■ 忍ぶ雨
1990
作詞:たきのえいじ
作曲:市川昭介
歌唱: 五代夏子
결혼 정년기를 놓친 여인이 자신을 버리고 떠나간 자가 되돌아 오길 소원하는 노래 같군요.
돋보이는 미모도 좋지만
숨어서 애교 부리는 평범함도 좋다지요.
당신이 버린 부평초일지라도
언젠가는 인연이 될 수도 있겠지요
나홀로 조용히 살아가렵니다.
남몰래 사랑한 당신을 기다리며....
人目に触れる 花よりも
ひとめにふれる はなよりも
影で寄り添う 花が良い
かげでよりそう はながいい
巡り合わせの 不仕合せ
めぐりあわせの ふしあわせ
何故に私に 着いて来る
なぜにあたしに ついてくる
夢待浮草 忍ぶ雨
ゆめまちうきぐさ しのぶあめ
나홀로 술잔 기울이니 당신과의 추억이
가슴 깊이 그리움으로 사무치는군요.
장마 끝에 파란 하늘 열리듯
분명 우리만의 화창한 내일이 올 것으로 믿습니다.
당신이 버린 부평초
나홀로 조용히 살아가렵니다.
남몰래 사랑한 당신을 기다리며..
2.
貴方を真似て 飲むお酒
あなたをまねて のむおさけ
胸の芯まで 染みて来る
むねのしんまで しみてくる
雨の簾の 向うには
あめのすだれの むこうには
きっと二人の 明日がある
きっとふたりの あすがある
五月雨浮く草 忍ぶ雨
さみだれうきぐさ しのぶあめ
겉보기가 매력적이라 해서 반드시 행복할 수는 없겠지요
아름다움의 전성기도 잠시잠깐이지요.
매력 없을지라도 꼭 껴안아 주었다면 참 좋았을텐데...
당신이 버린 부평초
나홀로 조용히 살아가렵니다.
남몰래 사랑한 당신을 기다리며....
3.
上辺で飾る 幸せは
うわべでかざる あわせは
所詮二人の 身に着かぬ
しょせんふたりの みにつかぬ
女盛りの短さを
おんなざかりのみじかさを
貴方のその手で抱き締めて
そのてでだきしめて
夢待浮草 忍ぶ雨
ゆめまち うきぐさしもぶあめ
-----------------------------------
▲人目に 触れる 花よりも
ひとめに ふれる はなよりも
人目 ひとめ
人目を 気にする
ひとめを きにする
남이 볼까 신경을 쓰다.
触れる ふれる
触れます ふれます
触れない ふれない
触れよう ふれよう
접촉하다; 닿다.
水底に 触れる
みずそこに ふれる
물속 바닥에 (발이) 닿다
눈에 띄다.
目に 触れる
めに ふれる
눈에 띄다; 보이다.
귀에 들려 오다.
耳に 触れる
みみに ふれる
귀에 들리다.
마음에 들어오다.
心に 触れる
ここに ふれる
마음에 느끼다.
(규칙 등에) 저촉되다; 걸리다.
法律に 触れる
ほうりつに ふれる
법률에 저촉되다
▲影で 寄り添う 花が 良い
かげで よりそう はなが いい
影で 陰で かげで
影 かげ
影のような 人
かげのような ひと
그림자 같이 항상 따라다니는 사람; 찰거머리 같은 사람
자취; 형적; 모습; 형체
見る 影も ない
みるかげも ない
옛 자취를[모습을] 찾아볼 수 없다
寄り添う よりそう
바싹 (달라)붙다; 다가붙다.
寄り添う 二人
よりそうふたり
바싹 몸을 붙인 두 사람
寄る よる
寄ります よります
寄らない よらない
寄ろう よろう
접근하다; 다가가다[서다].
船が 岸に 寄る
ふねが きしに よる
배가 해안에 다가오다
(생각이) 미치다.
思いも 寄らす
おもいも よらす
생각지도 않게; 뜻밖에
들르다.
帰りに 寄る
かえりに よる
돌아오는 길에 들르다
치우치다; 기울다.
駅から 西に 寄った 所に 山が ある
えきから にしに よった ところに やまが ある
역에서 서쪽이 되는 곳에 산이 있다
의지하다; 기대다
壁に 寄る
かべに よる
벽에 기대다
添う そう
添います そいます
添わない そわない
添おう そおう
부부로서 함께 살다.
連添う 相手
つれそう あいて
함께 사는[지내는] 상대
(기대·목적에) 부합되다[따르다].
父の希望に 添う
ちちの きぼうに そう
아버지의 희망에 따르다
▲巡り逢わせの 不仕合せ
めぐり あわせの ふしあわせ
巡り めぐり
한 바퀴 돎; 순환.
月日の 巡り
つきひの めぐり
일월(日月)의 순환
여기저기 들름; 순회
お寺 巡り
おてらめぐり 사찰 순례
逢う 会う あう
巡り会わせ
めぐりあわせ
(자연히 그렇게 될) 운명; 운.
不思議な 巡り合せ
ふしぎな めぐり あわせ
이상한 운명[인연].
逢う あう
(친한 사람과) 만나다; 대면하다.
また 逢う日まで
다시 만나는 날까지
不仕合せ 不幸せ ふしあわせ
不幸せの 一生
ふしあわせの いっしょう
불행한 일생[신세]
不幸せの 身の上
ふしあわせの みのうえ
불행한 신세
▲何故に 私に 着いて 来る
なぜに わたしに ついて くる
何故 なぜ
왜; 어째서.
何故だろうか
なぜだろうか
왜 그럴까
着く つく
着きます つきます
着かない つかない
着こう つこう
도착하다.
荷物が 着く
にもつが つく
화물[짐]이 도착하다
접촉하다; 박히다.
頭が 天井に 着く
あたまが てんじょうに つく
(키가 커서) 머리가 천장에 받히다[닿다]
자리를 잡다; 앉다.
席に 着く
せきに つく
자리에 앉다
▲夢待 浮き草
ゆめまち うきぐさ
浮く うく
浮きます うきます
浮かない うかない
浮こう うこう
뜨다.
体が 浮く
からだが うく
몸이 뜨다
마음이 들뜨다.
浮かぬ 顔
うかぬ かお
우울한 얼굴; 심각한 표정
남는 것[여분]이 생기다.
費用が 千¥ 浮く
ひようが せんえん うく
비용이 천 엔 남다
▲忍ぶ 雨
しのