수십개의 언어가 공존하는 중국에서 가장 흔하고 많이 사용하는 언어는 북경어(만다린)과 광동어(캔터니스)입니다. 한열사분들도 많이 모르고 계신거 같아서 이 차이점에 대해서 한번 말해볼께요.
북경어
우리가 흔히 중국어라고 부르는 표준중국어는 북경지방과 그 주변의 지방에서 쓰이는 말이구요, 영어로는 만다린이라고 합니다. 만다린의 어원은 만주지방의 말이라고 해서 만다린이라고 하는 설도 있지만, 사실은 힌두어로 mantri(장관, 관리를 뜻함)라고 하는 말이 전해져 포르투칼어 mandarim(관리)이 되고 마카오를 점령한 포르투칼사람들이 중국에 수많은 언어가 있지만 북경을 수도로하는 청나라의 지체높은 관리들이 사용하는 언어가 공식정부언어로 통하는걸 보고, 북경어는 관리들의 언어다 그래서 북경어를 만다린(관리들의 언어, 공식언어)라고 부르게 되었다고 합니다. 재미있는건 오리지날 북경에서 사용하는 북경어와 흔히 만다린이라고 부르는 표준어는 발음도 좀 틀리고 표현법도 약간 다릅니다. 표준어 만다린과 흡사한 말은 북경을 주변지역의 언어이죠. 마치 한국의 표준어인 서울말이 사실은 서울말이 아니고 경기도말인것 처럼말이죠. 중국어로는 북경어라고 안하고 보통 보통어(뿌통위)라고 부르죠. 대만인들도 표준어로는 북경어를 사용합니다. 대만토속어가 있지만 원주민들만 간혹 사용하고 거의 사용되지 않고 공식언어로는 북경어를 사용합니다.,, 발음이 중국본토하고 또 틀립니다.. 한국하고 북한하고 발음이 틀린것 처럼 서로 북경어를 사용해도 중국인인지, 대만인인지 서로 알 수 있습니다. 예전에는 본토중국인들이 대만을 동경해서 대만식 발음을 사용하는게 세련되 보이는 적도 있었답니다. 당시 중국정부에서는 대만식 발음사용을 금지하게 했었었구요.. 지금의 북한에서 서울말을 사용하는게 인기였던것 처럼 말이죠..
광동어
광동어는 우리가 알고 있는 홍콩말입니다. 엄밀히 말해서 중국광동지방에서 쓰는 광동어하고 홍콩의 광동어는 성조도 차이가 나고 100% 완벽히 같지는 않지만 서로 무리없이 알수 있을정도로 같습니다. 공식적으로는 6성조를 가지고 있지만, 실제 회화에서는 9~12성조까지 있습니다. 특히 중국본토인 광동보다 홍콩의 광동어가 성조의 높낮이가 더 많습니다. 그래서 광동어하는 사람들끼리도 들으면 어느지역 사람인지 알 수 있을 정도입니다.. 성조가 많아서 그런지 잘모르는 사람에게는 동남아시아 말하고 흡사합니다. 굉장히 억세고 첨들으면 좀 웃기기도 한 말이죠. 영어로는 캔터니스라고 하는데,, 캔톤은 광동어로 광동을 말하는거구요. 캔톤의 언어라고 해서 영어로 캔터니스라고 부르죠. 북경어로는 광동은 꽝둥이라고 하죠. 그리고 홍콩은 표준어발음이 아니고 광동어발음입니다. 북경어로 홍콩은 샹강이라고 부릅니다. 예전에 홍콩영화가 인기있을때 영화를 보면 굉장히 심각한 상황인데, 광동어때문에 좀 웃긴상황처럼 느껴졌을때가 많았었습니다. 근데 홍콩영화가 원어로 들어오는 경우도 있었지만, 주로 중국어로 더빙쳐서 들어오는 경우도 많았기 때문에.. 북경어와 광동어의 차이를 모르는 한국사람들이 그 차이를 구별 못하는 이유중에 하나인것 같기도 한거 같습니다.
제가 웃긴 일화를 하나 말씀해 드릴까요.. 어떤 한국남자가 이소룡을 어릴때부터 동경해왔습니다.. 그래서 텔레비젼에서 하는 이소룡영화는 빼놓지 않고 봐왔죠. 그리고 그 남자는 후에 이소룡영화를 자막이나 한국어 더빙 없이 보기위해, 나이가 들어 중국어를 공부했습니다. 어느정도 귀가 트이자, 그 남자는 이소룡영화를 자막없이 보기위해 이소룡영화 전집을 홍콩에서 dvd로 샀더랬죠.. 두둥~~ 드디어 소룡이 형의 음성을 그대로 듣는구나.. 그런데 그런데 이해할 수 있는 말이 없었습니다.. 두둥.. 이소룡이 하는 언어는 광동어 였던것이 였던 것이었습니다.... 그남자가 배운 중국어는 당연히 표준어인 북경어... 그남자가 누구인지 아십니까... 그게 바로 접니다...
