[틈틈이 영어공부] I have to get home and tidy up.
- 영한 : 말끔하게 하다, 깨끗이 주변을 정리하다.
- 영영 : to make a room, a group of things, etc. tidy by arranging things neatly in the correct places
- 예문 :
When you cook, could you please tidy up after yourself.
요리를 할 때에는 뒤에[부엌을 이용한 뒤에는] 정리 정돈을 해 주시기 바랍니다. (공동 숙소 같은 곳에서)
The man is keeping the area tidy up.
남자가 주변을 청소하고 있다.
====================================
(Kate has invited Susan to her house for coffee … )
(케이트가 수전을 커피마시도록 집에 초대했다 …)
Kate: I came across some beautiful shoes the other day.
케이트: 며칠 전에 정말 예쁜 신발을 봤어.
Susan: Really? Did you buy them?
수전: 정말? 그래서 샀어?
Kate: No. They cost a pretty penny.
케이트: 아니. 아주 비쌌어.
Susan: How much were they?
수전: 얼마였는데?
Kate: Three hundred dollars!
케이트: 300달러!
Susan: Wow! That is expensive!
수전: 세상에! 정말 비싸긴 하네!
Kate: They were Italian.
케이트: 이탈리아산이었어.
Susan: (looking at her wrist watch) Oh, look at the time!
수전: (손목시계를 보며) 어머, 시간좀 봐!
Kate: What gives?
케이트: 왜 그래?
Susan: I have to get home and tidy up. My mother-in-law is coming over to visit.
수전: 집에 가서 청소해야 돼. 시어머니가 방문하러 오실 거야.
[기억할만한 표현]
▶ come across: (우연히) 부딪치다 만나다 보게 되다
“I came across some pictures of me when I was in high school.”
(우연히 제 고등학교 시절 사진을 보게 됐어요.)
▶ (something) cost a pretty penny: 비싸다
“Her engagement ring cost a pretty penny.”
(그녀의 약혼 반지는 꽤 값이 나갔습니다.)
▶ what gives?: 왜 그러세요? 무슨 일이죠?
“What gives? You haven’t eaten anything on your plate. I thought you were hungry.”
(왜 그래요? 식사에 손도 안댔네요. 배가 고프신줄 알았는데요.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그