기관을 사용하여 10개의 입법 정보 수집 지점을 설치하여 정상적인 정보 수집 작업을 수행합니다.'백 코드'는 사람들이 밀집한 공공 장소에 100개의 입법 정보 수집 코드를 설정하고 코드 스캔에 반영된 대중의 입법 의견과 제안을 수집하는 것입니다.
在《决定》征求意见过程中,盐城市人大代表、阜宁县人民医院院长计成阜在立法信息采集点参加座谈会时,提出了5条意见,其中增加“加强AED(自动体外除颤器)宣传培训使用”的立法建议被采纳。计成阜告诉记者,心脏骤停患者的黄金抢救时间只有4分钟,AED的配置只是一个开始,更重要的是如何让更多人正确使用,提高抢救成功率。
결정'의 의견 수렴 과정에서 옌청시 인민대표대회 대표이자 푸닝현 인민병원 원장인 치청푸는 입법 정보 수집 지점에서 심포지엄에 참석하여 5가지 의견을 제시했으며 그 중 'AED(자동 체외 제세동기) 홍보 및 교육 및 사용 강화'를 추가하는 입법 제안이 채택되었습니다.치청푸는 기자들에게 심정지 환자의 황금 구조 시간은 4분에 불과하며 AED 구성은 시작에 불과하며 더 중요한 것은 더 많은 사람들이 올바르게 사용하고 구조 성공률을 높일 수 있는 방법입니다.
“阜宁人大代表云家平台刚上线时,第一次征集意见,只收到3条意见。现在,单个法规的意见征集能收到200多条意见。”阜城街道人大工委主任孔成军介绍,“在《决定》征求意见时,不少选民和代表通过云家平台提交了意见,有的提到主动救助的免责条款,鼓励见义勇为,有的提出要在学校设置AED。”
푸닝 인민대표대회 윈자 플랫폼이 처음 출시되었을 때 첫 번째 의견 수렴에서 3개의 의견만 접수되었습니다.현재 단일 법률 및 규정에 대한 의견 수렴은 200개 이상의 의견을 받을 수 있습니다.푸청 거리 인민대표대회 공청쥔(孔成軍) 주임은 '결정'에서 의견을 수렴할 때 많은 유권자와 대표가 윈자 플랫폼을 통해 의견을 제출했으며 일부는 자발적 구조 면책 조항을 언급하며 정의를 장려하고 일부는 학교에 AED를 설치해야 한다고 제안했습니다.
为了弥补基层立法联系点专业法律人才的不足,盐城市人大常委会还依托31名立法咨询专家,为每个联系点配备了1—2名专家跟踪指导服务,引导基层群众提出高质量意见。目前,盐城的基层立法联系点累计上报意见建议7215条,有296条意见建议被地方立法采纳。
옌청시 인민대표대회 상무위원회는 또한 31명의 입법 자문 전문가에 의존하여 각 연락 지점에 1~2명의 전문가 추적 및 지도 서비스를 제공하고 풀뿌리 대중이 고품질 의견을 제시하도록 안내합니다.현재 옌청의 풀뿌리 입법 연락처는 총 7,215개의 의견과 제안을 보고했으며 296개의 의견과 제안이 지방 법률에 의해 채택되었습니다.
精准对接
增强群众立法参与感
정밀 도킹
대중의 입법 참여의식 제고
《福建省禁止中小学幼儿园学生携带手机进入课堂的规定》(以下简称《规定》)制定过程中,福州市行政(市民)服务中心管委会作为福建省人大常委会基层立法联系点,组织召开了一场座谈会。
푸젠성 초중등 유치원생의 교실 내 휴대전화 반입 금지에 관한 규정'(이하 '규정'이라 함) 제정 과정에서 푸저우시 행정(시민) 서비스센터 관리위원회는 푸젠성 인민대표대회 상무위원회의 풀뿌리 입법 연락 지점으로서 심포지엄을 조직했습니다.
“我们确实担心手机进校园会影响孩子学习”“禁止手机进校园出发点是好的,但如果‘一刀切’,也不便于家长与孩子的沟通,学校应当保障学生合理的通话需求”……座谈中,家长们纷纷提出意见。
"휴대폰이 학교에 들어오면 아이들 공부에 지장을 줄까 걱정입니다" "학교에서 교내 진입을 금지하는 것은 좋은 일이지만 '일률적으로' 학부모와 아이들 간의 소통이 불편하다면 학교는 학생들의 합리적인 통화 수요를 보장해야 합니다"….…좌담에서 학부모들의 의견이 분분합니다.
《规定》正式施行后,参与座谈的学生家长莫红英发现,“学校应当保障学生合理的通话需求”这一建议最终被采纳。“这项规定从家长和学生的角度出发,兼顾大部分人的需求。很高兴我们的声音能被听到。”莫红英说,《规定》出台后,学校在保安室设置了公共电话,孩子有事可以去保安室或通过班主任及时联系家长。
규정'이 공식적으로 시행된 후, 세미나에 참석한 학부모 모훙잉은 '학교는 학생들의 합리적인 통화 요구를 보장해야 한다'는 제안이 마침내 채택되었음을 발견했습니다."이 규정은 학부모와 학생의 관점에서 대부분의 사람들의 요구를 고려합니다.저희 목소리가 들려서 기쁩니다."모홍영은 '규정'이 제정된 후 학교에 보안관실에 공중전화가 설치돼 아이가 일이 있으면 보안관실에 가거나 담임교사를 통해 학부모에게 즉시 연락할 수 있다고 말했습니다.
