It works on me just fine.
- 나한테는 잘 듣는데요.
Work는 보통 '일하다', '작동하다'라는 뜻으로 많이 쓰이는데,
이 표현에서처럼 약이 잘 듣는다고 할 때에도 쓸 수 있다.
She looks good for her age.
(그녀는 나이에 비해서 젊어 보여.)
요즘 유행하는 미시족(Missy)이란 말만이라도 알 수 있듯이 "참 젊어 보이십니다."라는 말을 들으면 괜히 발걸음이 가벼워지고 왠지 모르게 흥겨워진다. 이럴 때 실제 나이에 비해서라는 의미로 'for one's age'라는 표현을 사용한다.
A: Jackie looks really good for her age. B: I don't think so. She looks old enough to be my mother. A: Actually, she already has two grandchildren.
A: 재키는 나이에 비해서 정말 젊어 보여. B: 난 그렇게 생각하지 않아. 그녀는 우리 엄마만큼 나이 들어 보여. A: 사실, 그녀는 벌써 손자가 두명이나 있어.
♡ 알아 두세요 ♡
우리나라 사람들은 유난히 나이에 민감한 것 같다. 처음 만난 사람에게도 "몇 학번이세요?"등 서슴치 않고 나이를 묻는다. 그러나 초면의 외국인에게 How old are you? 라고 묻는다면 큰 실례가 되므로 주의해야 한다. "나이만큼 들어 보여."라고 말할 때는 He looks his age.라고 하면 된다.