《 According to Mark 》
30 He said this because they were saying: “He has an unclean spirit.”
31 Now his mother and his brothers came, and standing outside, they sent someone in to call him.
32 As there was a crowd sitting around him, they said to him: “Look! Your mother and your brothers are outside asking for you.”
33 But he replied to them: “Who are my mother and my brothers?”
34 Then he looked at those sitting around him in a circle and said: “See, my mother and my brothers!
35 Whoever does the will of God, this one is my brother and sister and mother.”
《 Évangile selon Marc 》
30 Jésus dit cela parce qu’ils affirmaient : « Il est possédé par un esprit impur.»
31 Puis sa mère et ses frères arrivèrent. Ils restèrent dehors et envoyèrent quelqu’un l’appeler.
32 Il y avait beaucoup de gens assis autour de lui, et on lui dit : « Ta mère et tes frères sont dehors et veulent te voir. »
33 Mais il leur répondit : « Qui sont ma mère et mes frères ? »
34 Puis il regarda ceux qui étaient assis en cercle autour de lui, et il dit : « Voilà ma mère et mes frères !
35 Quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma sœur ou ma mère. »
《 Marcos 》
30 Esto lo dijo porque ellos decían: “Está poseído por un espíritu maligno”.
31 Entonces llegaron la madre y los hermanos de Jesús, pero se quedaron afuera y mandaron a alguien a llamarlo.
32 Había mucha gente sentada alrededor de él. Y le dijeron: “Mira, tu madre y tus hermanos están afuera y preguntan por ti”.
33 Pero él les respondió: “¿Quiénes son mi madre y mis hermanos?”.
34 Y, mirando a los que estaban sentados a su alrededor, dijo: “¡Estos son mi madre y mis hermanos!
35 Todo el que hace la voluntad de Dios es mi hermano y mi hermana y mi madre”
《 Nach Markus 》
30 Das sagte er, weil sie behaupteten: „Er ist von einem bösen Geist besessen.“
31 Nun kamen seine Mutter und seine Brüder. Sie standen draußen und schickten jemanden hinein, um ihn zu rufen.
32 Da eine Menschenmenge um ihn herumsaß, sagte man zu ihm: „Dort draußen sind deine Mutter und deine Brüder und fragen nach dir.“
33 Er erwiderte jedoch: „Wer ist meine Mutter und wer sind meine Brüder?“
34 Darauf schaute er die Menschen an, die im Kreis um ihn herumsaßen, und sagte: „Das hier sind meine Mutter und meine Brüder!
35 Wer das tut, was Gott möchte, der ist mein Bruder, meine Schwester und meine Mutter.“
《 От Марка 》
30 Он сказал это, потому что они говорили: «В нём нечистый дух».
31 Пришли мать и братья Иисуса и, стоя на улице, попросили позвать его.
32 Вокруг него сидело много людей, и ему передали: «Там на улице твоя мать и братья. Они хотят с тобой поговорить».
33 Но он сказал в ответ: «Кто моя мать и кто мои братья?»
34 Затем он обвёл взглядом тех, кто сидел вокруг него, и сказал: «Вот моя мать и мои братья!
35 Кто исполняет волю Бога, тот мне и брат, и сестра, и мать».
《 마가복음 》
30 그분이 이 말씀을 하신 것은 그들이 “저자는 더러운 영이 들렸다”라고 말했기 때문이다.
31 그때에 그분의 어머니와 형제들이 왔다. 그들은 밖에 서서 그분을 부르려고 사람을 들여보냈다.
32 그분 주위에는 무리가 앉아 있었는데, 그들이 그분에게 “보십시오! 선생님의 어머니와 형제들이 밖에서 선생님을 찾고 있습니다” 하고 말했다.
33 그러자 그분이 그들에게 “누가 내 어머니이고 내 형제들입니까?” 하고 물으셨다.
34 그리고 주위에 둘러앉아 있는 사람들을 보시며 말씀하셨다. “보십시오, 내 어머니와 내 형제들입니다!
35 누구든지 하느님의 뜻을 행하는 사람이 바로 내 형제이며 자매이며 어머니입니다.”