2015年底,福建省人大常委会开始设立基层立法联系点,广泛征求对制定立法工作计划、立法规划、具体法规草案以及法规实施情况的意见建议。同时,各联系点通过设立联络员或信息员等方式,畅通立法机关与社会公众的联系渠道。
2015년 말, 푸젠성 인민대표대회 상무위원회는 입법 작업 계획, 입법 계획, 특정 규정 초안 및 규정 시행에 대한 광범위한 의견과 제안을 수렴하기 위해 풀뿌리 입법 연락 지점을 설치하기 시작했습니다.동시에 각 연락 지점은 연락 담당자 또는 정보 담당자를 설치하여 입법부와 대중 간의 연락 채널을 원활하게 합니다.
“每天来中心的办事群众超1万人,业务涉及企业、群众生产生活的全周期,我们能直接了解并收集群众需求。”福州市行政(市民)服务中心管委会副主任、基层立法联系点联络员翁宜冰介绍,筹备《规定》座谈会时,联络员从办过业务的群众中随机抽取了30—50周岁的市民,电话了解他们对话题的关心程度和参与立法座谈的意向后,再正式发出座谈邀请。
"매일 1만 명 이상의 사람들이 센터를 방문하며 사업은 기업과 대중의 생산과 생활의 전 주기를 포함하며 우리는 대중의 요구를 직접 이해하고 수집할 수 있습니다.푸저우시 행정(시민) 서비스센터 관리위원회 부주임이자 풀뿌리 입법연락처 연락관인 웡이빙은 '규정' 세미나를 준비할 때 연락원이 사업을 해본 사람들 중에서 30~50세 이상의 시민을 무작위로 선정해 대화의 관심도와 입법 토론 참여 의사를 전화로 파악한 후 공식 초청을 했습니다.
开门立法、精准对接,也让群众对参与民主立法的积极性更高。接到座谈邀请时,莫红英毫不犹豫地答应了。莫红英说:“《规定》的制定我一直很关注。座谈前,我仔细思考各种因素,认真准备了发言。”曾参与立法讨论的福州市民杜可欣说:“我提的很多想法都得到了回应。相关部门不仅调研了其他城市的做法,也能根据本地群众实际需求进行调整,感觉很人性化。”
오픈 입법과 정확한 연계는 또한 대중이 민주적 입법에 참여하는 데 더 적극적이게 합니다.좌담 요청을 받았을 때, 모홍영은 주저하지 않고 승낙했습니다.모홍영은 "'규정' 제정에 항상 관심을 갖고 있습니다.좌담에 앞서 여러 가지 요소를 곰곰이 생각하며 발표를 열심히 준비했습니다.입법 논의에 참여했던 푸저우(福州) 시민 두커신(可可说) 씨는 "제가 제시한 많은 아이디어들이 응답을 받았습니다.다른 도시들의 행태를 살펴봤을 뿐 아니라 지역 주민들의 실제 수요에 맞춰 조정할 수 있어 인간적으로 느껴집니다."
福建省人大常委会目前设有23个基层立法联系点,今年已有9项法规征求了14个基层立法联系点的意见,联系点提供有效意见建议47条,经研究被吸纳11条。
푸젠성 인민대표대회 상무위원회는 현재 23개의 풀뿌리 입법 연락 지점을 두고 있으며 올해 9개의 법률 및 규정이 14개의 풀뿌리 입법 연락 지점의 의견을 수렴했으며 연락 지점이 47개의 효과적인 의견과 제안을 제공하고 연구를 통해 11개가 흡수되었습니다.
倾听民意
让立法工作融入基层生活
민의에 귀 기울이기
입법 업무를 말단 생활에 통합시키다
在重庆市沙坪坝区石井坡街道中心湾社区议事厅,姚华全和社区居民正讨论重庆市消防条例草案。作为中心湾社区基层立法联系点信息采集员,每每有新的法律法规草案,姚华全都会来征求社区居民的意见。
충칭시 사핑바구 스징포거리 중심만 커뮤니티 의사당에서 야오화취안과 커뮤니티 주민들이 충칭시 소방법안에 대해 논의하고 있습니다.중앙만 커뮤니티의 풀뿌리 입법 연락처 정보 수집자로서 야오화촨은 새로운 법률 및 규정 초안이 있을 때마다 지역 주민들의 의견을 구하러 옵니다.
中心湾社区先后成为重庆市人大常委会基层立法联系点和全国人大常委会法工委沙坪坝基层立法联系点示范联系单位。每当相关法律法规草案审议时,中心湾社区的院坝上、微信群里,居民们都积极讨论。“以前以为立法离我们有点远,没想到真的收集我们的建议。”社区居民张阿姨渐渐对这件事上了心。
중앙만 커뮤니티는 충칭시 인민대표대회 상무위원회 기층 입법 연락 지점과 전국인민대표대회 상무위원회 법공위원회 사핑바 기층 입법 연락 지점의 시범 연락 단위가 되었습니다.관련 법률 및 규정 초안이 심의될 때마다 중앙만 커뮤니티의 마당댐과 위챗 커뮤니티에서 주민들이 적극적으로 토론했습니다."입법이 좀 먼 줄 알았는데 막상 우리의 조언을 모을 줄은 몰랐습니다."동네 주민 장씨 아주머니가 점점 이 일에 신경을 쓰고 있습니다.
以前,因为晚上跳坝坝舞扰民,中心湾社区居民起过争执。在《重庆市文明行为促进条例》征求意见开始后,大伙儿经过讨论,建议明确广场舞限时限地点,并且不能干扰他人。这条建议最终被采纳,成为社区居民的文明准则。
이전에는 밤에 댐 댄스를 추는 것이 사람들을 방해한다는 이유로 센트럴 베이 커뮤니티 주민들이 논쟁을 벌였습니다.충칭시 문명 행동 촉진에 관한 규정'의 의견 수렴이 시작된 후, 모든 사람들은 토론 후 광장 춤의 제한 시간을 명확히 하고 다른 사람을 방해해서는 안 된다고 제안했습니다.이 제안은 결국 채택되어 지역 주민들에게 문명화된 준칙이 되었습니다.
“当群众发现自己的建议被写进正式的法律文本,成就感会油然而生。”中心湾社区党委书记张义清介绍,目前,该基层立法联系点参与了23部法律法规(草案)的意见征询工作,其中59条意见建议被采纳。此外,中心湾社区还建立专家定点联系工作机制,聘请专家学者担任立法咨询专家,通过“专群结对”,搭建“法言法语”与“民言民语”双向转化平台,促进群众既能读懂法律法规,又能提出切实可用的意见建议。
"대중이 자신의 제안이 공식 법률문서에 쓰여진 것을 알게 되면 성취감이 절로 생깁니다.장이칭(張義淸) 중앙만 커뮤니티 당위원회 서기는 현재 풀뿌리 입법 연락처가 23개 법률 및 규정(초안)에 대한 의견 조회에 참여했으며 그 중 59개 의견이 채택되었다고 소개했습니다.또한 중앙만 커뮤니티는 전문가 지정 연락 작업 메커니즘을 구축하고 전문가와 학자를 입법 자문 전문가로 고용하며 '특별 그룹 쌍'을 통해 '법어 프랑스어'와 '민어 및 민어'의 양방향 변환 플랫폼을 구축하여 대중이 법률 및 규정을 읽고 이해할 수 있도록 촉진할 뿐만 아니라 실제로 사용할 수 있는 의견과 제안을 제시합니다.
如今,越来越多人加入信息采集员队伍,他们深入群众倾听民意,将民主立法延伸到家家户户,让立法工作融入基层生活的点点滴滴。
오늘날 점점 더 많은 사람들이 정보 수집가 대열에 합류하여 대중의 여론에 깊이 귀를 기울이고 민주적 입법을 집집마다 확장하며 입법이 풀뿌리 생활에 통합되도록 합니다.
截至目前,重庆市人大常委会在全市范围内共建立基层立法联系点10个,基层立法联系点围绕民法典、长江保护法、反食品浪费法、垃圾分类管理条例、文明行为促进条例、养犬管理条例、优化营商环境条例等35部法律法规草案汇总提出修改建议1300余条,其中被完全采纳110余条、部分采纳120余条。
지금까지 충칭시 인민대표대회 상무위원회는 시 전역에 총 10개의 풀뿌리 입법 연락 지점을 설립했으며 풀뿌리 입법 연락처는 민법전, 장강보호법, 음식물쓰레기방지법, 쓰레기분류관리조례, 문명행위촉진조례, 개관리조례, 경영환경 최적화조례 등 35개 법률 및 규정 초안을 종합하여 1,300개 이상의 수정 제안을 제출했으며 그 중 110개 이상이 완전히 채택되었고 120개 이상이 부분적으로 채택되었습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 11 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
=============================================================================
将文物资源优势转化为文旅发展优势,山西运城——
活化利用,文物更生动(护文化遗产 彰时代新义)
本报记者 刘鑫焱
2023年12月06日08:31 来源:人民网-人民日报
문화유적자원우세를 문화관광발전우세로, 산시윈청-
활용 활성화, 문화유물 생생 (호문화유산창시대 신의)
본지 류신혁 기자
2023년 12월 06일 08:31 출처: 인민망-인민일보
山西运城永乐宫“出圈”到了广东。
산시(山西)성 윈청(運城)의 영락궁(永樂宮)이 광둥(廣東
今年9月开展的“观妙入真:永乐宫艺术展”,由广东省博物馆(广州鲁迅纪念馆)与山西省永乐宫壁画艺术博物馆合办,人气旺盛,吸引观众流连驻足。展览将持续到明年1月。
올해 9월에 열린 '관묘입진: 영락궁 예술전'은 광둥성 박물관(광저우 루쉰 기념관)과 산시성 영락궁 벽화 예술 박물관이 공동으로 주최했으며, 인기가 매우 높아 관람객들의 발길을 사로잡았습니다.전시는 내년 1월까지.