여기까지는 언어였구요.. 이제는 문자를 한번볼까요.
원래 중국어는 번자체를 썼죠.. 번자체는 우리가 흔히 알고 있는 한자입니다.
근데 중국이 공산화가 되고 중국공산당에서 번자체는 너무어려워 문맹이 심해진다고 해서, 1960년대에 작의적으로 쓰기 어려운 한자를 간소하게 바꿔버립니다. 그래서 간자체가 중국의 공식문자가 됩니다. 당시에 중국에게 영향을 받지 않았던 다른 한자문화권, 중화권지역들은 계속 번자체를 사용합니다. 최근 중국의 힘이 커지면서, 간자체의 영향력도 커지고.. 다른곳에서도 널리 사용되고 있기는 합니다만..
간자체를 사용하는 나라-중국 예)韩国
번자체를 사용하는 나라-대만, 홍콩, 마카오, 싱가폴, 한국 예)韓國
간자 번자 혼용으로 사용하는 나라-일본 예)韓国
중화권 나라들 구별법
유튜브 및 다른 중화권 동영상을 보실때, 이게 어느나라꺼지 구별할 수 있는 방법을 알려드릴께요.
간자체를 쓰고 북경어를 사용하면 무조건 중국본토
번자체를 쓰고 북경어를 사용하면 대만
번자체를 쓰고 광동어를 사용하면 홍콩
마지막으로 동방신기가 예전에 홍콩에가서 방송출연한 영상으로 중국의 언어를 한번 구별해보세요.. .
좀 된 영상같은데...
첨에 동방신기가 따지아 하오라고 한건 북경어(만다린)입니다. 그리고 자기 소개할때 호하이 그런건 광동어(캔터니스), 그리고 사회자가 계속 말하는건 광동어(캔터니스), 그리고 중간에 사회자랑 시아준수랑 지껄이는 말들은 일본어(왜 일본어로 묻고 답하는지) 그리고 씨에씨에는 (북경어) 도제도제(광동어) 그리고 마지막으로 따이가호 도메이호 똥방선기라고 하는건 (광동어)
이렇게 중공이 독재를 지방간 언어 문화가 다르니 문화와역사를 파괴하고 학자들 학살하면서 문화혁명을 해서 통합하려 했겠죠..중국은 언젠가는 각각의 민족끼를 분열되야함. 중국은 당연히 다른 민족이 한국가로 살려니 지역감정은 엄청나다고 하더라고요.또 티비자국방송에 자막을 입히고 있으니..
첫댓글 컥..어렵네요..갠적으로 세상에서가장 어렵다고 생각하는 언어를 중국어와 불어로 생각하기땜시..ㅋㅋ
삭제된 댓글 입니다.
쓰쓰스.. 들어가는건 북경어라고 보시면 됩니다..
근데 왜 일본어를 갑자기 하는거예요 ?
만다린(북경어)이 관용언어라고 해서 '관화'라는 명칭도 있었죠 아마?...북경어는 모음이 발달하고 받침이 ㄴ/ㅇ /-ㄹ 밖에 없어서 광동어처럼 방정맞게 끊어지고 튀는 느낌이 아니라 유장하게 이어지는 느낌이 있죠.
몇백년 전까지는 아니고 청나라 말기까지 사용된 용어죠. 그뒤에도 '북경관화'같은 명칭으로 불렸다고 하더군요.
뭐가 이리 많누.. ㅋㅋ
일본어의 약자와 중국의 간자체는 일부 같은 것도 있겠지만, 다른 것으로 알고 있는데요. 중국의 간자체라기 보다는 과거부터 사용하던 약자 아닌가요??? 아시는 분 답변 좀.
네 일본만 쓰는 한자가 있습니다. 간자랑 틀리지요,,,
한마디로 정말 듣기 엮겨운 언어,,!
한글을 세계 공용어로~!!
저눔 왜 일본어로 물어보고 난리여..
이렇게 중공이 독재를 지방간 언어 문화가 다르니 문화와역사를 파괴하고 학자들 학살하면서 문화혁명을 해서 통합하려 했겠죠..중국은 언젠가는 각각의 민족끼를 분열되야함. 중국은 당연히 다른 민족이 한국가로 살려니 지역감정은 엄청나다고 하더라고요.또 티비자국방송에 자막을 입히고 있으니..