『Four Strong Winds』는 1978년 캐나다 출신 싱어
송 라이터「Neil Young」의 9집에 수록되어 우리나라에서
많은 사랑을 받은 Country Pop Music입니다.
"1960년대 먹고 살기 힘든 시절, 일을 찾아 이리저리
떠돌아 다니는 일용직(日傭職) 일꾼들에 대한 애환
(哀歡)을 담은 삶의 무상(無常)함이 묻어 나는 노래"로서
외롭고 고독한 스타일로 시(詩)를 읊조리는 듯 부르는
보컬과 어쿠스틱 기타 선율이 한데 어울려져 묘한
여운을 줍니다.
아울러, 사랑하는 사람과의 재회(再會)를 꿈꾸지만
그것이 이루어 지지 못하리 라는 사실을 알고 있는..."
『Four Strong Winds』는 1963년《Brothers Four》가
처음 불렀던 곡으로, 1964년에 발표된 포크 뮤지션인 'Ian과
Sylvia'의 듀엣 곡인데, 이후 '주디 콜린스', '밥 딜런',
'존 덴버', '킹스톤 트리오', '존 바에즈', '자니 캐시' 등 많은
가수들의 '리메이크 버젼'이 있습니다..
<인천 아이러브색소폰학원 윤양로 원장>
=================
Think I'll go out to Alberta
Weather's good there in the fall
I got some friends that
I could go to working for
Still I wish you'd change your mind
If I ask you one more time
But we've been through
this a hundred times or more
난 아무래도 앨버타(캐나다의 도시)로 가야겠어
거긴 가을 날씨가 그만이지
도움을 청할 수 있는 친구들도 좀 있고
당신 마음 바뀌길 아직도 나는 바래
한 번 더 애원해서 하지만
우리 이런 일 골 백번도 넘게 겪었지
Four strong winds that blow lonely
Seven seas that run high
All those things that don't change
come what may
If all the good times are all gone
Then I'm bound for moving on
I'll look for you if
I'm ever back this way
쓸쓸히 부는 네 번의 강풍 하늘
높이 넘실 대는 일곱 개의 바다
이 모든 건 어떤 일이 있어도 변하지 않지
좋은 시절 다 갔다면 난 떠나야겠어
다시 이리 돌아온다면 당신을 찾을게
If I get there before the snow flies
And if things are looking good
You could meet me if
I send you down the fare
But, by then it would be winter
Not too much for you to do
And those winds sure can
blow cold way out there
내가 만일 눈 발 휘날리기 전에
거기에 가 닿는다면
그리고 모든 사정이 허락한다면
당신은 날 만날 수 있을 거야.
내 만일 차비를 부쳐준다면
하지만 그때 쯤이면 이미 겨울일 거고
당신은 할 일이 그리 많지 않겠지
그리고 거긴 차가운 바람이 불겠지
Four strong winds that blow lonely
Seven seas that run high
All those things that don't change
come what may
If all the good times are all gone
Then I'm bound for moving on
I'll look for you if I'm ever back this way
쓸쓸히 부는 네 번의 강풍
하늘 높이 넘실 대는 일곱 개의 바다
이 모든 건 어떤 일이 있어도 변하지 않지
좋은 시절 다 갔다면 난 떠나야겠어
다시 이리 돌아온다면 당신을 찾을게
https://youtu.be/DP9UjLeLN5A?si=W6XYbzUpPAYg-wF0