整体画面气势浩荡、近300个人物神态各异、笔触劲健而流畅……展览中,运用3D打印技术“临摹”的永乐宫三清殿《朝元图》,让观众近距离品味壁画之美。
전체 화면의 기세가 당당하고, 300명에 가까운 인물들이 각기 다른 모습을 하고, 필치가 힘차고 유려합니다…3D프린팅 기술로 '모사'한 영락궁 삼청전 '조원도'를 전시해 관람객들이 벽화의 아름다움을 가까이서 감상할 수 있도록 했습니다.
영
作为首批全国重点文物保护单位,永乐宫是重要的文物资源。运城相关部门利用数字技术、3D打印技术对其进行保护和再现,让不可移动文物“动”起来。
락궁은 최초의 국가 중점 문화재 보호 단위로서 중요한 문화재 자원입니다.운성 관련 부서는 디지털 기술, 3D 프린팅 기술로 이를 보호하고 재현하여, 움직일 수 없는 문화재를 '움직이게' 했습니다.
运城古称河东,传统文化资源丰富,现有1600多处名胜古迹和文物旅游景点,102处全国重点文物保护单位,数量位居全国地级市第一。面对如此规模的“国宝”,如何充分保护、传承、利用,是运城面对的一道必答题。
윈청은 고대 이름은 하동이고 전통 문화 자원이 풍부하며 1,600개 이상의 명승지와 문화 유산 관광지가 있으며 102개의 국가 핵심 문화 유산 보호 단위가 있으며 그 수는 전국 지급시 1위입니다.이러한 규모의 '국보'에 직면하여 어떻게 완전히 보호하고 계승하며 활용하는가는 윈청이 직면한 필수 질문입니다.
保护
传统方法与数字技术相结合
보호하다.
전통적인 방법과 디지털 기술을 결합합니다.
最近,运城解州关帝庙新引进了4台文保监测设备。
최근 윈청 허저우 관티묘는 4대의 새로운 문화 보호 모니터링 장비를 도입했습니다.
“这批新设备主要用于监测关帝庙琉璃影壁、铁器及石质附属文物等,以便及时掌握文物变化情况。”解州关帝庙文物保护所所长傅文元介绍,设备收集到的基础数据,也为文物的“容颜永驻”提供了技术支撑。去年初,解州关帝庙成立了文物科技保护工作室,坚持最小干预原则,实施古建筑彩塑壁画数字化保护工程、文物数字化保护工作,后期可利用AR(增强现实)技术实现文物的实景化展示。
이 새로운 장비는 주로 관제묘의 유리 영벽, 철기 및 석재 부속 문화재를 모니터링하여 문화재의 변화를 적시에 파악할 수 있도록 하는 데 사용됩니다.푸원위안 허저우 관제묘 문화재보호연구소 소장은 장비에서 수집된 기본 데이터도 문화재의 '영원한 외모'를 위한 기술 지원을 제공했다고 소개했습니다.지난해 초, 해주 관제묘는 문화재 과학 기술 보호 스튜디오를 설립하고 최소 개입 원칙을 준수하고 고대 건축의 채색 및 플라스틱 벽화의 디지털 보호 프로젝트 및 문화재의 디지털 보호를 구현하고 나중에 AR(증강 현실) 기술을 사용하여 문화재의 실제 전시를 실현할 수 있습니다.
着眼于文物本身的保护,也关注地理环境的监测。对关帝庙周围环境、土壤、气候进行整体监测,对馆藏文物可能出现的位移、下沉、裂缝等问题进行数据监测,制定出有针对性的文保措施……工作人员运用数字化与现代技术,更好保护珍贵文物。
문화재 자체의 보호에 중점을 두고 지리적 환경의 모니터링에도 주의를 기울입니다.관티묘 주변 환경, 토양, 기후에 대한 전반적인 모니터링, 소장 문화재의 변위, 침하, 균열 및 기타 문제에 대한 데이터 모니터링, 맞춤형 문화 보호 조치를 수립합니다....직원들은 디지털화와 현대 기술을 사용하여 귀중한 문화재를 더 잘 보호합니다.
不只是解州关帝庙。在芮城永乐宫,工作人员根据文物所处空间和自身材质的差别,采用适合的除尘工具和手法:用柔软的羊毛刷为室内塑像除尘,用皮囊吹走文物表面的灰尘。
해주 관제묘뿐만이 아닙니다.루이청 영락궁에서 직원은 유물이 위치한 공간과 자체 재질의 차이에 따라 적합한 먼지 제거 도구와 방법을 채택합니다. 부드러운 양모 브러시로 실내 소상의 먼지를 제거하고 가죽 주머니로 유물 표면의 먼지를 날려냅니다.
除了不断细化升级传统文保方法,永乐宫持续推进壁画修复保护工程,完善文物保护实时监测与预警服务平台建设,开展馆藏石刻、琉璃、彩塑修复保护工程,实施智慧消防提升改造工程,让这些“国宝”焕发光彩。
전통적인 문화 보호 방법을 지속적으로 개선하고 업그레이드하는 것 외에도 영락궁은 벽화 복원 및 보호 프로젝트를 계속 추진하고 문화재 보호를 위한 실시간 모니터링 및 조기 경보 서비스 플랫폼 구축을 개선하며 소장된 석각, 유리 및 채색 플라스틱 복원 및 보호 프로젝트를 수행하고 스마트 소방 개선 및 개조 프로젝트를 실시하여 이러한 '국보'를 빛나게 합니다.
