전체목록 (157)
|
파일로 저장하기 버튼을 누른 후 잠시만 기다려주세요.
이 기능은 베타 서비스 중입니다. 변환 후 배경음악등 일부 내용은
정상적으로 표시되지 않을 수 있습니다. 문서파일로 저장하기 메뉴 도움말
|
|
|
|
|
목록열기
목록닫기
전체목록 (157)
|
파일로 저장하기 버튼을 누른 후 잠시만 기다려주세요.
이 기능은 베타 서비스 중입니다. 변환 후 배경음악등 일부 내용은
정상적으로 표시되지 않을 수 있습니다. 문서파일로 저장하기 메뉴 도움말
■스킨스 게임(Skins game)
스킨스(skins)는 영어로 모피 즉, 동물의 가죽을 의미한다. 인디언들의 생활 무대였던 미국의 애리조나주는 주로 사막으로 이루어져 있어 동물 이 살지 않아 가죽을 구하는 것이 아주 어려웠다. 인디언들은 동굴이나 나무로 만든 움막 속에서 가죽을 이어 카펫처럼 깔아야 했기 때문에 동물 가죽이 꼭 필요했다. 그래서 미국 인디언들은 부족끼리 싸우면 노획품 으로 모피를 추장에게 바쳐 승리의 전과로 인정을 받았다. 이것이 스킨스 게임의 유래다. 스킨스 게임은 3~4명의 플레이어가 경기를 해 가장 낮은 스코어를 기록한 사람에게 상금을 바치는 경기이다. 만약 가장 낮은 스코어가 동점일 때는 내기가 다음 홀로 넘어가고 상금은 2배가 된다. 다음 홀에서도 동점이 타자가 나오면 그 다음 홀로 넘어가고 상금은 3배가 된다. 플레이어의 실력을 평준화하기 위해 핸디캡 홀을 정하고 1점씩 핸디캡을 주고 게임 을 하는 것은 스킨스 매치(skins match)라고 한다. A : Anyone up for playing a betting game? B : Sure. What game do you have in mind? A : How about palying skins? B : All right. How much do we bet? A : Since it's just for fun, we'll keep the bets low. We'll all pay $20 in advance. B : Okay, count me in! A : 골프 내기 하시겠습니까? B : 물론 해야지요. 어떤 게임이 좋겠습니까? A : 스킨스 게임이 어떤가요? B : 좋아요. 얼마씩 내기를 걸까요? A : 재미로 하는 거니까 조금씩만 걸도록 합시다. 우선 모두 20달러씩 냅시다. B : 좋습니다. 저도 참가하겠습니다
■홀인원 (Hole-in-one) = 홀인원은 hole made in one stroke의 약어이며, 골프 플레이의 3단계(drive, app roach, putt)를 생략한 단 한 번의 샷으로 홀 인을 시키는 것(hitting tee shot in to the hole)을 의미한다. 이런 기막힌 행운의 홀인원 확률은 아마추어를 기준으로 18홀 한 라운드당 1/50000 이고, 한 홀 당 1/40000이라 한다. 미국에서는 보통 ace라고 하는 경우도 많다. 골 드 C.C 마스터 코스 17번 홀은 300m 파 4홀인데 이곳 티잉 그라운드 옆에는 홀인원 기념 돌 조각 작품이 2개 서 있다. 파 4홀에서 드라이버로 티 샷한 것이 한 번 만 에 들어간 것이다. 이 또한 홀인원이다. 홀인원을 축하해 주는 문화는 나라에 따라 다르다. 일본의 경우는 홀인원을 하면 액땜을 했다고 생각한다. 자기에게 돌아올 화를 여러 사람에게 골고루 나누어 주면 자기에게 돌아올 화가 적어진다고 믿어 부자인 경우는 대대적인 홀인원 축하 행사 겸 액땜 파티를 벌인다. 어떤 재벌 골퍼는 골프장 전체를 전세 내어 올인원 기념 골프 대회를 개최하기도 한다. 보통 일반 골퍼들은 홀인원을 한 사람의 성명, 골프장 이름, 일시 등을 새겨놓은 타올을 배부하거나, 저녁 식사를 대접하거나, 여력이 있는 골퍼의 경우 기념식수를 하는 경우도 종종 있다. A : Wow! It's a hole-in-one! Congratulations! B : I can't believe it. This is the first time I have ever shot a hole-in-one in my life. Mr. Park, how many times have you shot a hole-in-one? A : Only once. It was on the 17th hole, a 120 yard par-3 at Pebble Beach thre e years ago. B : That's wonderful. A : 와! 홀인원이다. 축하합니다. B : 도저히 믿을 수가 없군요. 내 평생 처음으로 홀인원을 했습니다. 박 선생님, 지금까지 몇 번 홀인원을 하셨습니까? A : 딱 한 번입니다. 3년 전 페블 비치 골프장 17번 홀 파 3120야드에서 말입니다. B : 대단하시군요.
■도그레그(Dogleg) = 개나 돼지의 뒷다리처럼 구부러진 페어웨이나 휘어지는 언덕 때문에 그라운드에서 그린이 보이지 않는 홀을 도그레그(dogleg) 또는 호그레그(hogleg)라 한다. 이때 오른쪽으로 돌면 도그레그 라이트(dogleg right), 왼쪽이면 도그레그 레프트(dogle g left)라 한다. 도그레그 홀의 현명한 공략 요령은 안전 본위로 페어웨이 중앙을 노리는 것이다. 도그레그 코스는 골퍼들을 유혹하여 욕심을 부리게 만든다. 무리하 게 숏 컷(short-cut)하려고 숲이나 해저드를 넘기려다가는 큰 코를 다치기 쉽게 설 계해 놓는 것이 도그레그 홀의 특징이기도 하다. 도그레그 홀은 코스의 변화와 스릴을 느끼게 하기 위해 한두 개의 홀을 설치해 놓 는 것이 보통이다. 도그레그 홀의 생긴 모양이 팔꿈치 같다고 하여 일명 엘보우 홀 (elbow hole)이라고도 한다. A : This is a long par 4 with a dogleg to the left. B : Which direction should I shoot? A : You should shoot to the center of the fairway, otherwise the ball will land out of bounds. B : But I want to take the short-cut to the green. A : Okay. Good luck then. -One minute later- B : Oh no! It's gone into the bush. A : I told you so! A : 이 홀은 왼쪽으로 휘어진 긴 파 4홀입니다. B : 어느 방향으로 칠까요? A : 페어웨이의 정 중앙을 노리세요. 그렇지 않으면 OB가 날 겁니다. B : 그렇지만 그린을 향해서 직접 공략하고 싶은데요. A : 좋아요. 그러면 잘 해보십시오. -1분 후- B : 안 돼! 볼이 숲 속으로 날아가 버렸어요. A : 내가 뭐랬어요!
