|
|
* 飛龍비룡 辛鐘洙신종수 總務총무님 提供제공.
* 雲巖운암 李敬載이경재 畫伯화백 作品작품.
| 莊子 外篇 第24篇 徐无鬼 目次 장자 외편 제24편 서무귀 목차 |
| 01[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 01. 사람의 괴로움은 富貴부귀에 依의한 것이 아니다 (1/16) https://blog.naver.com/swings81/221101313330 |
| 02[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 02. 멀어지면 멀어질수록 더욱 그립다(2/16) https://blog.naver.com/swings81/221102245446 |
| 03[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 03. 人爲的인위적인 政治정치는 모두를 괴롭힌다(3/16) https://blog.naver.com/swings81/221102899399 |
| 04[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 04. 天下천하를 다스리는 것은 말을 기르는 것과 같다(4/16) https://blog.naver.com/swings81/221103636569 |
| 05[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 05. 사람들은 外物외물에 사로잡혀 本性본성을 잃고 있다(5/16) https://blog.naver.com/swings81/221103974558 |
| 06[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 06. 自家撞着자가당착에 빠져 危險위험을 招來초래하고 있다 (6/16) https://blog.naver.com/swings81/221104892577 |
| 07[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 07. 마땅한 相對상대가 있어야 한다.(7/16) https://blog.naver.com/swings81/221105645398 |
| 08[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 08. 自己자기를 내세우지 않아야 한다(8/16) https://blog.naver.com/swings81/221106435169 |
| 09[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 09. 재주만 믿고 잘난 체 하다가는 害해를 當당한다(9/16) https://blog.naver.com/swings81/221106876620 |
| 10[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 10. 모든 마음을 버리고 나면 불 꺼진 재처럼 된다.(10/16) https://blog.naver.com/swings81/221108128817 |
| 11[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 11. 옛 方法방법을 따르되 合致합치시키려 들지 마라(11/16) https://blog.naver.com/swings81/221108609541 |
| 12[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 12. 肉體육체의 慾望욕망을 充足충족시키는 것이 잘사는 것은 아니다(12/16) https://blog.naver.com/swings81/221109114039 |
| 13[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 13. 自然자연스럽게 사랑하고 利이롭게 해주어야 한다(13/16) https://blog.naver.com/swings81/221109695225 |
| 14[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 14. 세 가지 種類종류의 사람들, 眞人진인이란 어떤 사람인가(14/16) https://blog.naver.com/swings81/221110312847 |
| [장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 15. 感覺감각이나 能力능력이 오히려 不幸불행을 招來초래할 수도 있다(15/16) https://blog.naver.com/swings81/221111061704 |