传承
深入阐释文物价值
전승
문물의 가치를 깊이 있게 설명하다.
永乐宫兴建于元代,因精美的壁画艺术、巍峨的宫殿建筑而名声远扬。上世纪50—60年代,永乐宫曾经历了一场持续近10年的整体搬迁。
원대에 지어진 영락궁은 정교한 벽화 예술, 웅장한 궁궐 건축으로 유명합니다.1950년대와 1960년대에 영락궁은 거의 10년 동안 전체 이전을 겪었습니다.
从搬迁到重建,永乐宫实现了异地“原貌重现”。舞台剧《永乐宫纪事》,就是把发生在芮城的这一故事搬上舞台,蒲剧、歌剧、舞剧、话剧、音乐剧等传统和现代艺术形式有机结合、融为一体,生动阐释了“国宝”的文化底蕴。
이전부터 중건까지 영락궁은 타지에서 '원래의 모습'을 되찾았습니다.무대극 '영락궁 기사'는 예성에서 일어난 이 이야기를 무대에 올리는 것으로, 포극, 오페라, 무용극, 연극, 뮤지컬 등 전통과 현대 예술 형식이 유기적으로 결합되어 '국보'의 문화적 저력을 생생하게 설명합니다.
“关公信俗”被列入第二批国家级非物质文化遗产代表性项目名录;发源运城的蒲州梆子(蒲剧),被列入首批国家级非物质文化遗产代表性项目名录,新创蒲剧历史剧《忠义千秋》让两者实现“牵手”。立足史实,传统剧目与非遗文化的有机融合,让经典的关羽形象生动地展现在蒲剧舞台上。
관공신속'은 제2차 국가무형문화유산 대표목록에 등재되었고, 운성에서 발원한 포주방자(포극)는 제1차 국가무형문화유산 대표목록에 등재되었으며, 새로 창작된 포극 사극 '충의천추'는 두 사람이 손을 잡게 했습니다.역사적 사실에 입각한 전통극과 비유전문화의 유기적 융합은 고전적인 관우의 이미지를 포극 무대에서 생생하게 보여줄 수 있도록 합니다.
目前,解州关帝庙与高校院所开展相关课题研究,推动文化遗产的保护研究工作,研发文物数字化藏品,推进文物活化利用;同时,通过举办联展、巡展,充分提高馆藏文物的展示利用水平。运城还成立研究院,与高校在课题研究、规划制定、项目合作等方面开展全方位合作,充分挖掘、利用现有文物资源,出版发行《解州关帝庙志·碑刻题记卷》《解州关帝庙志·器物题铭卷》等,深刻阐释其文化内涵,助力学术研究向纵深发展。
현재 허저우 관디묘와 대학원은 문화유산 보호에 관한 연구를 촉진하고 문화유산의 디지털 소장품을 연구 개발하며 문화유산의 활성화 및 활용을 촉진하는 관련 주제에 대한 연구를 수행하고 있으며, 동시에 공동 전시 및 순회 전시회를 개최하여 소장 유물의 전시 및 활용 수준을 완전히 향상시킵니다.윈청은 또한 연구소를 설립하여 대학과 프로젝트 연구, 계획 수립 및 프로젝트 협력 측면에서 전면적인 협력을 수행하고 기존 문화재 자원을 충분히 발굴 및 활용하며 '해주관제묘지·비각제문서', '해주관제묘지·기물제명서' 등을 출판 및 발행하여 문화 함의를 깊이 해석하고 학술 연구의 심층 발전을 돕습니다.
今年,解州关帝庙拿出馆藏文物,联合其他国内博物馆,继续举办“天下云长——关公文化展”。该展览首次走出山西,走进福建泉州。解州关帝庙文物保护所相关负责人表示,通过文物巡展,让文物“活”起来,走出去。
올해 하이저우 관티묘는 소장 유물을 꺼내 다른 국내 박물관과 협력하여 '천하운장-관공 문화 전시회'를 계속 개최했습니다.이 전시회는 처음으로 산시를 떠나 푸젠 취안저우로 들어갔습니다.해주 관제묘 문화재보호소 관계자는 문화재 순회전을 통해 문화재가 '살아남고' 나갈 수 있도록 하겠다고 밝혔습니다.
利用
以文物资源激活文旅产业
이용하다.
문화재 자원으로 문화관광산업 활성화
宋韵悠悠、南风薰薰……大型沉浸式游园演出《宋韵·南风歌》迎来不少游客。运城盐湖有4600余年的开采历史,有着独特的历史底蕴和人文内核。
송운유유유, 남풍훈훈……대형 몰입형 놀이공원 '송운·남풍가'는 많은 관광객을 맞이했습니다.윈청 염호는 4,600년 이상의 채굴 역사를 가지고 있으며 독특한 역사적 유산과 인문학적 커널을 가지고 있습니다.