■어테스트(Attest) 골프대회에서는 라운드를 마치고 대회 본부에 스코어 카드를 제출해야 한다. 스코 어 카드 상단부나 하단부를 보면 competition(대회명), player, attested by, appr oved by 난을 볼 수 있다. 골프 라운드 후 플레이어들은 다시 한번 각 홀과 전, 후반 스코어가 맞는지 점검을 해야 한다. 이어서 마커(동반 경기자)는 상대 경기자의 스코어 카드에 총 점수가 틀림없다는 어테스트(attest), 즉 증명한다는 서명을 해야 한다. 이어 경기자는 그 스코어 카드를 받아 들고 사실이라는 사인, 즉 approve(시인)한다는 자신의 서명을 해야 한다. 항상 마커의 서명이 우선하며 경기자는 부서하는 것에 불과하다고 하지만, 두 사람 의 사인이 함께 있지 않으면 실격 처리된다. 이런 절차가 끝나면 빨리 경기 본부에 가서 필히 본인이 카드를 제출해야 한다. 만약 제3자가 제출하면 실격이며, 일단 제출한 카드는 정정할 수 없다. A : I enjoyed playing the ground with you. Could you attest to my score? B : Of course. No problem. - 30seconds later - B : I'm finished. You have been playing pretty well. Don't forget to return your card yourself. A : What do you mean? B : If you don't return the card in person, you can not qualify for the tournament. A : Thank you. I appreciate your advice. A : 아주 즐거운 라운드였습니다. 제 스코어가 '틀림없다'는 서명을 해 주시겠습니까? B : 물론입니다. 해 드리지요. -30초 후- B : 서명을 했습니다. 꽤 좋은 스코어로 라운드 했군요. 본인이 카드를 제출해야 합니다. A : 무슨 뜻입니까? B : 본인이 직접 제출하지 않으면 게임에서 실격이 됩니다. A : 감사합니다. 조언 고맙습니다.
■스크래치 플레이어(Scratch player)= 외국에서 비즈니스로 골프 초청을 하거나 초청을 받을 때 골프 스코어나 핸디캡이 화제거리가 된다. 골프를 잘 쳐서 한 자리 수의 핸디캡(1에서 9)을 가진 골퍼를 싱 글 디지트 핸디캡퍼(single-digit handicapper)라고 하고, 핸디캡이 제로인 골퍼를 스크래치 플레이어(scratch player)라고 한다. 제로 핸디캡(zero handicap)을 스크 래치(scratch)라고 한 것은 땅에 선을 그어 놓고 시작한 달리기 경주에서 유래되었 다. 달리기를 잘 못하는 사람들에게는 핸디캡을 주어 선의 앞쪽에서 시작하게 하였 고, 잘 달리는 사람들은 출발선(scratched line)에서 핸디캡 없이 시작하게 한 것 이다. 2자리 수의 핸디캡(핸디캡 10이상)을 가진 골퍼는 double-digits handicapper라고 하며, 핸디캡 26이상의 기량이 모자라는 골퍼는 high handicapper라 한다. A : Are you a scratch player? B : Oh, not anymore. I was a scratch player three years ago. A : What's your official handicap nowadays? B : I'm a nine handicapper, but I'd like to lower my handicap to about 3. A : That's possible since you were once a scratch player. Mr. Kim lowered his handicap from 24 to 8 in less than 8 months. B : Really? He must have practiced very hard. A : I think so. A : 당신은 핸디캡이 제로인 골퍼입니까? B : 옛날 얘기지요. 3년 전에는 스크래치 플레이어였지요. A : 요즈음 공식 핸디캡은 얼마이시지요? B : 내 핸디캡은 9입니다만, 3까지 내리고 싶습니다. A : 그것은 가능합니다. 왜냐하면 당신이 한때 핸디 캡이 제로였기 때문입니다. 김 선생은 8개월도 안 되어 핸디캡을 24에서 8로 내렸습니다. B : 정말입니까? 그는 매우 열심히 연습을 했기 때문이겠지요. A : 저도 그렇게 생각합니다.
■샷건(shotgun) = 미국의 아마추어 친선 골프대회는 수시로 개최된다. 따라서 골프대회에서 사 용하는 용어를 익혀두는 것이 필요하다. 대회 방식은 140명 전후의 많은 골퍼 가 참가하는 경우, 진행을 빨리 하기 위해 샷건(shotgun) 방식을 취한다. 즉 모든 골퍼들이 대회 본부에서 지정하는 홀에 가서 대기하고 있다가 산탄총 소 리가 나면(지금은 총을 쏘지 않고 정해진 시간에 티 샷)동시에 티 샷을 하는 경기 방식이다. 이외의 다른 대회 방식은 handicap에 따라 골퍼를 분류, 동일 핸디캡퍼끼리 시 합을 갖게 하는 것으로 A flight, B flight, C flight 등으로 조를 나눠 진행 한다. 이때 flight는 '비행'의 의미가 아니고 '조(組)'라는 뜻이다. A : What time does the tournament begin? B : The shotgun strat will begin at 12:30. A : What are today's rules? B : This competition holds summer rules so you must play the shot as it i s. A : I know. Playing the ball as it lies is the fundamental rule of golf. B : What's your handicap? A : My handicap is nine, so I belong to the A fligt. A : 토너먼트는 몇 시에 시작하나요? B : 샷건으로 12시30분에 시작합니다. A : 오늘의 플레이 룰은 무엇입니까? B : 이 골프 대회에는 노터치 룰이 적용되므로 볼이 놓여 있는 상태로 쳐야 합 니다. A : 잘 알았습니다. 볼이 놓여 있는 상태로 플레이 하는 것은 골프의 기본 룰 이지요. B : 당신의 핸디캡은 얼마입니까? A : 나의 핸디캡은 9이므로 A조에 속합니다.