| 16[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 16. 사람의 知能지능은 眞理진리나 原理원리와는 거리가 먼 것이다(16/16) https://blog.naver.com/swings81/221112121999 |
| [출처] 16[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 16. 사람의 지능은 진리나 원리와는 거리가 먼 것이다(16/16)|작성자 swings81 |
| 01[장자(잡편)]第25篇 則陽(칙양) : 01. 지혜보다 무위의 덕이 사람을 감화시킨다.(1/12) [출처] 01[장자(잡편)]第25篇 則陽(칙양) : 01. 지혜보다 무위의 덕이 사람을 감화시킨다.(1/12)|작성자 swings81 |
| 莊子 外篇 第24篇 徐无鬼 目次 장자 외편 제24편 서무귀 목차 |
| 01[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 01. 사람의 괴로움은 富貴부귀에 依의한 것이 아니다 (1/16) https://blog.naver.com/swings81/221101313330 |
| 02[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 02.멀어지면 멀어질수록 더욱 그립다(2/16) https://blog.naver.com/swings81/221102245446 |
| 03[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 03.인위적인 정치는 모두를 괴롭힌다(3/16) https://blog.naver.com/swings81/221102899399 |
| 04[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 04.천하를 다스리는 것은 말을 기르는 것과 같다(4/16) https://blog.naver.com/swings81/221103636569 |
| 05[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 05.사람들은 외물에 사로잡혀 본성을 잃고 있다(5/16) https://blog.naver.com/swings81/221103974558 |
| 06[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 06.자가당착에 빠져 위험을 초래하고 있다 (6/16) https://blog.naver.com/swings81/221104892577 |
| 07[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 07.마땅한 상대가 있어야 한다.(7/16) https://blog.naver.com/swings81/221105645398 |
| 08[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 08.자기를 내세우지 않아야 한다(8/16) https://blog.naver.com/swings81/221106435169 |
| 09[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 09.재주만 믿고 잘난 체 하다가는 해를 당한다(9/16) https://blog.naver.com/swings81/221106876620 |
| 10[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 10.모든 마음을 버리고 나면 불 꺼진 재처럼 된다.(10/16) https://blog.naver.com/swings81/221108128817 |
| 11[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 11.옛 방법을 따르되 합치시키려 들지 마라(11/16) https://blog.naver.com/swings81/221108609541 |
| 12[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 12.육체의 욕망을 충족시키는 것이 잘사는 것은 아니다(12/16) https://blog.naver.com/swings81/221109114039 |
| 13[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 13.자연스럽게 사랑하고 이롭게 해주어야 한다(13/16) https://blog.naver.com/swings81/221109695225 |
| 14[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 14.세 가지 종류의 사람들, 진인이란 어떤 사람인가(14/16) https://blog.naver.com/swings81/221110312847 |
