외국에서 온 email중 해석이 잘 안되는 부분이 있습니다.
해석 좀 부탁드릴께요. 고수님들.(__)
If a dedicated circuit is required, please order 2000watts/20amps
(여기서 dedicated circuit이 무슨 뜻인가요?)
Exhibitors' equipment will be modified to conform to freeman electrical service 's cord caps and will be billed on a time and material basis.(특히 on a time은 어떻게 해석해야하는지..와 전체 문장)
standard wall and other permanent building utility outlets or sockets are not part of booth space and may not be used by exhibitors unless electrical services have been ordered.
Exhibitors's cords must be a minimum of 14 gauge 3wire with ground and must be flat when used for floor work.
All multi-outlet devices shall have circuit protection. All exposed non-current carrying metal parts of fixed equipment, which are liable to be energized, shall be grounded.
Labor is required for :
lighting- a)assembly and installation of all mechanically fastened static lighting when wattage exceeds 2000watts or more than 4lights.
b) Assembly, installation and dismantle of electrical headers and/or light boxes.
외국에서 전시회 규정관련해서 보내준 내용들인데, 대충은 해석 되는데, 정확히 해석들이 안되어서요. 이렇게 도움을 요청합니다.
한 문장이라도 좋으니 도움을 부탁드립니다.
p.s) 이건 항상 궁금했던 건데요. 외국에 전화걸어서 어디어디 회사죠? 라고 묻는 말은 어떻게 표현하나요?
그냥 Is this a xx company? 하면 되나요? 아니면 다른 말이 있나요?
첫댓글 If a dedicated circuit is required, please order 2000watts/20amps 전용회선을 써야 한다면 2000watts/20amps를 주문하세요.
소중한 해석 감사합니다.(__)
어렵네요 정말,, 전기관련회사다니시나봐요,,그렇게단도직입적으로 묻기보단,,this is mr,bong from abc company, may i speack to sb
. 해외전시회 준비하는데, 관련내용들 중에 정확히 해석이 안되는 부분들이 많아서요. 특히 전기사용요금관련 ...흐흑..ㅡ.ㅜ;..
on a time 정시에