우리가 흔히 쓰고 있던, 성차별 금지 단어
UN 의회에서 미스(Miss)와 미시스(Mrs.)를 성차별적 의미를 내포했다고 보이기 때문에 단어 사용을 금지하고 대처단어를 만들 것을 3월 16일 발표했다고 합니다. 유럽 정치인들이 여성의 결혼 여부를 묻는 것은 피해야 한다는 이유였는데요..
이 외에 남녀의 결혼 여부를 묻는 이유로 성차별 금지단어로 지정된 단어는 프랑스어 마담과 마드모아젤, 독일어 프라우 프로일라인, 스페인어 세뇨라와 세뇨리따 가 있습니다.
<다음은 대처되는 단어들입니다.>
운동선수를 뜻하는 스포츠맨(sportsman)과 정치인을 뜻하는 스테이츠맨(statesmen)은 사용을 금지하고 애쓰리츠(athletes)와 폴리티컬 리더(political leaeder)로
여승무원을 의미하는 호스티스(air hostess)는 플라이트어텐던트(flightattendant)
남·여 교장 헤드마스터(headmaster)와 헤드미스트리스(headmistress)는 헤드 및 헤드 티처(head, head teacher)
비전문가라는 뜻의 레이맨(layman)은 레이퍼슨(layperson)
여감독이나 여시장을 지시하는 매니저리스(manageress)와 메이어리스(mayoress)는 매니저(manager)와 메이어(mayer)로 통일 된다고 합니다.
대처단어를 찾지 못한 경우는 웨이터(waiter)와 웨이트리스(waitress)로 모두 사용가능하다고 밝혔습니다. |