샌드배거(Sandbagger) 샌드배거는 고무줄 핸디캡 골퍼로, 수시로 핸디캡을 변경시키는 핸디캡 거짓말쟁이 (handicap cheater)를 말한다. 특히 대회나 내기에서 상품이나 돈을 따기 위해 의도적으로 핸디캡을 낮게 신고하 는 철면피 골퍼를 가리키는 것이 보통이다. 이 말은 한때 뉴욕에서 모래 주머니를 흉기로 사용한 노상 강도에서 유래했다고 한다. 또 가죽 주머니에 모래를 채우고 손잡이를 단 마피아용 흉기 블랙잭에서 유래했다고도 한다. 골프 외에 포커에서도 카드가 잘 들어 왔을 때 상대방이 떨어져 나가지 않도록 제 스처를 써서 막판에 왕창 거금을 걷어가는 술수를 샌드배깅(sandbagging)이라고 한 다. 회사 내에서도 각종 술수를 써서 판매 목표를 적게 받아 놓고 나중에 실적을 크게 상회시켜 큰소리치는 세일즈맨도 샌드배거라고 한다. 이 용어는 앞에서 언급 했듯이, 상대를 안심시켜 놓고 뒤통수를 치는 행위에서 유래했다. 영국이나 스코틀 랜드에서는 샌드배거 대신 밴디트(bandit=도적) 또는 링거(ringer)라고 한다. ■Real golfer have two handicaps : one for braggin' and one for betting. (진 정한 골퍼는 두 가지 핸디캡을 가지고 있다 : 하나는 자랑할 때 쓰는 것이고 하나 는 내기 때 쓰는 것이다.) A : What's your handicap these days? B : I play with a 14 handicap. What is your normal score? I heard you are a scratch player. A : No. I normally shoot a 75 or so. B : Do you know what Mr. Chung shoots around? A : Nowadays, he usually shoots around three or four over par, but he always falsely registers his handicap as nine. B : That's surprising. Is he a sandbagger? A : I think so. A : 요즘 핸디캡이 얼마이시지요? B : 핸디캡 14입니다. 보통 얼마나 치십니까? 제가 듣기로는 핸디캡이 0이라고 하시던데요. A : 아니오, 나는 75 전후입니다. B : 정 선생은 요즘 얼마나 치시는지 아십니까? A : 요즘 그는 서너개 오버로 라운드 합니다만, 핸디캡은 항상 9로 허위 신고합니다. B : 놀랍군요, 그는 상품을 타기 위해 의도적으로 핸디캡을 속이는 골퍼입니까? A : 그렇다고 생각합니다.
* I'm going on a golf tour to Honolulu for five days. ■골프투어(Golf tour) = 겨울철이 되면 따뜻한 하와이나 동남아 지역으로 많은 골퍼들이 골프 투어를 떠 난다. 그런데 영어로 '여행'이란 단어가 크게 다섯 가지가 있는데, 이 의미를 잘 숙지하고 사용하여야 한다. 첫째, 트래블(travel)은 비즈니스나 휴양 등 여행 목적에 관계없이 있던 곳을 떠나 다른 장소로 이동하는 것을 의미한다. 둘째, 투어(tour)는 출발했던 지역으로 되돌아와서 끝이 나는 여행을 의미한다. pa kage tour, incentive tour가 여기에 해당된다. 셋째, 트립(trip)은 출발점으로 되돌아오는 왕복일정을 의미하며, 여기에는 비즈니 스나 관광도 포함되어 있다. (A business trip to New York.) 넷째, 저니(journey)는 장기간에 걸쳐서 떠나는 험하고 먼 거리의 여행을 의미한다 . 다섯째, 보야지(voyage)는 주로 선박을 이용한 장기간 여행을 의미한다. 옛날에는 배를 주로 이용했기 때문에 Von voyage!(여행 잘 다녀오세요!) 라고 불어로 인사한 다. A : I'm going on a golf tour to Honolulu for five days. B : How nice. I envy you. A : I heard you are going on a business trip to New York. B : Yes! It is a very short trip though. A : Do you know where Mr. Kang is going? B : I heard he is going on a bicycle trek in China for one month. A : That's wonderful, he is always looking for a challenge. A : 나는 닷새 동안 호놀룰루로 골프 투어를 갈 예정입니다. B : 좋으시군요. 부럽습니다. A : 내가 듣기로는 뉴욕으로 비즈니스 여행을 가신다면서요. B : 네! 짧은 여행인데요, 뭐. A : 강 선생은 어디로 여행 가신다지요? B : 중국으로 한 달 동안 자전거 여행 간다고 들었습니다. A : 놀랍군요, 그는 항상 도전적이지요.
라이더 컵 라이더 컵 대회는 2년에 한 번씩 열리는 미국과 유럽의 팀 대항전을 말한다. 라이 더 컵은 1926년 브리티시 오픈 이전에 미국 선수와 영국 선수들이 친선 경기를 갖 게 된 데서 시작 되었다. 그 이듬해인 1927년 종묘 사업으로 재벌이 된 미국인 새 뮤얼 라이더가 순금 트로피를 기증하면서 2년에 한 번씩 열리는 공식적인 대회로 발전하게 되었다. 시합의 형태는 3일 간에 걸쳐 12명의 선수로 구성된 미, 유럽 두 팀이 매치 플레이로 28개 시합을 치른다. 각 시합의 우승자는 1점을 얻게 되며, 18 홀이 끝난 뒤 비긴 상태면 각 팀에 0.5점이 돌아간다. 14대 14로 동점이 되면 컵은 그냥 방어권자가 가져간다. 시합의 형태도 세 가지인 데, 금요일과 토요일 이틀간 오전에 펼쳐지는 포섬 매치(foursome match)와 역시 금요일과 토요일 이틀 간 오후에 펼쳐지는 포볼매치(fourball match), 그리고 일요 일에 펼쳐지는 12번의 싱글 매치(single match)이다. ■포섬매치(foursome match)=2인이 2인에 대항하여 각 사이드가 1개의 볼로 티에 서부터 홀 속에 집어넣을 때까지 교대로 샷을 하여 승부를 결정짓는 경기 ■포볼매치(single match)=2인이 2인에 대항하여 각 플레이어가 각자의 볼을 홀 속에 집어넣는 경기. 한 팀의 두 선수 중 더 좋은 점수와 상대방 두 선수의 점수 중 더 좋은 점수로 승패를 결정한다. A : Do you know which team will be the winner of this year's Ryder Cup? B : I think the U.S team will win. A : Why do you think that? B : They have so many famous players, like Tiger Woods and David Duval. A : Well, I'm not sure. Golf isn't an easy game and anyone can win or lose on any given day A : 금년도의 라이더 컵에서 어느 팀이 승자가 될 것인지 아십니까? B : 제 생각에는 U.S팀이 이길 것 같습니다. A : 왜 그렇게 생각하십니까? B : 미국 팀엔 타이거 우즈나 데이비드 듀발과 같은 유명한 선수들이 있기 때문입니다. A : 글쎄요, 골프는 그날그날에 따라 이기고 지는 것이 결정되므로 예측하기 쉽지 않군요.