| [장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 15.감각이나 능력이 오히려 불행을 초래할 수도 있다(15/16) https://blog.naver.com/swings81/221111061704 |
| 16[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 16.사람의 지능은 진리나 원리와는 거리가 먼 것이다(16/16) https://blog.naver.com/swings81/221112121999 |
| [출처] 16[장자(잡편)]第24篇 徐无鬼(서무귀) : 16.사람의 지능은 진리나 원리와는 거리가 먼 것이다(16/16)|작성자 swings81 |
| 01[장자(잡편)]第25篇 則陽(칙양) : 01.지혜보다 무위의 덕이 사람을 감화시킨다.(1/12) [출처] 01[장자(잡편)]第25篇 則陽(칙양) : 01.지혜보다 무위의 덕이 사람을 감화시킨다.(1/12)|작성자 swings81 |
=====第02章↓
| 莊子 外篇 第24篇 徐无鬼 第02章 장자 외편 제24편 서무귀 제02장 | ||
| 02. 멀어지면 멀어질수록 더욱 그립다(2/16)(1/3) | ||
| 徐無鬼出 | 서무귀출 | 徐无鬼서무귀가 밖으로 나오자 |
| 女商曰 | 여상왈 | 女商여상이 말했다. |
| 先生獨何以說吾君乎 | 선생독하이세오군호 | “先生선생은 都大體도대체 우리 임금님께 무슨 말을 하였소? |
| 吾所以說吾君者 | 오소이세오군자 | 只今지금까지 내가 우리 임금님께 말씀드렸던 것은 |
| 橫說之則以 | 횡세지즉이 | 橫횡으로는 |
| 詩 書 禮 樂 | 시 서 예 악 | 詩시․書서․禮예․樂악을 말씀드렸고, |
| 從說之則以金板 六弢 | 종세지즉이금판 육도 | 從종으로는 金板금판이나 六韜육도 같은 兵法병법을 말씀드렸는데 |
| 奉事而大有功者不可為數 | 봉사이대유공자불가위수 | 때로는 일을 받들어 크게 功공을 세운 적이 헤아릴 수 없을 程度정도로 많았습니다. |
| 而吾君未嘗啟齒 | 이오군미상계치 | 그런데도 우리 임금님께서는 한 番번도 이를 드러내고 웃지 아니하셨습니다. |
| 今先生何以說吾君 | 금선생하이세오군 | 그런데 只今지금 先生선생께서는 우리 임금님께 무슨 이야기를 하셨기에 |
| 使吾君說若此乎 | 사오군열약차호 | 우리 임금님으로 하여금 이토록 기뻐하게 하신 것입니까?” 1 |
| < 自然자연이 가르치는 眞理진리에 귀 기울여라 > * 先生獨何以說吾君乎(선생독하이세오호군) : 先生선생은 都大體도대체 우리 임금님께 무슨 말을 하였소? 獨독은 ‘어찌’라는 뜻. 說세는 遊說유세할 ‘세’. 自己자기 主張주장을 說明설명함. * 橫說之(횡세지) 則以詩書禮樂(즉이시서예악) : 橫횡으로 遊說유세할 때에는 詩시‧書서‧禮예‧樂악을 말씀드림. 아래의 從說之종세지와 相對상대되는 말로 이렇게도 말해보고 저렇게도 말해보았다는 뜻이다. * 從說之(종세지) 則以金板六弢(즉이금판육도) : 從종으로는 金板금판이나 六韜육도 같은 兵法병법을 말함. 從종은 縱橫종횡의 縱종과 같다. 金板六韜금판육도는 六韜三略육도삼략으로 太公태공의 兵法병법으로 傳전해진다. 六韜육도는 文韜문도‧武韜무도‧虎韜호도‧豹韜표도‧龍韜용도‧犬韜견도의 6권. 三略삼략은 上상‧中중‧下하의 三略삼략. 林希逸임희일은 “바로 太公태공의 兵法병법이다. 이 冊책은 朝廷조정에 간직되어 있었기 때문에 金板금판이라 한 것이니 金匱금궤와 石室석실에 간직된 冊책이라고 말한 것과 같다[卽太公兵法也즉태공병법야 此書藏於朝廷차서장어조정 故曰金板고왈금판 猶曰金匱石室之書也유왈금궤석실지서야].”라고 풀이했다. * 奉事而大有功者(봉사이대유공자) 不可爲數(불가위수) : 일을 받들어 크게 功공을 세운 적이 헤아릴 수 없을 程度정도로 많았음. 詩書禮樂시서예악의 文문과 金板六韜금판육도의 兵法병법으로 나라를 다스려서 큰 效果효과를 보았다는 뜻으로 곧 儒家유가의 學術학술과 兵法家병법가들의 兵法병법으로 나라를 다스리도록 進言진언했지만 임금이 즐거워하지는 않았다는 뜻이다. * 吾君未嘗啓齒(오군미상계치) : 우리 임금님께서 한 番번도 이를 드러내고 웃었던 적이 없음. 啓齒계치는 이를 드러내고 크게 웃었다는 뜻이다. * 使吾君說若此乎(사오군열약차호) : 우리 임금님으로 하여금 이토록 기뻐하게 하신 겁니까? 여기서의 說열은 기뻐할 ‘열’의 뜻이다. |
=====
| 莊子 外篇 第24篇 徐无鬼 第02章 장자 외편 제24편 서무귀 제02장 | ||
| 02. 멀어지면 멀어질수록 더욱 그립다(2/16)(2/3) | ||
| 徐無鬼曰 | 서무귀왈 | 徐无鬼서무귀가 말했다. |
| 吾直告之吾相狗馬耳 | 오직고지오상구마이 | “저는 다만 임금님께 개나 말을 보는 方法방법에 對대해 말씀드렸을 뿐입니다.” |
