Imasmiṃ hi pade seṭṭhiputto
brāhmaṇaputtoti pitito nāmavasena putto viya ‘‘rūpataṇhā. Sadda… gandha… rasa…
phoṭṭhabba… dhammataṇhā’’ti (vibha. 232) ārammaṇato nāmavasena vibhaṅge cha taṇhā
dīpitā.
Imasmiṃ hi pade seṭṭhiputto
brāhmaṇaputtoti
234.이 구절에는 ‘부호의 아들, 바라문의 아들’과 같은
234.이 구절에서 ‘장자의
아들,
바라문의
아들’이라고
pitito nāmavasena putto viya
‘‘rūpataṇhā.
아버지의 이름으로 아들이 있는 것과 마찬가지로, “①형상에 대한 갈애,
아버지
따라
이름불리는
아들처럼,
“형색에
대한
갈애.
Sadda… gandha… rasa… phoṭṭhabba…
dhammataṇhā’’ti (vibha. 232)
②소리에 대한 갈애, ③냄새에 대한 갈애, ④맛에 대한 갈애, ⑤감촉에 대한 갈애, ⑥사실法에 대한 갈애가 있다.”라고
소리…,
냄새…,
맛…,
감촉…,
법에
대한
갈애”Vbh.136.라고
ārammaṇato nāmavasena vibhaṅge
cha taṇhā dīpitā.
대상의 이름에 따라서 『비방가』에서는 여섯 갈애를 설했다.
『위방가』에서는
대상에
따라
이름하여
여섯
가지
갈애를
설하셨다.
Tāsu pana taṇhāsu ekekā taṇhā
pavattiākārato kāmataṇhā, bhavataṇhā, vibhavataṇhāti evaṃ tividhā matā. Rūpataṇhāyeva
hi yadā cakkhussa āpāthamāgataṃ rūpārammaṇaṃ kāmassādavasena assādayamānā
pavattati, tadā kāmataṇhā nāma hoti. Yadā tadevārammaṇaṃ ‘‘dhuvaṃ sassata’’nti
pavattāya sassatadiṭṭhiyā saddhiṃ pavattati, tadā bhavataṇhā nāma hoti.
Sassatadiṭṭhisahagato hi rāgo bhavataṇhāti vuccati. Yadā pana tadevārammaṇaṃ
‘‘ucchijjati vinassatī’’ti pavattāya ucchedadiṭṭhiyā saddhiṃ pavattati, tadā vibhavataṇhā
nāma hoti. Ucchedadiṭṭhisahagato hi rāgo vibhavataṇhāti vuccati. Esa nayo
saddataṇhādīsupīti. Etā aṭṭhārasa taṇhā honti.
Tāsu pana taṇhāsu ekekā taṇhā
pavattiākārato
그 갈애 가운데 하나하나의 갈애가 발생하는 유형에 따라,
그
갈애
가운데서
각각의
갈애가
일어나는
형태에
따라
kāmataṇhā,
①감각적 쾌락의 욕망에 대한 갈애,
①감각적
욕망에
대한
갈애kāma-taṇhā, 慾愛,
bhavataṇhā,
②존재에 대한 갈애영원주의,
②존재에 대한 갈애bhava-taṇhā, 有愛,
vibhavataṇhāti evaṃ tividhā matā.
③비존재에 대한 갈애허무주의가 있다.
③존재하지 않음에 대한 갈애vibhava-taṇhā, 無有愛의
세
가지가
있다.