■응원(Cheering) '파이팅(fighting) 박세리!' 지난 번 숍 라이트 클래식 대회 마지막 날, 우승을 눈앞에 둔 박세리를 응원하 기 위해 나온 한국인들은 티잉 그라운드에서 호쾌한 드라이브 샷이 끝나거나 그린에서 절묘한 퍼팅이 끝나자마자 '박세리 파이팅!'을 외쳤다. 또 대회가 열 리는 지역의 교민들이 현수막에 영어로 동일하게 표현을 한 경우도 보았다. 주 위에서 이 광경을 본 미국인 갤러리들은 도대체 이 뜻이 무슨 뜻인지 의아해하 며 고개를 갸우뚱했다. 이뿐이랴! 2002 월드컵 현수막에도 'Korea Fighting'이 라고 쓰여 있었다. 우리나라에서 '파이팅'은 '힘내라, 잘 싸워라, 최선을 다하 라' 는 응원과 격려의 뜻이지만, 미국에서는 '치고받고 피 흘리며 싸운다'는 잔인한 뜻이다. 권투 시합이나 레슬링, 개 싸움과 같은 경우에 사용된다. 선수 를 응원할 때는 'Go! 또는 Way to go'로 표현해야 한다. ■Go Dodgers! Go! (다져스 힘내!) ■Go! Fight, Win! (풋볼, 농구 경기에서 응원할 때) A : Way to go! Pak Se-Ri! I hope Pak Se-Ri wins this year's Jamie Farr Kroger Classic again. B : I hope so, too. What do you mean by "Way to go?" A : Well, it's a kind of shout for encouraging the player. B : Really? I didn't know that. Thank you. A : You're welcome. I hope she wins again and starts a Pak Se-Ri craze. A : 박세리 파이팅! 금년 재미 파 크로거 클래식 시합에서 박세리가 전년에 이어 다시 한번 우승 했으면 합니다. B : 저도 마찬가지입니다. 여기에서 'Way to go'는 무슨 뜻이지요? A : 네, 그것은 경기자를 격려하기 위한 일종의 외침이지요. B : 그렇습니까? 저는 그 뜻을 몰랐습니다.감사합니다. A : 천만에요. 나도 그녀가 다시 한번 이겨서 박세리 붐을 일으켰으면 좋겠습니다.
■4홀 연속 버디 삼성월드 2004년 챔피언십 3라운드에서 로레나 오초아이 선수는 4홀 연속 버디 를 기록해 68타로 홀아웃했다. LPGA 기록을 보면, 1999년 오니온 크리크 클럽 에서 9홀 연속 버디로 최고 29타를 기록한 베스 다니엘 선수가 있다. 영어로 이 '연속 버디'를 consecutive birdies 또는 birdies in a row라고 표현한다. 또 동일한 표현으로는 straight, back to back이 있다. A : 그녀는 4홀 연속 버디를 했지요, 그렇지요? B : 네, 그녀는 퍼팅을 잘 하니까요. A : 결국, 그녀는 68타를 쳤습니다. B : 놀라운 일이군요! A : She made four consecutive birdies, didn't she? B : Yes, she's been putting well. A : In the end, she carded a 68. B : How wonderful! 또한 연속해서 계속 보기(bogey)를 했을 때, 미국 골퍼들은 bogey train(보기 열차)라는 말을 즐겨 쓴다. Well, when you're making bogey after bogey you're on the bogey train. (그 런데, 연속 보기를 하는 것을 보니까 당신은 보기 열차를 탔군.)
*Would you check if my hand calluses have formed in the right places? ■손바닥 굳은살(Hand calluses) = 손바닥에 생기는 굳은살은 골퍼의 모든 것을 나타내는 상징이다. 즉, 골프 그립이 제대로 잘 되어 있는지, 그리고 클럽을 쥐는 힘의 역가감이 균형 있게 잘 잡혀 있 는지의 여부는 손바닥에 생기는 굳은살로 알 수 있다. 연습장에서 많은 볼을 때리 다 보면 굳은살이 손바닥 도처에 생기게 된다. 이 굳은살을 영어로 '캘러스(callus )'라고 한다. 왼손의 새끼손가락, 약지손가락, 중지손가락과 손바닥이 접히는 부분에 생기는 굳 은살은 올바른 힘의 배분에 의해서 생겨난 것이라 할 수 있다. 대신 오른손이든 왼 손이든 엄지손가락의 안쪽 부분이나 집게손가락 제1관절과 제2관절에 생기는 굳은 살은 그립이 흔들려서 피부가 구겨졌기 때문에 생긴 것이다. 교정방법으로는 그립을 가볍게 잡는다든지, 그립을 잡는 방법을 바꾸든지, 손의 크 기에 맞는 굵기의 그립을 택하든지 해야 한다. A : Would you check if my hand calluses have formed in the right places? B : Let's see your hands. I think something's wrong with your grip. A : What's my problem? B : I think your grip is too firm. You have too many calluses and some are in the wrong places. A : How do I fix this problem? B : Don't hold your clubs so tight. Just loosen your grip. A : 제 손의 굳은살이 제대로 박혀 있는지 봐 주시겠습니까? B : 당신의 손을 봅시다. 제 생각에는 당신의 그립에 뭔가 문제가 있는 것 같습니 다. A : 무엇이 문제입니까? B : 제 생각으로는 그립을 너무 강하게 쥐는 것 같습니다. 굳은살이 너무 많이 박 혀 있고, 어떤 것은 엉뚱한 곳에 박혀 있습니다. A : 어떻게 이 문제를 풀 수 있습니까? B : 클럽을 너무 강하게 쥐지 마세요. 느슨하게 쥐십시오.