| 女商曰 | 여상왈 | 女商여상이 말했다. |
| 若是乎 | 약시호 | “그것뿐입니까?” |
| 曰 | 왈 | 徐无鬼서무귀가 말했다. |
| 子不聞夫越之流人乎 | 자불문부월지류인호 | “當身당신도 南남쪽 끝 越월나라 땅에 流配유배된 罪人죄인의 이야기를 들은 적이 있습니까? |
| 去國數日 | 거국수일 | 本國본국을 떠나 며칠이 지나면 |
| 見其所知而喜 | 견기소지이희 | 自己자기가 알고 있는 사람을 만나면 기뻐하고, |
| 去國旬月 | 거국순월 | 本國본국을 떠나 열흘이나 한 달이 지나면 |
| 見其所嘗見於國中者喜 | 견기소상견어국중자희 | 前전에 本國본국에서 잠깐 본 일이 있는 사람을 만나도 기뻐하고, |
| 及期年也 | 급기년야 | 一年일년이 지남에 이르러서는 |
| 見似人者而喜矣 | 견사인자이희의 | 自己자기 나라 사람 비슷한 사람만 보아도 기뻐합니다. |
| 不亦去人滋久 | 불역거인자구 | 이야말로 人間社會인간사회에서 떠난 지 오래되면 오래될수록 |
| 思人滋深乎 | 사인자심호 | 사람을 그리워하는 마음이 더욱 깊어진다는 것을 보여주는 것 아니겠소!” 2 |
| * 越之流人(월지류인) : 越월나라 땅에 流配유배된 사람. 流유는 流配유배. 魏위나라 사람으로 越월나라에 流配유배된 罪人죄인이라는 뜻이다. 司馬彪사마표는 “流人유인은 罪죄를 짓고 流配유배된 者자이다[流人유인 有罪見流徙者也유죄견류사자야].”라고 풀이했다. * 去國數日(거국수일) 見其所知而喜(견기소지이희) : 本國본국을 떠나 며칠이 지나면 自己자기가 알고 있는 사람을 만나면 기뻐함. 見其견기의 其기는 귀양살이하는 사람을 指稱지칭하며 所知소지는 本國본국에서 交遊교유하던 사람을 指稱지칭한다. * 去國旬月(거국순월) 見所嘗見於國中者喜(견소상견어국중자희) : 本國본국을 떠나 열흘이나 한 달이 지나면 前전에 本國본국에서 잠깐 본 일이 있는 사람을 만나도 기뻐함. 所嘗見於國中者소상견어국중자는 交分교분은 없고 本國본국에서 잠깐 스쳐 지나간 적이 있는 사람을 말한다. 旬순은 열흘이고 月월은 한 달. * 及期年也(급기년지) 見似人者而喜矣(견사인자이희의) : 一年일년이 지남에 이르러서는 自己자기 나라 사람 비슷한 사람만 보아도 기뻐함. 見似人者견사인자를 ‘사람 같은 모습을 하고 있는 것만 보아도’라고 글-字자 그대로 飜譯번역할 수도 있지만 아래에 類似유사한 內容내용이 나오기 때문에 여기서는 自己자기 나라 사람과 비슷한 사람 程度정도로 飜譯번역하는 것이 無難무난하다. |
=====
| 莊子 外篇 第24篇 徐无鬼 第02章 장자 외편 제24편 서무귀 제02장 | ||
| 02. 멀어지면 멀어질수록 더욱 그립다(2/16)(3/3) | ||
| 夫逃虛空者 | 부도허공자 | 大抵대저 人跡인적이 끊긴 山골짜기로 逃亡도망쳐 홀로 사는 사람도 |
| 藜 藋柱乎鼪鼬之逕 | 여 조주호생유지경 | 족제비나 다니는 좁은 길에 명아주풀(藜여)이 우거진 가운데 |
| 踉位其空 | 낭위기공 | 비틀거리며 텅 빈 골짜기(溪谷계곡)에서 지내게 되면 |
| 聞人足音跫然而喜矣 | 문인족음공연이희의 | 어쩌다가 사람의 발걸음(步武보무)이 저벅저벅하는 소리만 들어도 기뻐하게 됩니다. |
| 而況乎兄弟親戚之謦欬其側者乎 | 이황호형제친척지경해기측자호 | 그런데 하물며 兄弟형제나 親戚친척이 찾아와 自己자기 곁에서 기침소리 내며 이야기라도 나누게 되면 얼마나 기뻐하겠습니까! |
| 久矣夫 | 구의부 | 참으로 오래되었나 봅니다! |
| 莫以真人之言謦欬吾君之側乎 | 막이진인지언경해오군지측호 | 아무도 (개 鑑定法감정법이나 말 鑑定法감정법과 같은 養生양생의 眞理진리를 말하는) 眞人진인의 말로 우리 임금 곁에서 기침소리를 내며 이야기하지 않은 적이!” 3 |
| * 藜藋柱乎(여조주호) 鼪鼬之逕(생유지경) : 명아주풀이 우거진 족제비가 다니는 길. 즉, 사람이 다니지 않아 풀이 우거진 좁은 길을 말한다. 藜藋柱여조주는 명아주풀이 우거진 곳. 藜藋여조는 명아주, 鼪鼬생유는 족제비. * 踉位其空(양위기공) : 비틀거리며 텅 빈 골짜기에서 지낸다. 踉랑은 急급히 갈 ‘낭’으로 허둥지둥 간다는 뜻. * 足音跫然而喜矣(족음공연이희의) : 발걸음이 저벅저벅하는 소리만 들어도 기뻐하게 된다. 跫공은 발자국 소리 ‘공’. * 又況乎昆弟親戚之謦欬其側者乎(우황호곤제친척지경해기측자호) : 하물며 兄弟형제나 親戚친척이 찾아와 自己자기 곁에서 기침소리 내며 이야기라도 나눔에랴. 謦欬其側경해기측은 그 곁에서 기침소리를 냄. * 久矣夫(구의부) 莫以眞人之言謦欬吾君之側乎(막이진인지언경해오군지측호) : 참으로 오래되었나 봅니다. 아무도 眞人진인의 말로 우리 임금 곁에서 기침소리를 내며 이야기하지 않은 적이! 眞人之言진인지언은 개 鑑定法감정법이나 말 鑑定法감정법과 같은 養生양생의 眞理진리를 말한다. ※ 임금에게 無爲自然무위자연의 眞理진리를 이야기하여 기쁘게 해 주는 사람이 없었다는 뜻이다. |