《宋韵·南风歌》采用平行空间的戏剧手法,分为四大演出区域,创新运用多种演出技术,呈现盐运时辰、宋韵风华、南风歌等多个主题场景,通过宋代河东名人的讲述和演绎,让观众在游园中观景、赏剧,于行进间感受河东先贤的家国情怀和北宋时期运城地区文化。
'송운·남풍가'는 평행공간의 연극기법으로 4대 공연구역으로 나뉘어 염운시진, 송운풍화, 남풍가 등 다양한 주제의 장면을 연출하고 있으며, 송나라 하동 명인들의 이야기와 연역을 통해 유원지에서 경치, 연극을 관람하며 하동 선현의 집안의 정취와 북송시대 운성지역의 문화를 행진하면서 느낄 수 있도록 하고 있습니다.
昔日“一座庙”,今日“一片城”。今年3月底,解州关帝庙景区更名为关公故里文化旅游景区。解州关帝庙与新建的古城遗址公园、关圣文化广场、五龙峪河道融为一体,形成连片景区。常平关帝家庙,则重点打造“一庙一街一村”,形成集特色餐饮、精品民宿、儿童游乐等于一体的文化体验区。
예전에는 하나의 절이었지만 지금은 하나의 성입니다.올해 3월 말, 헤이저우 관티묘 명승지는 관궁의 고향 문화 관광지로 이름이 변경되었습니다.허저우 관제묘는 새로 건설된 고대 도시 유적 공원, 관성 문화 광장, 우룽위 강과 하나가 되어 연속 관광지를 형성합니다.창핑 관디자묘는 '1묘 1가 1촌' 건설에 중점을 두고 특색 있는 음식, 고급 펜션, 어린이 놀이 등을 통합한 문화 체험 구역을 형성합니다.
永济鹳雀楼因千古名篇《登鹳雀楼》极具知名度。“这里已经从单纯的旅游景点,发展为一个具有研学、团建、露营、民宿等功能的综合体验旅游地。”景区工作人员介绍,通过拓展旅游业态,景区实现了自然资源与文旅资源的深度对接。
융지 황새루는 천고의 명편 '황새루에 오르다'로 매우 유명합니다."단순한 관광지에서 연구·단축·캠핑·민박 등의 기능을 갖춘 복합체험 관광지로 발전했습니다.관광지 직원은 관광 형식을 확장함으로써 관광지가 천연 자원과 문화 관광 자원의 심층 연결을 실현했다고 소개했습니다.
芮城永乐宫、解州关帝庙、永济鹳雀楼……众多文物资源,犹如一颗颗“珍珠”散布全市。如何把这些文物“串珠成链”?运城将其与生态文旅示范带和黄河一号旅游公路有机融合,形成了高品质的文旅“景点群”,充分发挥其文物资源优势,进而转化为文旅发展优势。
예성 영락궁, 해주 관제묘, 영제 황새루…...많은 문화재 자원이 마치 '진주'처럼 도시 전체에 퍼져 있습니다.어떻게 이 문물들을 구슬로 엮어 사슬을 만들 수 있습니까?윈청은 이를 생태 문화 관광 시범 벨트 및 황하 1호 관광 도로와 유기적으로 통합하여 고품질 문화 관광 '명승지 그룹'을 형성하고 문화재 자원의 장점을 최대한 활용하여 문화 관광 발전의 장점으로 전환했습니다.
黄河石门、黄河大梯子崖、黄河龙门……沿着黄河一号旅游公路,大河浩荡、青山如画,独具晋南特色的黄河文化风情和历史人文景观深度融合,如画卷般生动展开。
황하의 석문, 황하의 큰 사다리 절벽, 황하의 용문……황하 1호 관광도로를 따라 큰 강이 넓고 푸른 산이 그림과 같이 그려져 있으며 진남의 독특한 황하 문화 풍습과 역사적, 인문적 경관이 깊이 어우러져 그림처럼 생생하게 펼쳐집니다.
“在保护好‘国宝’的前提下,要研究好、阐发好、传承好、弘扬好其中蕴含的文化内涵、时代价值。”运城市相关负责人表示,“在保护中发展,在发展中保护,更好实现创造性转化和创新性发展。”
"'국보'를 잘 보호한다는 전제하에 잘 연구하고, 잘 천명하고, 잘 계승하고, 그 안에 담긴 문화적 함축과 시대적 가치를 널리 알려야 합니다.윈청시 관계자는 "보호 속에서 발전하고 발전 속에서 보호하면 창조적 전환과 혁신적 발전을 더 잘 달성할 수 있을 것"이라고 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年12月06日 13 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
=============================================================================
反腐倡廉
多措并举推动讲好家风故事
弘扬清廉家风 筑牢廉洁防线
2023年12月06日08:14来源:中央纪委国家监委网站
여러 가지 조치를 병행하여 좋은 가풍 이야기를 추진합니다.
청렴가풍 고취 청렴 방어선 구축
2023년 12월 06일 08:14 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
11月下旬,吉林省纪委监委联合省妇联共同开展2023年度“廉洁吉林·清风传家”全省新提拔省管干部家属廉政教育活动。活动期间,2022年以来全省新提拔省管干部家属共同参观“赓续红色血脉 传承优良家风”主题家风展览,并现场聆听了第一届全国文明家庭代表、杨靖宇将军第三代后人马继志讲述红色家风故事。
11월 하순, 길림성 기율위원회 감독위원회와 성부련은 공동으로 2023년 '청결 길림·청풍전가' 성의 신규 승진 성 간부 가족 청렴 교육 활동을 실시했습니다.행사 기간 동안 2022년부터 성의 새로 발탁된 성 관리 간부 가족들은 '붉은 혈통을 이어받아 좋은 가풍을 계승하다'라는 주제로 열린 가풍 전시회를 방문하여 제1회 전국문명가족대표이자 양징위 장군의 3대 후손인 마지지가 붉은 가풍에 대한 이야기를 현장에서 들었습니다.