■노터치 플레이와 터치 플레이(summer rules and winter rules) "오늘은 페어웨이 상태가 좋으니 노터치로 합시다." 혹은 "겨울이라 코스의 잔디가 많이 죽어 있어서 볼을 치기 좋지 않으니 터치 플레이로 합시다."와 같은 대화를 우리는 골프 코스에서 수시로 듣는다. 외국에서도 그린 피 접수창구에 가면 옆에 '썸머 룰(summer rules) 적용' 또는 '윈 터 룰(winter rules) 적용'이란 안내 표지가 붙어있는 것을 흔히 볼 수 있다. 또 일반 토너먼트에 가면 금일의 룰은 썸머 룰이라든지 또는 윈터 룰이라고 플레이 전 에 나누어 주는 토너먼트 규정 안내서에 꼭 적혀 있는 것을 발견하게 된다. 외국에서는 코스 내에서의 볼을 있는 그대로 치는 룰을 썸머 룰(summer rules)이라 고 하고, 규정된 범위 내에서 움직일 수 있는 룰을 윈터 룰(winter rules)이라고 한다. 썸머 룰은 대개 잔디 상태가 좋은 3월에서 10월에 적용하고, 겨울 동안에는 윈터 룰을 적용하는 것이 일반적이다. 한국에서는 썸머 룰을 노터치 플레이, 윈터 룰을 터치 플레이라고 하지만, 둘 다 정식 용어가 아니다. 참고로, 영국에서는 여름이나 겨울이나 있는 그대로 플레이하기 때문에 윈터 룰이 란 용어가 없다. Play winter rules. (오늘의 게임은 터치 플레이입니다.) Winter rules permit the player to improve his lie through the green. (터치 플레이는 플레이어가 그린에서 라이를 좋게 하는 것을 허용한다.) A : What are today's rules? B : For today's tournament, we'll be using summer rules. That is, you must play the shot as it lies. A : Oh no! I'm used to being able to touch the ball. I don't expect I'll have good score today. When will the course apply winter rules? B : We play by winter rules from October to March. During the winter season, golfers can improve the lie by moving the ball. A: Is this a club regulation? B: Yes, it is. A : 오늘의 플레이 룰은 무엇입니까? B : 오늘의 시합은 노터치 플레이입니다. 다시 말하자면 볼이 놓인 상태 그대로 플레이 하셔야 합니다. A : 이런! 나는 습관적으로 볼을 터치하는데, 오늘 좋은 스코어를 내기는 틀렸네요. 이 코스는 언제부터 터치 플레이를 허용합니까? B : 우리는 10월부터 3월까지 윈터 룰을 적용합니다. 동계 기간에는 골퍼들은 볼을 옮겨 놓고 좋은 라이에서 볼을 칠 수 있습니다. A : 이것은 로컬 골프장 규정입니까? B : 네, 그렇습니다.
골프광 (Golfaholic 또는 Golf addict) 골프라면 정신을 못차리는 사람들은 녹색 잔디만 보아도 골프장 생각이 난다고 한 다. 잠자리에 누우면 흰 볼이 천장 위를 왔다갔다 하는 모습이 보이는 사람, 지하철역 에서 우산을 가지고 스윙 면습을 하는 사람, 해외 출장을 나가면 골프숍에 제일 먼 저 들르는 사람, 일년 내내 일요일이면 골프장에서 사는 골퍼, 골프장을 지나가면 차 속에서 뒤를 돌아보느라고 목이 완전히 돌아가는 사람, 골프 책을 100권 이상 가진 사람, 신혼여행 가서도 퍼팅 연습을 하는 사람, 집에 드라이버가 20개 이상 있는 사람, 부인을 늘 외롭게 만들어서 골프 위도우(golf widow)라고 동정을 받게 끔 하는 사람 등등을 일반적으로 골프광(golfaholic)이라 한다. ■골프광 : golf fanatic, golf nut, crazy(mad) about golf, golf buff ■골프 애호가 : an avid golfer, a keen golfer, an enthusiastic golfer ■주말 골퍼 : a weekend golfer A : Mr. Kim, how about a round of golf at my club next Sunday? B : Sounds good. A : Will anyone else be playing with us? B : Yes, Mr. Smith and my friend Mr. Lee will make it a foursome. A : Great! Your friend, Mr. Lee is a single-digit player, isn't he? B : Yes, he plays very well. In fact, he is a real golfaholic. A : 김 선생님, 다음 일요일 제 멤버 코스에서 골프 한번 치시지요? B : 그거 좋군요. A : 같이 치실 분이 있으신가요? B : 네, 스미스 씨와 제 친구 이 선생 이렇게 4명이 어떠신지요? A : 좋습니다! 당신 친구 이 선생도 싱글 핸디캡퍼이시지요, 그렇지요? B : 예, 그는 골프를 아주 잘 칩니다. 사실, 그는 진짜 골프광입니다.
■코스 진행 감독관 (Marshal) 미국의 골프장에는 늘 빨간색(곳에 따라서는 흰색, 그린색)의 카트를 타고 코 스를 순회하는 코스 진행관인 마셜(marshal)을 볼 수 있다. 마셜은 코스의 경기 진행을 원만하게 함은 물론, 골퍼들이 잃어버린 클럽도 찾 아주고 스코어 카드를 준비 못한 골퍼들에게 카드를 갖다 주기도 하는 등 시중 꾼의 역할을 한다. 마셜은 때에 따라서 골퍼들이 에티켓에 벗어나는 행동을 했을 때 시정 지시도 하고 골프장에서 추방시키는 권한도 갖고 있다. 앞 조에 대한 불만, 또는 패스하고 싶을 때 직접 앞 조에게 소리치거나 요청을 하는 것은 예의가 아니므로 항상 마셜을 통해서 해야 한다. 골프장에 따라, 특 히 영국의 전통 있는 코스에서는 ranger(경비대원) 또는 golf monitor(골프모 니터)라고 하는 경우도 있다. A : 마셜! 당신의 도움이 필요합니다. B : 어떻게 도와드릴까요? A : 9번 아이언을 분실한 것 같습니다. B : 어느 홀에서 분실하셨습니까? A : 13번 홀인 것 같습니다. B : 어떤 회사 제품입니까? A : 핑 아이입니다. B : 그럼, 지금 찾으러 가겠습니다. 찾게 되면 프로숍에 맡기겠습니다. A : 감사합니다. A : Marshal! I need some help, please. B : How can I help you? A : I think I lost my 9-iron. B : Around which hole did you lose it? A : I think it was the 13th hole. B : What is the brand name of your club? A : It's Ping Eye. B : Well, I'll go look for it now. If I find your club, I'll leave it at the proshop desk for you. A : Thank you very much.
