싱거비 ㅅ ㅜ 합니다. 장래 혼인문제-자녀교육-노후설계에 혹시 지장이라도 있을까하고 어딘지는 밝히지 않겠지만 말이야...어디 딸내미 맞선 보이련다고 김마담네 별다방에 간 할배가 그럴 것 같더라고...싱숭생숭 낯설고 어색하고...그걸 *데페이스망Depaysement이라 그러던가?
우서비 ㅇ ㅜ ㅓ ㄴ 합니다. 쯥...아홉 겹 속곳으로 가려도 보일 건 다 보이더란다...꼭 오지랖에 싸 줘야 어딘지 알겠냐 마는...난 곰방대가 있으면 담배를 얻어 필 텐데 부싯돌이 있어야지 하는 헌금 대납 공짜 인생人生하고 불법점유 환경오염의 조생鳥生만 보이던데 그래...
매깨비 ㅇ ㅕ ㄱ 합니다. *임어당은 여행할 때는 카메라를 두고 가라...고 했는데...*흉중구학胸中邱壑이라고...눈으로 보고 마음으로 새기고 추억의 이름으로 글로 옮길 때 진정한 여행의 묘미가 있다는 뜻이겠지...그건 육필 원고로 집필하던 때...그 추억의 시대 이야기가 아닐까...
#데페이스망 #épaysement #임어당 #Lin_Yutang #林語堂 #흉중구학 #胸中邱壑 #강구원 #우상기
*dépaysement [depeizmɑ̃]
[남성명사] 1. [옛] 고향[고국]으로부터의 추방,유배 = exil 2. 낯설음,낯선 느낌 3. 환경[습...
1.고향으로부터의 추방, 유배 2.낯설음, 낯선 느낌 3.환경의 변화, 기분 전환
https://dict.naver.com/frkodict/#/entry/frko/4c4a28005802407aa7fc4ddc2c2a5fe4
*dépaysement m (plural dépaysements)
the feeling of not being at home, in a foreign or different place, whether a good or a bad feeling; change of scenery
(obsolete) exile
https://en.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9paysement
*Lin Yutang
(Chinese: 林語堂 ; October 10, 1895 – March 26, 1976) was a Chinese inventor, linguist, novelist, philosopher, and translator. His informal but polished style in both Chinese and English made him one of the most influential writers of his generation, and his compilations and translations of classic Chinese texts into English were bestsellers in the West.
https://en.wikipedia.org/wiki/Lin_Yutang
*흉중구학胸中邱壑
우연의 지배-고요함과 움직임 강구원 회화展
https://neolook.com/archives/20070917h
https://우상기화가의 작품 감상
neolook.com/archives/20070917h