家风深刻影响社风。领导干部的家风,不仅关系自己的家庭,而且关系党风政风。各级纪检监察机关建立家教家风宣传教育阵地,通过家风故事巡讲、家庭助廉座谈会、参观学习家风馆等方式,弘扬清廉家风,筑牢廉洁防线。
가풍은 사회 풍조에 깊은 영향을 미칩니다.지도 간부의 가풍은 가족뿐만 아니라 당과 정부의 풍격과도 관련이 있습니다.각급 기율검사감독기관은 가정교사의 가정풍토 홍보 및 교육 진지를 구축하고 가정풍토 순회강연, 가정도움 간담회, 가정풍토관 견학 등을 통해 청렴한 가정풍을 고취시키고 청렴 방어선을 구축합니다.
“一个边关夫妻站,一段边关两人看。一份责任记心田,一段佳话传世间。这是马军武、张正美夫妇坚守边境30余年的真实写照……”日前,重庆市荣昌区纪委监委依托区妇联搭建的宣讲平台,联合开展《习近平走进百姓家》一书家庭阅读分享活动,荣昌区家庭教育讲师团讲师现场分享书中的感人家风故事。
"한 쪽 관문 부부는 서서, 한 쪽 관문 두 사람은 봅니다.책임감, 좋은 이야기가 세상에 퍼집니다.마군무, 장정미 부부가 30년 넘게 국경을 지켜온 실사….며칠 전 충칭시 룽창구 기율위원회 감독위원회는 구 여성연맹이 구축한 홍보 플랫폼에 의존하여 '시진핑이 백성의 집에 들어가다'라는 책 가족 독서 나눔 활동을 공동으로 진행했으며, 룽창구 가정교육 강사단 강사는 책 속의 감동적인 인간풍 이야기를 현장에서 공유했습니다.
“这样的分享会,每月都有一次。阅读分享或故事宣讲,主题都是家风故事,让廉洁基因潜移默化浸润家风。”荣昌区纪委监委相关负责同志介绍。
"이런 나눔회는 한 달에 한 번꼴로 있습니다.공유 또는 스토리텔링을 읽고 주제는 모두 가풍 이야기이며 깨끗한 유전자가 가풍에 스며들도록 합니다.룽창구 기율위원회 감독위원회의 관련 책임자를 소개합니다.
为引领全市党员干部家庭树立良好家风、以廉洁家风涵养清朗党风政风,重庆市纪委监委联合市妇联、市委直属机关工委、市国资委持续深入开展“清风常伴·廉洁齐家”家庭助廉立德活动,把家风建设作为厚植廉政根基、推动全面从严治党的有力抓手。全市共建立了103个家风家教创新实践基地,在公园、社区打造了文化墙、主题景观,让党员干部及群众随时随地感受廉洁家风氛围。
시의 당원, 간부, 가족을 지도하여 좋은 가풍을 확립하고 깨끗한 가풍을 함양하기 위해 충칭시 기율위원회 감독위원회는 시부련, 시위원회 직속 기관인 산업위원회, 시국자위원회와 함께 '청풍상동·청렴제가'를 지속적으로 심층적으로 전개하여 가풍건설을 청렴의 근간으로 삼고 당의 전면적이고 엄격한 통치를 촉진하는 강력한 출발점으로 삼았습니다.시는 총 103개의 가풍가정교 혁신실천기지를 설립하고 공원과 지역사회에 문화의 벽과 테마경관을 조성하여 당원, 간부, 대중이 언제 어디서나 깨끗한 가풍 분위기를 느낄 수 있도록 했습니다.
天津市纪委监委把深化家庭家教家风建设作为加强新时代廉洁文化建设的重要抓手,推动开展“清廉家庭”评选、清廉家风主题文艺作品创作展示、家风教育阵地建设等,深入挖掘津沽大地优秀家风家训。与此同时,全市纪检监察机关从严查处领导干部亲属利用领导干部职权违纪违法问题,加强领导干部配偶、子女及其配偶经商办企业常态化管理监督,督促领导干部管好亲属子女,教育引导党员领导干部树牢廉洁从政、廉洁用权、廉洁齐家意识。
톈진시 기율위원회 감독위원회는 가정교사풍 건설 심화를 신시대 청렴문화 건설을 강화하는 중요한 출발점으로 삼고 '청렴가정' 선정, 청렴가풍 주제 문예 작품 창작 전시, 가풍 교육 진지 건설 등을 추진하여 천구 지역의 우수한 가풍 가훈을 깊이 발굴합니다.동시에 시 기율검사감독기관은 지도간부 친족이 지도간부의 직권을 이용하여 기율을 위반하는 문제를 엄정히 조사하고 처벌하며 지도간부 배우자, 자녀 및 배우자의 비즈니스 기업에 대한 정상적인 관리 감독을 강화하고 지도간부가 친족과 자녀를 잘 관리하도록 촉구하며 당 지도간부가 청렴하고 정직하며 정직하고 정직하며 청렴하고 가족 의식을 갖도록 교육하고 지도합니다.