=====
| <원문출처> 中國哲學書電子化計劃 道家 -> 莊子 -> 外篇 -> 徐无鬼 |
| 徐無鬼出,女商曰:「先生獨何以說吾君乎?吾所以說吾君者,橫說之則以《詩》、《書》、《禮》、《樂》,從說之則以金板、六弢,奉事而大有功者不可為數,而吾君未嘗啟齒。今先生何以說吾君,使吾君說若此乎?」徐無鬼曰:「吾直告之吾相狗馬耳。」女商曰:「若是乎」?曰:「子不聞夫越之流人乎?去國數日,見其所知而喜;去國旬月,見其所嘗見於國中者喜;及期年也,見似人者而喜矣。不亦去人滋久,思人滋深乎!夫逃虛空者,藜、藋柱乎鼪、鼬之逕,踉位其空,聞人足音跫然而喜矣,而況乎兄弟親戚之謦欬其側者乎!久矣夫!莫以真人之言謦欬吾君之側乎!」 |
| 徐無鬼出,女商曰:「先生獨何以說吾君乎?吾所以說吾君者,橫說之則以《詩》、《書》、《禮》、《樂》,從說之則以金板、六弢,奉事而大有功者不可為數,而吾君未嘗啟齒。今先生何以說吾君,使吾君說若此乎?」 1 |
| 徐無鬼曰:「吾直告之吾相狗馬耳。」女商曰:「若是乎」?曰:「子不聞夫越之流人乎?去國數日,見其所知而喜;去國旬月,見其所嘗見於國中者喜;及期年也,見似人者而喜矣。不亦去人滋久,思人滋深乎! 2 |
| 夫逃虛空者,藜、藋柱乎鼪、鼬之逕,踉位其空,聞人足音跫然而喜矣,而況乎兄弟親戚之謦欬其側者乎!久矣夫!莫以真人之言謦欬吾君之側乎!」 3 |
| 徐无鬼서무귀가 밖으로 나오자 女商여상이 말했다. “先生선생은 都大體도대체 우리 임금님께 무슨 말을 하였소? 只今지금까지 내가 우리 임금님께 말씀드렸던 것은 橫횡으로는 詩시․書서․禮예․樂악을 말씀드렸고, 從종으로는 金板금판이나 六韜육도 같은 兵法병법을 말씀드렸는데, 때로는 일을 받들어 크게 功공을 세운 적이 헤아릴 수 없을 程度정도로 많았습니다. 그런데도 우리 임금님께서는 한 番번도 이를 드러내고 웃지 아니하셨습니다. 그런데 只今지금 先生선생께서는 우리 임금님께 무슨 이야기를 하셨기에 우리 임금님으로 하여금 이토록 기뻐하게 하신 것입니까?” 1 |
| 徐无鬼서무귀가 말했다. “저는 다만 임금님께 개나 말을 보는 方法방법에 對대해 말씀드렸을 뿐입니다.” 女商여상이 말했다. “그것뿐입니까?” 徐无鬼서무귀가 말했다. “當身당신도 南남쪽 끝 越월나라 땅에 流配유배된 罪人죄인의 이야기를 들은 적이 있습니까? 本國본국을 떠나 며칠이 지나면 自己자기가 알고 있는 사람을 만나면 기뻐하고, 本國본국을 떠나 열흘이나 한 달이 지나면 前전에 本國본국에서 잠깐 본 일이 있는 사람을 만나도 기뻐하고, 一年일년이 지남에 이르러서는 自己자기 나라 사람 비슷한 사람만 보아도 기뻐합니다. 이야말로 人間社會인간사회에서 떠난 지 오래되면 오래될수록 사람을 그리워하는 마음이 더욱 깊어진다는 것을 보여주는 것 아니겠소!” 2 |
| 大抵대저 人跡인적이 끊긴 山산골짜기로 逃亡도망쳐 홀로 사는 사람도 족제비나 다니는 좁은 길에 명아주풀(藜여)이 우거진 가운데 비틀거리며 텅 빈 골짜기(溪谷계곡)에서 지내게 되면 어쩌다가 사람의 발걸음(步武보무)이 저벅저벅하는 소리만 들어도 기뻐하게 됩니다. 그런데 하물며 兄弟형제나 親戚친척이 찾아와 自己자기 곁에서 기침소리 내며 이야기라도 나누게 되면 얼마나 기뻐하겠습니까! 참으로 오래되었나 봅니다! 아무도 (개 鑑定法감정법이나 말 鑑定法감정법과 같은 養生양생의 眞理진리를 말하는) 眞人진인의 말로 우리 임금 곁에서 기침소리를 내며 이야기하지 않은 적이!” 3 |
| 徐無鬼出,女商曰:「先生獨何以說吾君乎?吾所以說吾君者,橫說之則以《詩》、《書》、《禮》、《樂》,從說之則以金板、六弢,奉事而大有功者不可為數,而吾君未嘗啟齒。今先生何以說吾君,使吾君說若此乎?」 1 |
| [徐無鬼서무귀]가 [出출]하거늘 [女商여상]이 [曰왈] 徐無鬼서무귀가 밖으로 나오자 女商여상이 말했다. [先生선생]은 [獨독]히 [何以하이]로 [說吾君乎세오군호]아 “先生선생은 都大體도대체 우리 임금님께 무슨 말을 하였소? [吾오]의 [所以說吾君者소이세오군자]는 [橫說之則以횡세지즉이] [詩書禮樂시서예악]이요 내가 우리 임금님께 말씀드렸던 것은 橫횡으로는 詩시·書서·禮예·樂악을 말씀드렸고, [從說之則以金板종세지즉이금판] [六弢육도]라 從종으로는 金板금판이나 六韜육도 같은 兵法병법을 말씀드렸는데, [奉事而大有功者봉사이대유공자]를 [不可爲數불가위수]로되 [而吾君이오군]이 [未嘗啓齒미상계치]시니라 때로는 일을 받들어 크게 功공을 세운 적이 헤아릴 수 없을 程度정도로 많았습니다. 그런데도 우리 임금님께서는 한 番번도 이를 드러내고 웃지 아니하셨습니다. [今금]에 [先生선생]은 [何以說吾君하이세오군]이시기에 [使吾君사오군]으로 [說若此乎열약차호]잇가 그런데 只今지금 先生선생께서는 우리 임금님께 무슨 이야기를 하셨기에 우리 임금님으로 하여금 이토록 기뻐하게 하신 것입니까?” 1 |