◆Golf English / 로컬 룰◆
로컬 룰은 각 골프 코스가 그 지역의 특수성을 감안해 특별히 정한 규칙을 의미한 다. 프로숍이나 스타터 데스크에 가면 스코어 카드나 연필, 볼 마커 등이 있는데, 그중 스코어 카드 뒷면에 로컬 룰이 적혀 있다. 예를 들어 5번 홀과 11번 홀에서 O B가 나면 전진하여 특별 티에서 친다든지, 코스를 수리하고 있는 개, 보수 지역은 파란 말뚝으로 표시한다든지 하는 것들이다. 또한 볼의 터치에 대한 윈터 룰(winte r rules)에 대해 기재하기도 한다. 이밖에도 워터 해저드(water hazard), A, B그린 이 있을 경우의 처리 방법 등도 나와 있다. 플레이 진행을 순조롭고 빠르게 하는 것이 로컬 룰 설정의 주목적이다. 로컬 룰과 제너럴 룰의 적용이 모호한 경우가 발생하면 USGA 및 R&A에서 제정한 제너럴 룰을 우선시한다. 코스에 나가기 전에는 꼭 로컬 룰을 숙지해 룰로 인한 손해를 보지 않 도록 하는 것도 요령이다. 골프장에 따라서는 코스 룰(course rules)이라고도 한 다. A : Are there any special local rules on this course? B : We adopt winter rules from October to March. A : Playing by winter rules, am I allowed to pick up or move the ball? B : Yes, you are allowed to move the ball a maximum of six inches. A : Is this the same for summer rules? B : No, playing by summer rules you must play the ball as it lies. A : Thanks for clarifying winter and summer rules for me. A : 이 코스에 어떤 특별한 로컬 룰이 있습니까? B : 우리 코스에서는 10월부터 3월까지 원터 룰을 적용합니다. A : 윈터 룰로 플레이를 할 때, 볼을 터치하거나 움직여도 됩니까? B : 네, 최고 6인치 정도 움직이도록 허용이 되지요. A : 썸머 룰도 같습니까? B : 아닙니다. 썸머 룰은 볼이 놓여 있는 그대로 플레이를 해야 합니다. A : 윈터 룰과 썸머 룰을 확실하게 규정해 주셔서 고맙습니다.
◆Golf English / 투어 프로와 클럽 프로◆ 투어 프로와 클럽 프로를 혼동하는 사람들이 많다. 하지만 그 뜻을 풀이해 보 면 쉽게 이해할 것이다. 예를 들어 LPGA에서 활약하고 있는 박지은 선수는 투 어 프로다. 투어 프로들은 목요일부터 일요일까지 4일 동안 대회에 참가하고 다음 대회 장소로 이동 하기 때문에 투어 프로라고 부른다. LPGA투어에 참가하는 선수 140여 명은 최소한 그 해 상금 랭킹 90위 내에 들어 야 다음 해 투어에 풀 시드(full seed)권을 갖고 모든 경기에 참가할 자격이 주어진다. 이처럼 프로 시합에 참가해 그 상금으로 생활하는 직업 골퍼를 의미 하는 투어 프로(tour pro)는 프로페셔널 골퍼(professional golfer)또는 더 프 로(the pro)라고 한다. 반면 클럽 프로는 각 골프장에 소속된 프로를 말하며 골프 프로페셔널(golf professional) 또는 어 프로(a pro)라고 한다. 이들은 골프장을 관리해주는 대신 프로숍 운영권을 갖는다. A : I am confused about the difference between a professional golfer and a golf professional. Do you know the difference? B : A professional golfer competes in tournaments for a living, whereas a golf professional makes a living servicing the general golf population. A : I never knew that 'the pros' is different from 'a pro'. Then Bob is a head professional at this course, isn't he?
◆Golf English / 골프 복장 규정 Dress Code◆ 유럽이나 미국의 골프장 중에는 클럽하우스의 분위기를 유지하기 위해 출입 시 에 복장 규정을 요구하고 있는데, 이 규정을 드레스 코드(dress code)라고 한 다. 예를 들어 클럽 하우스 출입 시, 남자는 점퍼 차림을 삼가고 자켓을 착용해야 하며, 여자의 경우 청바지나 칼라가 없는 셔츠 또는 요란한 복장을 금한다는 내용. 때문에 골프장을 찾기 전 프로 숍에 전화를 걸어 복장 규정 유무를 확인하는 것이 좋다. 특히 초대를 받았을 때는 만일의 경우를 위해 정장을 하는 것이 바 람직하다. 최근 미국에서는 메탈 스파이크 골프화 착용을 금하며, 영국이나 독일에서는 핸디캡 카드 소지가 의무화 되어 있으므로 미리 확인해 둘 필요가 있다. 골프 복장에도 규칙이 있으므로 이를 준수할 때 골퍼도 한결 우아해 보인다. ■Proper Golf Attire Is Required A : Excuse me. What is your dress code? B : Collared shirts are required. Tailored knee-length shorts and knee-high socks are acceptable. A : Are jackets required? B : Jackets are only required in the clubhouse restaurant. A : Are metal golf shoes allowed? B : No. You have to wear soft-spiked golf shoes. ■적절한 골프 복장이 필요합니다 A : 실례합니다. 이곳의 복장 규정이 어떻게 됩니까? B : 깃이 달린 셔츠를 입으셔야 됩니다. 짧은 바지라도 무릎까지 오는 양말을 신으시면 괜찮습니다. A : 정장 자켓이 필요한가요? B : 정장 자켓은 클럽 하우스 식당에서만 필요합니다. A : 메탈 스파이크 골프화는 허용이 됩니까? B : 그건 곤란합니다. 반드시 플라스틱류로 된 스파이크 골프화를 신으셔야 합니다.