天津市南开区打造区警示教育基地暨家风馆,充分挖掘优秀传统家风家训和张伯苓等名人家风故事,综合运用图文、实物展示和声光电场景,从“家风明正、守望人生”“风润南开、万家灯火”等角度,全面展示家风建设在推动全面从严治党向纵深发展中的重要意义。南开区纪委监委有关负责同志介绍,今年南开区已第五年召开“廉内助”家庭助廉座谈会,区警示教育基地暨家风馆接待共计280余场、7500余人次。
톈진시 난카이구는 구 경고 교육 기지 및 가풍관을 건설하고 우수한 전통 가풍 가훈과 장백령 등 유명 가풍 이야기를 충분히 발굴하고 그림, 실물 전시 및 화음 광전 장면을 종합적으로 사용하여 '가풍명정, 인생 파수', '풍윤남개, 만가등화' 등의 관점에서 가풍 건설이 당을 엄치에서 종심으로의 전면적인 발전을 촉진하는 데 있어 중요한 의의를 전면적으로 보여줍니다.난카이구 기율위원회 감독위원회의 관련 책임 동지 소개에 따르면 난카이구는 올해 5년째 '렴내조' 가족 청렴 심포지엄을 개최했으며, 구의 경고 교육 기지 및 가풍관은 총 280여 회, 7500여 명을 접대했습니다.
围绕党员领导干部家风建设,宁夏回族自治区已经连续4年开展“树廉洁家风·创最美家庭”家庭助廉活动。今年,宁夏回族自治区纪委监委联合自治区妇联在全区开展“忠诚立家风”主题宣传教育活动,引导党员干部把对党忠诚纳入家庭家教家风建设,增强廉洁修身、廉洁齐家的思想自觉和行动自觉。
닝샤 후이족 자치구는 당원 지도 간부들의 가풍 건설에 중점을 두고 4년 연속 '결백한 가풍 가꾸기·가장 아름다운 가정 만들기' 가정 청렴 활동을 수행했습니다.올해 닝샤후이족자치구 기율위원회 감독위원회와 자치구 여성연맹은 '충성가족 설립 스타일'을 주제로 한 홍보 및 교육 활동을 실시하여 당원 및 간부들이 당에 대한 충성을 가정교사 스타일 건설에 포함하도록 지도하고 청렴결백하고 청렴결백하며 청렴결백한 가족의 사상적 자각과 행동적 자각을 강화했습니다.
“我们以开展清廉家庭典型选树、清廉家风文化作品征集、清廉家风宣传宣讲、清廉家风文化节等活动为抓手,在廉政警示教育周、‘5·15’国际家庭日、‘七一’等时间节点,集中展示一批对党忠诚、无私奉献、崇德治家、廉洁齐家的清廉家庭故事,引导党员干部廉洁修身、廉洁齐家,为涵养好的社会风气贡献家庭力量。”宁夏回族自治区纪委监委有关部门负责同志介绍。
"저희는 청렴가정 대표선목, 청렴가풍문화작품 공모, 청렴가풍선전선강, 청렴가풍문화제 등의 활동을 시작으로 청렴경고교육주간, 5·15 국제가정의 날, 칠일 등의 시점에 당에 대한 충성, 아낌없는 봉사, 숭덕치가, 청렴제가의 청렴가정 이야기를 집중적으로 전시하여 당 간부들이 청렴수신·청렴제가를 지도하고 좋은 사회풍토를 함양하는데 가정역량을 바칩니다.닝샤 후이족 자치구 기율 위원회 감독 위원회의 관련 부서는 소개를 담당합니다.
“今年上半年,我们邀请50余名党员干部家属开展了一场家庭助廉活动,向大家发放《致萨尔图区纪检监察干部家属的一封家信》,并开展廉政家书征集等活动。”黑龙江省大庆市萨尔图区纪委监委有关部门负责同志告诉记者,活动期间,先后征集到了80余封廉政家书,从中精选20封进行公开展示。在全区纪检监察干部警示教育会上,选取2封优秀家书现场诵读,让纪检监察干部再次感受亲人的深情叮嘱。
올해 상반기에는 당원 및 간부 가족 50여 명을 초청해 '살투구 기율검사 및 감사 간부 가족에게 보내는 가족편지'를 배포하고 청렴가서 공모 등의 활동을 전개했습니다.헤이룽장성 다칭시 사르투구 기율위원회 감독위원회 관련 부서 책임 동지는 기자들에게 행사 기간 동안 80여 통의 청렴 서신을 수집했으며 그 중 20통을 선별하여 공개 전시했다고 말했습니다.전 지역 기율검사 및 감독간부 경고교육회의에서 우수 가정서 2통을 선정하여 현장에서 낭독하여 기율검사 및 감독간부들이 다시 한 번 가족의 깊은 당부를 느낄 수 있도록 하였습니다.
(中央纪委国家监委网站 李灵娜)
(중앙기율위 국가감위 홈페이지 리링나)
(责编:彭静、王潇潇)
============================================================================