| 徐无鬼서무귀가 밖으로 나오자 女商여상이 말했다. “先生선생은 都大體도대체 우리 임금님께 무슨 말을 하였소? 只今지금까지 내가 우리 임금님께 말씀드렸던 것은 橫횡으로는 詩시․書서․禮예․樂악을 말씀드렸고, 從종으로는 金板금판이나 六韜육도 같은 兵法병법을 말씀드렸는데, 때로는 일을 받들어 크게 功공을 세운 적이 헤아릴 수 없을 程度정도로 많았습니다. 그런데도 우리 임금님께서는 한 番번도 이를 드러내고 웃지 아니하셨습니다. 그런데 只今지금 先生선생께서는 우리 임금님께 무슨 이야기를 하셨기에 우리 임금님으로 하여금 이토록 기뻐하게 하신 것입니까?” 1 |
| 徐無鬼曰:「吾直告之吾相狗馬耳。」女商曰:「若是乎」?曰:「子不聞夫越之流人乎?去國數日,見其所知而喜;去國旬月,見其所嘗見於國中者喜;及期年也,見似人者而喜矣。不亦去人滋久,思人滋深乎! 2 |
| [徐無鬼曰서무귀왈]:[吾直告之吾相狗馬耳오직고지오상구마이]. 徐無鬼서무귀가 말했다. “저는 다만 임금님께 개나 말을 보는 方法방법에 對대해 말씀드렸을 뿐입니다.” [女商曰여상왈]:[若是乎약시호]? 女商여상이 말했다. “그것뿐입니까?” [曰왈]:[子不聞夫越之流人乎자불문부월지류인호]아? 徐無鬼서무귀가 말했다. “當身당신도 南남쪽 끝 越월나라 땅에 流配유배된 罪人죄인의 이야기를 들은 적이 있습니까? [去國數日거국수일]하여,[見其所知而喜견기소지이희]하고; 本國본국을 떠난 지 며칠이 지나면 自己자기가 알고 있는 사람을 만나면 기뻐하고, [去國旬月거국순월]하여,[見其所嘗見於國中者喜견기상견어국중자희]하고; 本國본국을 떠나 열흘이나 한 달이 지나면 前전에 本國본국에서 잠깐 본 일이 있는 사람을 만나도 기뻐하고, [及期年也급기년야]에,[見似人者而喜矣견사인자이희의]니; 一年일년이 지남에 이르러서는 自己자기 나라 사람 비슷한 사람만 보아도 기뻐합니다. [不亦去人滋久불역거인자구]하여,[思人滋深乎사인자심호]아! 이야말로 人間社會인간사회에서 떠난 지 오래되면 오래될수록 사람을 그리워하는 마음이 더욱 깊어진다는 것을 보여주는 것 아니겠소!” 2 |
| 徐无鬼서무귀가 말했다. “저는 다만 임금님께 개나 말을 보는 方法방법에 對대해 말씀드렸을 뿐입니다.” 女商여상이 말했다. “그것뿐입니까?” 徐无鬼서무귀가 말했다. “當身당신도 南남쪽 끝 越월나라 땅에 流配유배된 罪人죄인의 이야기를 들은 적이 있습니까? 本國본국을 떠나 며칠이 지나면 自己자기가 알고 있는 사람을 만나면 기뻐하고, 本國본국을 떠나 열흘이나 한 달이 지나면 前전에 本國본국에서 잠깐 본 일이 있는 사람을 만나도 기뻐하고, 一年일년이 지남에 이르러서는 自己자기 나라 사람 비슷한 사람만 보아도 기뻐합니다. 이야말로 人間社會인간사회에서 떠난 지 오래되면 오래될수록 사람을 그리워하는 마음이 더욱 깊어진다는 것을 보여주는 것 아니겠소!” 2 |
| 夫逃虛空者,藜、藋柱乎鼪、鼬之逕,踉位其空,聞人足音跫然而喜矣,而況乎兄弟親戚之謦欬其側者乎!久矣夫!莫以真人之言謦欬吾君之側乎!」 3 |
| [夫逃虛空者부도허공자],[藜여] [藋柱乎鼪조주호생] [鼬之逕유지경],[踉位其空량위기공], 大抵대저 人跡인적이 끊긴 山산골짜기로 逃亡도망쳐 홀로 사는 사람도 족제비나 다니는 좁은 길에 명아주풀(藜여)이 우거진 곳에서 지내다가, 비틀거리며 텅 빈 골짜기(溪谷계곡)에서 지내게 되면, [聞人足音문인족음]에 [跫然而喜矣공연이희의]하고, 어쩌다가 사람의 발걸음(步武보무)이 저벅저벅하는 소리만 들어도 기뻐하게 됩니다. [而況乎이황호]아,[兄弟親戚형제친척]이 [謦欬其側者乎경해기측자호]아! [久矣夫구의부]! 그런데 하물며 兄弟형제나 親戚친척이 찾아와 自己자기 곁에서 기침소리를 내며 이야기라도 나누게 되면 얼마나 기뻐하겠습니까! 참으로 오래되었나 봅니다! [莫以真人之言막이진인지언]으로 [謦欬吾君之側乎경해오군지측호]아!」 아무도 (개 鑑定法감정법이나 말 鑑定法감정법과 같은 養生양생의 眞理진리를 말하는) 眞人진인의 말로 우리 임금 곁에서 기침소리를 내며 이야기하지 않은 적이!” 3 |
| 大抵대저 人跡인적이 끊긴 山산골짜기로 逃亡도망쳐 홀로 사는 사람도 족제비나 다니는 좁은 길에 명아주풀(藜여)이 우거진 가운데 비틀거리며 텅 빈 골짜기(溪谷계곡)에서 지내게 되면 어쩌다가 사람의 발걸음(步武보무)이 저벅저벅하는 소리만 들어도 기뻐하게 됩니다. 그런데 하물며 兄弟형제나 親戚친척이 찾아와 自己자기 곁에서 기침소리 내며 이야기라도 나누게 되면 얼마나 기뻐하겠습니까! 참으로 오래되었나 봅니다! 아무도 (개 鑑定法감정법이나 말 鑑定法감정법과 같은 養生양생의 眞理진리를 말하는) 眞人진인의 말로 우리 임금 곁에서 기침소리를 내며 이야기하지 않은 적이!” 3 |
=====
* 智登지등 辛鐘遠신종원 敎授교수 提供제공.
