창문(窓門, window)을 열고 하늘을 올려다 보세요. 저렇게 높고 파아란 하늘색도 조금 있으면 변하게 되어 있습니다.(Open the window and look up at the sky. The high blue sky blue color will change in a little while.)
우리의 삶이, 우리의 마음이, 저 하늘색 만큼 맨날 변하는 거지요. 변하지 않는 다면 우리는 영원(永遠, permanence) 히 잠잘 수 없잖습니까?(Our lives, our minds, change as much as that sky blue. If it doesn't change, we can't sleep forever?)
우리에게 주어진 몫은 어떻게든 치르고 지나는 것, 우리가 겪어야 하는 과정(過程, Course)이니 누구도 대신(代身, replace)해 주지 않는다는 것.(The share given to us is to go through somehow, and it's a process that we have to go through, so no one can replace us.)
그대와 나 우리는 잘 알고 살아갑니다. 지금 이 고달픔이 내 것이려니 누구도 대신해 주지 않는 내 몫이려니 한 걸음 한 걸음 걷다 보면, 환한 길도 나오게 될 것이라 믿습니다.(You and I know each other well and live. Now that this pain is mine, it's my share that no one takes for me, so if I walk step by step, I believe there will be bright roads.)
그대여, 지금 힘이 드시나요? 지금 창문 을 열고 바람을 쐬여 보세요. 맑은 공기로 심호흡(深呼吸, deep breath)해 보세요. 자연은 우리에게 아무 것도 요구하지 않고 그저 주기만 하고 있지 않습니까?(Are you having a hard time now, dear?Open the window and breathe in the wind now. Take a deep breath with fresh air. Isn't nature asking us for nothing and just giving?)
그대가 지금 힘든 것은 더 좋은 것이 그대를 기다리고 있기에 그대의 인생 길에서 딛고 건너야 할 과정일 것입니다.(What's hard for you now is that better things are waiting for you, so you'll have to follow and cross the path of your life.)
그대와 나 그리고 우리는 더블어 살아가 는 세상에 살고 있는 것입니다.(You, me, and we live in a world where we live double.)
인생은 살아볼 가치, 세월을 이겨볼 가치가 있는 아름다운 곳에 그대와 우리가 살고있던 세상이라고 함께 웃으며 추억(追憶, memory)할 날이 오리라 생각합니다.(Life is worth living, I think the day will come when we smile and remember you and the world we lived in in a beautiful place worth overcoming the years.)
그대여 용기(勇氣, courage)를 가지세 요. 땀방울 맺힌 이마 씻어줄 시원한 바람 두팔로 안아 보세요. 공짜인 공기 가슴 크게 벌리고 흡입(吸入, suction) 하세요. 그 모두 는 바로 우리의 것입니다.(Have courage, my dear. Hug your sweaty forehead with a cool breeze. Open your chest wide and inhale free air. It's all ours.)
= 華谷·孝菴 公認 大法師(佛學硏究員)의 좋은글 중에서 =