소금,염 鹽
salt는
짤 짜다
맛이 짜다
마음을 쥐어짜다
왜 그리 사내가 질질 짜고그래?
눈물 짜다 짠하다.눈물맛 짜다.
물이 적신 걸레를 쥐어짜다
바닷물 쥐어짜면(열로써) 수증기 날아가고 소금만 남는다.
참고로 바다 해 海 sea도 짜
따-->th번데기-->짜 (우리말)
따-->th번데기-->sea
우리말 ㄹ 즉 r이나 l은 과거 t가 변해서 된 말이다.
고로 satt가 과거음에 가깝다.
영어에서 명사를 만드는 방법 중 많이 쓰는 방법이 과거형으로 표기. ~했다 ~했었어 ~했음~했니더
땉뜨-->짯뜨-->짰다
소금에 절이다 -->중의성이 있는 문장입니다.
역전앞 역시 중의성이 있죠.
땀에 절었다.쩔었다 쪼랐다 우리말을 잘 생각해
보시기 바랍니다.
땀에 절면 남는건 소금끼가 몸에 남습니다.
결국 이 말들은 물이 수증기로 증발하면서 염분이 남은 결과라고
할 수 있습니다.과학적으로 생각해보면 와닿는 단어입니다.
짤 없다 물이 증발하고도 남는게 없다는 것이죠.
바다,해 역시 海 해 이지만
과거발음은 하이르 r발음이 탈락하여 만들어졌다.
hair h<-->s 와 호환되는 발음
sair는 sea 와 어원이 같다.
오스트리아에 있는 잘스부르크의 잘 역시 소금
t는 -ed 로 볼수 있으며 명사만들때 주로 사용한다.
l은 반모음적 성격을 가져 생략도 잘된다.
짜니드-->짭니다,짰습니다.의 경상도사투리
鹽 소금 염
① 소금 ② 절이다 ③ 인공 소금 ④ 소금에 담금 한자상고음을 참고하면
고대 한자발음을 가지고 있는 베트남어를 살펴보면
diêm
첫댓글 소금은 예전에 봉급으로 사용된 적이 있습니다. 봉급은 생계와 연결되니
살리리 → salary : 봉급
살다 → salt : 소금
빛과 소금이 되어라 : 소금의 역활 → 살리다
개인적으로 이렇게 분석되었습니다.
살다보다는 소금의 특성을 이용하는 것이 가장 일반적이라고 생각됩니다.
짤로 보셨는데 짤은
딸 → 짤 : 강하게 닿은 후 돌리는 행위
소리푸는데 특징으로 접근하는 것은 맞지만 특징으로 풀리지 않아서 확장의미로 풀어본 것입니다.
위에서 중요한 것은 ㄹ이 있다는 것입니다.
영어에서 ㄹ은 매우 중요한 요소에 해당되는데 [ㄹ]은 생략하지 않고 살려서 풀어야 한국말과 잘 대입됩니다.
땨다 → 짜다 : 몸이 움추려 들다
설탕은 남신웅님께서
(많이 먹으면 이빨이) 썩어 → suger : 설탕
특징의 관점에서 잘 푸셨으며
양념이라 섞는 것이기 때문에 "섞어"로도 볼 수 있습니다.
맛있겠다 → 맛딧겠다 → masticate : 씹다
씹어 → savor : 맛
확장의미로 풀어본 경우입니다
나비우스님은 연구 많이 하셔서 잘 아시는 내용이겠지만 ㅎㅎ
맛이 쓴 → medicine : 약 ---------------------------------> 뱉어 → bitter : 맛이 쓴
유럽어속에 애초말[한국말]이 들어있을 줄이야...
쏘다 → soda : 탄산음료
→ cider : 사이다
시다 → cider : 사과즙
어 시다 → acid : 맛이 신
통계학적으로 우연일 가능성은 이미 넘어셨다고 여겨집니다.
달으셨어→ delicious : 맛있는
들이켜 → drink : 마시다
(먹으면) 배부르지 → beverage : 음료
beverage는 바뻐리지 부어버리지의 경상도사투리 가 더 자연스럽습니다.
아~ 그렇군요. 감사합니다.
저는 충청도라 경상도사투리는 잘 몰라유..
왜 누가 어떤 목적으로 어떤 방법으로 이간질 하여 놓은 것인지.....?
지역마다 습성이 생기기 마련이고 기후에 따라 문화도 달라지기 마련입니다.자연스러운 현상입니다.사람마다 개성이 있듯이 언어도 마찬가지로 변해갑니다.