◆골프 코스의 종류 (Types of golf courses) 골프장은 크게 나누어 퍼블릭 코스(public course), 프라이빗 코스(private course ), 리조트 코스(resort course), 익세큐티브 코스(executive course), 미니어처 코 스(miniature course)가 있다. 우리나라에서 운영되고 있는 골프장은 세미 프라이 빗 코스(semi-private course)가 대부분이다. 그러나 서양에서는 여러 형태의 골프 코스를 경험할 수 있다. 따라서 한번쯤 코스에 대해서 알아 둘 필요가 있다. A : Could you tell me where the nearest golf course is? B : There are five golf courses around here. Out of the five golf courses, th ere are two private A : courses, two resort courses and one public course. A : Can non-members play at the private course? B : No, I don't think so. But you can play as a member's guest. A : Then, could play at the resort course? B : Of course. Since you are a guest at this hotel, you can play anytime you want. A : 이 근처에 가까운 골프장이 어디 있는지 알려 줄 수 있습니까? B : 이 근처에 다섯 개의 골프장이 있습니다. 이 중 프라이빗 코스가 2개, 리조트 코스가 2개, 퍼블릭 코스가 1개 있습니다. A : 비회원도 프라이빗 코스에서 라운드가 가능합니까? B : 안되겠지요. 그러나 멤버와 동반하면 가능합니다. A : 그러면 리조트 코스에서는 가능합니까? B : 물론 가능합니다. 손님은 이 호텔의 고객이기 때문에 원하는 시간에 라운드 할 수 있습니다.
Can I have a hotdog and a regular coke, please? 핫도그 한 개와 중간 크기 콜라 하나 주십시오. 미국 골프장 그늘집(Snack bar)에서 가장 인기 있는 음식은 핫도그(Hotdog)라는 통계가 나왔다. 우리나라의 경우는 자장면이라고 한다. 뜨끈뜨끈한 프랑크프르트라는 막대기 소시지를 빵 사이에 넣고 케찹, 겨자, 양파 그리고 오이 다진 것을 위에다 놓고 냅킨으로 싸서 콜라와 함께 먹는맛은 일품이다. 핫도그는 매번 파티 때마다 빵과 소시지를 별도로 내 놓자 손에 기름이 묻어 닦는 것이 번거로워 아예 빵 사이에 끼어 내놓게 된 것이 시초라고 한다. 핫도그 단어는 최근에는 약해서 그냥 dog라고 하며 핫도그의 빵은 bread라고 하지 않고 번(bun)이라 한다. 미국 골프장 그늘집인 스낵샵에서 음식과 음료를 주문할 때에는 발음에 신경을 써야 한다. 핫도그가 핫덕으로, 샌드위치가 아니고 샌위치로, 코카콜라가 아니고 코크로, 사이다가 아니고 세븐업(7-up)으로, 앞사람과 똑같은 음식을 주문할 때 Me, too.라고 하지 않고 Same here.라고 해야 한다. 그리고 스낵샵에서도 반드시 15%의 팁을 주는 것을 잊지 말아야 한다. ▶골프회화(Conversation) A:Are you ready to order? B:I'd like a hotdog. A:Would you like it with the works? B:Ketchup, mustard and some relish would be great. A:All right, sir. Well, to go or for here? B:To go. A:주문하시겠어요? B:핫도그 하나 주십시오. A:모두 발라드릴까요? B:케찹, 겨자 그리고 기타 양념을 발라주면 고맙겠습니다. A:잘 알았습니다. 가지고 가실건가요? 여기서 드실겁니까? B:가져갈 겁니다.
= Do you think I can clear that tall tree? = 당신 생각에 제가 저 높은 나무를 넘길 수 있다고 생각하십니까? 볼과 그린 사이에 큰 나무가 자리잡고 있다. 나무를 넘기지 않고는 온그린을 노릴 수 없는 상황이다. 이 경우에는 볼을 최대한 높이 띄워야 나뭇가지에 걸리지 않는다. 이런 상황에서 앞에 있는 높은 나무를 클럽으로 쳐 넘긴다는 영어표현이 바로 클리어(Clear)이다. 또 그린 앞에 물이나 벙커 같은 장애물이 있을 경우 '넘기다'의 뜻도 있다. 그리고 다음샷을 하기 위해 기다리던 중 그린이 비게 되었을 때도 클리어(Clear)라는 용어를 쓴다. 예 1)It's pretty hard to clear the high lip of the pot bunker.(팟 벙커를 넘기는 것은 꽤 어려운 일이다.) 예 2) Let's hurry. The green is clear.(서두릅시다. 그린이 비었습니다.) ▶영어회화(Conversation) A:Do you think I can clear that tall tree? B:I think you can as long as you use a club with a lot of loft. Saya wedge or a 9 iron. After the shot A:Oops! I didn't make it. B:Too bad! It hit the branch on the left. A:당신 생각에 제가 저 높은 나무를 넘길 수 있다고 생각하십니까? B:로프트가 높은 클럽을 사용한다면 넘길 수 있다고 생각합니다. 피칭웨지 또는 9번 아이언으로 말입니다. A:이크! 나무를 넘기는 데 실패했습니다. B:유감이군요. 왼쪽편 나뭇가지를 쳤군요.
= I hit a banana ball. = 오른쪽으로 바나나 볼을 쳤습니다. 대부분의 골퍼들은 오른쪽으로 휘는 샷 즉 슬라이스 때문에 고통을 받는다. 미국인들은 '슬라이스'라는 영국식 표현 대신 '바나나 볼' 또는 '바나나 샷'이라는 용어를 즐겨 쓴다. 바나나 송이를 식탁 위에 올려 놓고 그 생긴 모양을 보면 티잉 그라운드에서 샷을 한 공이 오른쪽으로 휘는 형태를 하고 있다. 벤 호간은 이 바나나 모양을 보고 슬라이스 라는 용어 대신 '바나나 샷'이라고 명명하여 지금은 정식 용어로 골퍼들에게 널리 통용되고 있다. 축구에서 프리킥이나 코너킥할 때 '바나나 킥'이라는표현을 사용하는 것도 마찬가지로 휘어져 가는 모양이 바나나 모양과 같아 명명한 경우이다. ▶골프회화(Conversation) A:Fore! Fore! B:Hey, What happened? A:I hit a banana ball. B:What's a banana ball? A:It's a shot that curves sharply to the right. A:볼! 볼! B:여보세요! 무슨 일이 있으십니까? A:제가 바나나볼을 쳤습니다. B:바나나 볼이라니요? A:바나나 모양처럼 오른쪽으로 휙 굽어서 날아가는 공을 말합니다.