| 莊子(內篇, 外篇, 雜篇)의 總 33篇 장자(내편, 외편, 잡편)의 총 33편 | |
| 內篇 내편 01 ~ 07 (7 篇편) | 01. 逍遙遊(소요유, 휠휠 날아 自由자유롭게 노닐다.) 02. 齊物論(제물론, 事物사물을 고르게 하다) 03. 養生主(양생주, 生命생명을 북돋우는 데 重要중요한 일들) 04. 人間世(인간세, 사람 사는 世上세상) 05. 德充符(덕충부, 德덕이 가득함을 表示표시) 06. 大宗師(대종사, 큰 스승) 07. 應帝王(응제왕, 皇帝황제와 임금의 資格자격) |
| 外篇 외편 08 ~ 22 (15 篇편) | 08. 騈拇(변무, 仁義德性인의덕성의 尊重존중과 論理논리는 쓸데없다.) 09. 馬蹄(마제, 自然자연에 맡겨 되는대로 내버려두어라.) 10. 胠篋(거협, 防備방비가 逆역으로 남을 돕게 된다.) 11. 在宥(재유, 天下천하는 人爲的인위적으로 다스려서는 안된다.) 12. 天地(천지, 君子군자란 어떤 사람인가) 13. 天道(천도, 고요히 마음을 비워야 올바른 삶을 누린다.) 14. 天運(천운, 狀況상황이란) 15. 刻意(각의, 便安편안하고 間斷간단하고 淡淡담담히 살면 근심 걱정이 없다.) 16. 繕性(선성, 人爲的인위적인 智慧지혜로 世上세상은 混亂혼란에 빠졌다.) 17. 秋水(추수, 눈앞의 對象대상에만 執着집착하는 것은 잘못이다.) 18. 至樂(지락, 絕對的절대적인 價値가치란 없는 것이다.) 19. 達生(달생, 肉體육체를 保養보양하는 것은 삶을 기르는 것이 아니다.) 20. 山木(산목, 執着집착 없이 變化변화하며 中間중간에 處처한다.) 21. 田子方(전자방, 完全완전한 德덕 없이는 모든 外物외물이 災害재해의 原因원인이 된다.) 22. 知北遊(지북유, 道도를 말하는 사람은 道도를 알지 못하는 사람이다.) |
| 雜篇 잡편 23 ~ 33 (11 篇편) 총 33 篇편 | 23. 庚桑楚(경상초, 至極지극한 사람은 自身자신을 드러내지 않는다.) 24. 徐无鬼(서무귀, 사람의 괴로움은 富貴부귀에 依의한 것이 아니다.) 25. 則陽(칙양, 智慧지혜에 依支의지하면 근심만이 생긴다.) 26. 外物(외물, 믿지 못할 世上세상일에 사로잡히지 마라.) 27. 寓言(우언, 親친아버지는 아들의 仲媒중매를 설 수가 없다.) 28. 讓王(양왕, 百姓백성을 위해 百姓백성을 害해치지 마라.) 29. 盜跖(도척, 公子공자 盜跖도척을 說得설득하러 가다.) 30. 說劍(설검, 天子천자의 칼, 諸侯제후의 칼, 庶民서민의 칼) 31. 漁父(어부, 自身자신의 몸과 마음을 괴롭히는 일.) 32. 列禦寇(열어구, 사람들이 따르도록 하는 것은 좋지 않다.) 33. 天下(천하, 道도는 元來원래 하나이다.) |
=====第02章↑
*****(2026.07.01)
| - 제행무상(諸行無常) 그 말 자네는 아는가? https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=yamako05&logNo=70177258918&categoryNo=0&cu |
* 晩霞만하 丁海崙정해륜 敎授교수 提供제공.
| ※ 아침에 읽는 오늘의 詩 〈2272〉 |
| ■ 7월 ■ |
| - 안재동(1958 ~ ) - |
| 넓은 들판에 태양열보다 더 세차고 뜨거운 농부들의 숨결이 끓는다 농부들의 땀을 먹는 곡식 알알이 야물게 자라 가을걷이 때면 황금빛으로 찰랑거리며 세상의 배를 채울 것이다 그런 기쁨 잉태되는 칠월. 우리네 가슴속 응어리진 미움, 슬픔, 갈등 같은 것일랑 느티나무 가지에 빨래처럼 몽땅 내걸고 얄밉도록 화사하고 싱싱한 배롱나무 꽃향기 연정을 그대에게 바치고 싶다 |
| - 2006년 시집 <세상에서 가장 단단한 껍데기> * 이제 2026년도 절반을 보내고, 벌써 7월이 되었습니다. 정말로 유수보다 빠른 세월이라 생각되는군요. 7월 하면 태풍과 숨이 턱 막히는 무더위가 먼저 떠오릅니다. 정원에서는 제철을 맞은 수국을 비롯해 접시꽃, 나리꽃, 백일홍, 연꽃이 피고 능소화와 배롱나무꽃이 화사한 계절이기도 합니다. 이 詩는 무더운 7월을 긍정적인 측면에서 예찬하는 작품입니다. 다시 말해 세차고 뜨거운 태양열과 농부들의 더운 땀이 있는 7월로 인해, 곡식들이 알알이 여물어 가고 열매가 익는 것이라고 말합니다. 아울러, 가슴 속의 미움이나 갈등도 무더위로 말려 사라지게 하고, 사랑으로 바꿀 수 있는 뜨거운 7월이라고 예찬하고 있군요. 이 詩에서는 이렇게, 비록 무덥고 끈적해서 상쾌하지 못한 7월이지만 기쁜 마음으로 즐겁게 맞이하자고 우리에게 알려줍니다. 2026년 7월은 다시 돌아올 수 없는 더없이 소중하고 가치 있는 계절이라고요. |
* 朴弘用박홍용 敎授교수 提供제공.
| 成熟(성숙) |
| 높다고 해서 반드시 명산이 아니듯이 나이가 많다고 해서 반드시 어른은 아니지요. 가려서 볼 줄 알고 새겨서 들을 줄 아는 세월이 일깨워 준 연륜의 지혜로 판단이 그르지 않은 사람이 어른이지요. 성숙이라 함은 높임이 아니라 낮춤이라는 것을 채움이 아니라 비움이라는 것을 스스로 넓어지고 깊어질 줄 아는 사람입니다. 새벽 강가에 홀로 날으는 새처럼 고요하고 저녁 하늘 홍갈색 노을빛처럼 아름다운 노년들이여! 한 해 또 한 해를 보내는 마음으로 인생이 무상함을 서글퍼 하기 보다 깨닫고 또 깨달아야 합니다. 삶의 교훈이 거름처럼 쌓여가니 내 나이 한 살 더하여도 행복해야 합니다. 젊음도 좋지만 건강이 최고지요! 마음은 비우고 속은 채워서 건강한 생각으로 365일 보내시길 바랍니다. 하반기 시작하는 첫날 계획하고 목표한 일이 잘 풀어지는 좋은 하루가 되었으면 좋겠습니다 |
* 무쇠막 토박이 金錫重김석중 會員회원 提供제공.
* 石松석송 車憲奎차헌규 會員회원 提供제공.
* 曉潭禪師효담선사 李起仁이기인 會員회원 提供제공.
| - DAUM 뉴스 실시간 국제 뉴스 https://news.daum.net/foreign/#1 |
트랜스젠더·선거 “승리”, 이민·관세 “불행”···대법원 판결에 트럼프 ‘냉온탕’
https://v.daum.net/v/20260701164416177
관계 냉각?…‘74조원규모 기부’ 버핏, 게이츠재단 기부 20년만에 보류한다
https://v.daum.net/v/20260701163919951
일본 여행업계 ‘시름’…유럽 왕복에 유류할증료만 120만원
https://v.daum.net/v/20260701163634773
“이렇게 더운데 에어컨 안된다고?”…유럽서 보급필요성 두고 정치갈등까지
https://v.daum.net/v/20260701163553734
"정부는 없었다"… 골든타임 지난 베네수엘라, 늑장 대응에 분노
https://v.daum.net/v/20260701163151548
'최대·최고' 뽐내기…불꽃·격투기·레이싱 화려한 美 생일파티
https://v.daum.net/v/20260701163118523
中 저가車에 독일 공장 닫을 판…EU '유럽산 우대' 놓고 내부 충돌
https://v.daum.net/v/20260701162717349
둘로 쪼개진 美 250주년 생일잔치…다양성 지운 자리에 이념·정쟁
https://v.daum.net/v/20260701162151053
교황청 장관에 수녀 임명했다…유리천장 깨는 교황의 파격
https://v.daum.net/v/20260701160951445
"미국서 태어나면 미국인"… 美대법, '출생시민권' 폐지 막았다
https://v.daum.net/v/20260701160241007
AI주 너무 비싸졌나…"조정 오면 신용시장까지 흔든다" BIS 경고(종합)
https://v.daum.net/v/20260701160104897
방계 남성이냐 여성 일왕이냐…日 보수지 충돌 2차전
https://v.daum.net/v/20260701155718656
[르포] 시진핑 40분 연설에 13차례 박수…인민 46번·발전 33번 언급
https://v.daum.net/v/20260701154954264
프랑스 하원서 조력 사망법 통과…정신적 고통은 대상서 배제
https://v.daum.net/v/20260701154305901
세계은행, 대중국 대출 종료 수순…“세계 2위 경제대국인데 왜” 美 압박 통했나
https://v.daum.net/v/20260701154103778
우크라 종전 어깃장 놓던 푸틴, "미국 대표단 기다린다"는데…왜?
https://v.daum.net/v/20260701153158206
WP “백악관 대연회장 건설 7000억원 수의계약”
https://v.daum.net/v/20260701152416773
베네수엘라 강진 6일 만에 3살 남아 구조…절망 속 피어난 희망
https://v.daum.net/v/20260701151947479
“오일머니의 굴욕”… 사우디 국부펀드, 잇단 투자 실패에 2조달러 목표 ‘빨간불’
https://v.daum.net/v/20260701151153924
젤렌스키 ‘영웅 추모시설’ 법안에 폴란드 반발···역사 논쟁에 우크라이나 EU 가입 암초?
https://v.daum.net/v/20260701150830732
대미·경제·기술 메시지 톤다운…'당 영도'에 방점 찍은 시진핑
https://v.daum.net/v/20260701150753686
아이젠코트, 총리 출마 공식화…"네타냐후 정부 막 내릴 것"
https://v.daum.net/v/20260701145921115
일본 고교야구 ‘후추 갈갈’ 세리머니 혼쭐…배재고 사태 원천차단, 이렇게 한다
https://v.daum.net/v/20260701145205717
“‘패전 증명서’ 이행하라”는 이란…오만도 호르무즈 ‘통행료’ 동참?
https://v.daum.net/v/20260701163517712
독일 정보당국 "극우·극좌 모두 급증…민주주의 위협"
https://v.daum.net/v/20260701161955966
