This is The Lord's Prayer...translated from Aramaic 'directly' into English (rather than from Aramaic to Greek to Latin to English).
Archaeologists uncovered a scroll in 1892 that contains this version of the prayer, one which has been mistranslated as “Our Father, who art in heaven…” for millennia.
Imagine how many other things have been lost in translation through the years.
“O cosmic Birther of all radiance and vibration, soften the ground of our being and carve out a space within us where your Presence can abide.
Fill us with your creativity so that we may be empowered to bear the fruit of your mission.
Let each of our actions bear fruit in accordance with our desire.
Endow us with the wisdom to produce and share what each being needs to grow and flourish.
Untie the tangled threads of destiny that bind us, as we release others from the entanglement of past mistakes.
Do not let us be seduced by that which would divert us from our true purpose, but illuminate the opportunities of the present moment.
For you are the ground and the fruitful vision, the birth, power, and fulfillment, as all is gathered and made whole once again.
“오, 모든 광채와 진동의 우주적 탄생이시여, 우리 존재의 땅을 부드럽게 하시고 당신의 현존이 머무를 수 있는 공간을 우리 안에 개척해 주소서.
우리가 당신의 사명의 열매를 맺을 수 있도록 당신의 창의력으로 우리를 채우십시오.
우리의 모든 행동이 우리의 소망에 따라 열매를 맺게 하소서.
각 존재가 성장하고 번창하는 데 필요한 것을 생산하고 나누는 지혜를 우리에게 주소서.
우리가 과거의 실수에 얽힌 다른 이들을 풀어주듯이, 우리를 묶고 있는 얽힌 운명의 실을 풀어주십시오.
우리를 진정한 목적에서 벗어나게 하는 것에 현혹되지 않게 하시고, 현 순간의 기회를 밝혀 주소서.
당신은 땅이요, 열매 맺는 비전이요, 탄생이요, 능력이요, 완성이요, 모든 것이 모여 다시 한 번 온전해지기 때문입니다.
radiance and vibration, 광채와 진동 쉽게 말씀드려서 빛과 소리라보시면 되겠습니다.
우리 고유의 진동을 바꿔버려서 진실의 소리가 우리 귀에 들려오질 않습니다.그래서 매스미디어를 신뢰하지 마시고 내면의
고유 주파수를 찿도록 노력하셔야합니다. 그러다 보면 진실을 알게된다 봅니다. 저도 노력중이며 누구에게 이게 진실이다 라고 할 정도는 아니라서 그냥 몇자 적어봅니다.
첫댓글 고맙습니다()
감사합니다 💞
고맙습니다