= I hit a typical duck-hook into the pond. = = 전형적인 덕훅 볼을 쳐 공이 연못에 빠져 버렸다. 골프에서 직선으로 날아가다 왼쪽으로 약간 휘어서 낙하하는 볼은 드로(draw)이고 왼쪽으로 강하게 휘는 볼은 훅(hook)이라 한다. 덕훅은 공이 왼쪽으로 낮게 급속도로 휘면서 심하게 감기는 샷을 말한다. 이처럼 휘는 모양이 돼지의 꼬불꼬불한 꼬리와 같다고 해 우리나라 골퍼들은 '돼지꼬리 샷'이라고 한다. 그러나 외국 골퍼들은 오리가 잘 때 긴 목을 왼쪽으로 감아 꾸부려 자거나 몸에 이물질이나 벌레가 붙었을 때 긴 목으로 제거하는 모습과 같다고 해 '덕훅'이라는 용어를 쓰고 있다. 대신 반대 현상인 경우 '덕슬라이스'라고 표현하지 않는다. 습성상 오리의 목은오른쪽으로 잘 가지 않기 때문이다. 대신 바나나 볼이라는 표현을 한다. 참고로 시험지 성적이 영점일 경우 덕스에그(duck's egg)라는 표현을 쓰며 중국의 유명한 북경오리요리는 페킹덕(Peking duck)이라고 한다. ▶골프회화(Conversation) A:Oops! I hit a typical duck-hook into the lake. B:Too bad! A:How do you suggest I cure my duck-hook? B:First, you should try adjusting your grip just a tad like this. A:이크! 전형적인 덕훅 볼을 쳐 공이 호수에 빠졌습니다. B:안됐군요! A:덕훅을 어떻게 하면 고치지요? B:첫째로 그립을 이렇게 약간 조정해 보시지요.
= I'll have a jug of beer, please. = 맥주 한잔 주세요. 라운드 후 샤워를 하고 난 뒤 마시는 한잔의 맥주 맛은 기가 막히다. 지난번 로스앤젤레스 출장 중 한국과 미국의 친선골프 대회가 끝난 후 식당에서 맥주 주문을 하게 되었다. 한 분이 한국에서처럼 500cc 조끼 비어를 주문하자 종업원이 알아 듣지 못했다. 조끼는 영어의 저그(jug)에서 온 말인데 손잡이가 달린 물주전자나 물컵을 의미한다. 일본인들이 저그(jug) 발음이 제대로 되지 않아 조끼로 발음한 것이 그대로 한국에 유입되어 사용되어지고 있는 것이다. 따라서 생맥주(draft beer) 주문 시는 'a glass of beer' 또는 'a jug of beer'라고 하며 한국에서도 많이 사용하고 있는 피처(pitcher)로 주문하여 여럿이 나누어 마시기도 한다. 병맥주(lager beer) 주문 시는 구체적인 맥주 브랜드를 댄다. 'A Bud, please'나 'A Heineken, please' 처럼 말이다. 그리고 생맥주의 경우Size가 우리처럼 500cc, 1000cc 등으로 구별되지 않고 파인트(pint:약 0.47리터)나 쿼트(quart:약 0.94리터) 등의 단위로 구별된다. ▶골프회화(Conversation) A:What would you like to drink? B:A Budweiser, please. A:How about, sir? B:I'll have a pitcher, please. A:무엇을 드시겠습니까? B:버드와이저로 주세요. A:손님은요? B:피처로 한잔 주세요.
= Let's flick the coin. 동전으로 순서를 정합시다. 동전의 앞면은 영어로 머리인 헤드(Heads)이고 뒷면은 꼬리인 테일(Tails)이라 한다. 앞으로 대결하게 될 두 선수나 두 팀을 앞에다 놓고 심판이 동전을 던져 떨어진 동전의 앞·뒷면 여부를 가지고 경기의 순서를 정하는 광경을 TV를 통해 자주 본다. 골프의 매치플레이, 라이더컵과 같은 대항전, 두 선수가 벌이는 서든데스의 연장전 첫 스타트홀을 비롯해 축구 럭비 테니스 등 각종 게임 시작 시에 동전을 사용한다. 심판이 던진 동전의 면과 선수나 팀의 주장이 선택한 동전의 면이 일치한 자에게 골프의 경우 먼저 칠 것이냐 나중에 칠 것이냐, 축구의 경우 공격이냐 방어를 결정하게 될 우선권이 주어진다. 그런데 영어를 생활권으로 하지않은 동양인들은 헤드와 테일의 용어를 모르는 경우가 대부분이어서 적당히 얼버무리거나 눈치 것 해달라는 신호를 해서 참으로 곤란하다는 것이 오랫동안 국제 심판을 맡아온 원로 심판의 변이다. 참고로 미국 동전의 앞면은 주조 연대와 사람의 얼굴이 있는 면이 헤드이고 그 반대면이 테일이 된다. 헤드나 테일은 반드시 복수로만 쓴다. *심판은 골프의 경우 umpire이고 축구는 referee라고 한다. ▶골프회화(Conversation) Umpire: Gentlemen, let's spin the coin. Mr. Kim, heads or tails? Mr. Kim:Heads. Umpire:It's heads. Mr.Kim, what's your decision? Mr.Kim: I'll play first. Mr.James:O.K. After you. Good luck. 심판: 두 선수, 동전으로 순서를 정합시다. 김프로, 헤드입니까? 테일입니까? 미스터 김:헤드입니다. 심판:헤드입니다.(땅에 떨어진 동전을 보고) 김프로, 어떻게 하시겠어요? 미스터 김:제가 먼저 치겠습니다. 제임스씨:예, 다음에 치겠습니다. 행운을 빕니다. 덧글 1개 엮인글 쓰기 |