[백석 연보]
*1912년( 1세) 7월 1일 평안북도 정주군 갈산면
익성동에서 부친 白時璞(백시박)과 모친 李鳳宇
(이봉우) 씨의 장남으로 태어남. 본명은 夔行(기
행)으로 알려져 있지만 基衍(기연)으로도 불림.
필명은 백석(白石, 白奭) 인데 주로 白石(백석)
으로 활동. 부친은 정주에서 '백용삼'이라는 이름
으로 활동한 한국 사진계의 초장기 인물로 《조선
일보》사진반장을 지냈으나, 퇴임 후 귀향해 정주
에서 하숙집 운영.
*1918년( 6세) 오산소학교 입학
*1924년(12세) 오산고보 입학. 동문들의 회고에
의하면 재학시절 오산고보 선배 시인인 김소월을
매우 선망했고, 문학과 불교에 깊은 관심을 가짐.
*1929년(17세) 오산고보 졸업.
*1930년(18세)《조선일보》에 단편 소설 '그 母
(모)와 아들' 당선. 3월에 조선일보사 후원 장학생
선발에 뽑혀 일본 유학. 도쿄의 靑山(이오야마)
학원 영어사범과 입학, 그곳에서 영문학을 전공.
이때 함께 선발된 아오야마 의과대학생 정근양과
교유. 일본의 민중시인 石川啄木(석천탁목 :
이시카와 다쿠보쿠)의 문학에 심취. '이시카와
(石川)'에서 필명 白石(백석)을 따옴
*1934년(22세) 아오야마학원 졸업. 귀국 후
조선일보사에 입사하면서 서울 생활을 시작.
《女性》편집. 《조선일보》에 詩 '정주성(定州
城)' 발표. 《朝光》 편집. 6월에 친구 허준의
결혼식 피로연에서 이화여고 여학생인 통영
출신의 '蘭(란) : 박경련'을 만남. 신현중과 함께
'蘭(란) : 박경련'의 고향인 통영을 방문함.
*1936년(24세) 1월 20일 시집 《사슴》을 선광
인쇄주식회사에서 100부 한정판으로 발간. 1월
29일 서울 太西館(태서관)에서 출판기념회를
했는데 이때 발기인 11人은 안석영, 함대훈, 홍
기문, 김규택, 이원조, 이갑섭, 문동표, 김해균, 신
현중, 허준, 김기림 이다. 4월에 조선일보사를
사직하고 함경남도 함흥 영생고보의 영어 교사로
옮겨감. 이 무렵, 함흥에 와 있던 조선 권번 출신
기생 '金眞香(김진향) : 본명 김영한, 雅號(아호)
子夜(자야)' 만남.
*1937년(25세) 영생고보 교사로 재직하면서
함흥市 백계 러시아人이 경영하는 상점에 들러
러시아語를 배움.
*1938년(26세) 경성에서 열린 全鮮(전선)고보
축구대회에 영생고보 축구부 선수들을 인솔하여
참가. 그러나 축구부 선수들의 유흥장 출입으로
말썽이 나는 바람에 백석은 영생여고보로 문책
전보 받음. 함흥市 영생여고보에서 한 학기 근무
한 다음 교사직을 사임하고 경성으로 상경.
*1939년(27세) 1월 26일 조선일보사에 再(재)
입사. 10월 21일 조선일보사를 사임하고 관서
지방과 만주 단둥 여행.
*1940년(28세) 만주의 新京(신경 : 지금의 長春)
도착. '신경시 동삼마로 시영주택 35번지'에 임시
거주. 만주국 국무원 경제부에서 6개월가량 근무.
창씨개명 강요로 사직하고, 북만주의 산간 오지
여행. 평론 '슬픔과 진실'을 《만선일보》에 발표.
함께 신경에 와 있던 시인 박팔양이 발간한 시집
《麗水詩秒(여수시초)》출판기념회 발기인으로
참가. 토마스 하디의 장편소설 《테스》를 경성
(지금의 서울) <조광사>에서 번역 출간. 이때 경성(지금의 서울)을 잠시 다녀감.
*1941년(29세) 신경 변두리 백구둔에서 잠시
소작 생활을 함. 하얼빈 여행, 봉천 여행.
*1942년(30세) 단둥에서 세관 업무 종사.
러사아 작가 '바이코프'의 작품 '밀림유정' 등
번역함. 피아니스트 문경옥과의 결혼 및 파경.
일본인 노리타케 가즈오와의 교유.
*1944년(32세) 일제의 강제징용을 피해 단둥
근처의 광산촌에 은둔함.
*1945년(33세) 8.15 광복을 맞아 귀국, 新
義州(신의주)에서 잠시 거주하다가 고향
정주로 귀향.
*1946년(34세) 고당 조만식의 요청으로 평양에
있던 조만식의 통역비서로 일함. 평양 대동강변의
돌각담 집에 거주.
*1947년(35세) 詩 '적막강산'이 허준에 의해
《신천지》에 발표됨. 10월 평양에서 열린 문학
예술총동맹 제4차 중앙위원회에서 개편된
조직 中 외국문학분과원으로 활동함. 러시아
작가 시모노프의 《낮과 밤》 번역 출판.
*1948년(36세) 詩 '남신의주 유동 박시봉방'이
서울에서 창간된 잡지《학풍》에 실림. 이후
白石의 행적과 문학적 성과가 南韓(남한)에서
완전히 매몰됨. 이 무렵 白石이 김일성대학에서
영어와 러시아어를 강의했다고 전해짐.
*1949년(37세) 숄로호프의 대하소설 《고요한
돈》(3부작 가운데 2부작)을 번역 출간.(전쟁 中
3부 번역 원고 분실) 숄로호프의《그들은 조국을
위하여 싸웠다》外 수십 종을 번역 출간함.
*1950년(38세) 국군이 평안도를 수복했을 때
주민들이 그를 정주 군수로 천거했다고 전함.
*1953년(41세) 파블렌코의 《행복》 번역 출간.
*1954년(42세) 러시아 농민 시인 이사코프스키
詩選集(시선집)을 <연변교육출판사>에서 번역
출간.
*1956년(44세) 아동문학에 각별한 관심을 가진
그는 평론 '동화문학의 발전을 위하여'을 발표함.
10월에 열린 제2차 작가대회에서《문학신문》
편집위원으로 활동.
*1957년(45세) 동시집《집게네 네 형제》발간.
《아동문학 4월호》에 '멧돼지' 등 다수의 동시
발표. 그가 팔표한 평론 '아동문학의 협소화를
반대하는 위치에서' 때문에 아동문학에 대한
논쟁이 촉발됨.
*1958년(46세) 8월 '사회주의적 도덕에 대한
단상'을 발표. 10월 이후 부르주아 잔재에 대한
비판이 제기되면서 활동이 위축됨.
*1959년(47세) 평양 동대원구역의 '조선작가
동맹 중앙위원회 외국문학 번역 창작실'에서
번역과 창작에 몰두하던 中 1월에 양강도(前
에는 함경남도였다) 삼수군 관평리 협동조합
으로 좌천되어 그곳에서 삶. 그리고 詩 '이른
봄' 등 일곱 편을 《조선문학》에 발표.
*1960년(48세) 12월에 詩 '전별' 등 두 편을
《조선문학》에 발표.
*1961년(49세) 12월에 詩 '돌아온 사람' 등
세 편을 《조선문학》에 발표.
*1962년(50세) 10월 무렵 북한 문화계 전반에
내려진 복고주의에 대한 비판의 여파로 일체의
창작 활동 중단.
*1996년(84세) 2월 15일 病(병)으로 양강도 삼수군 관평리에서 사망. 사망 前 "모든 원고를
불태우라." 라는 유언을 남김.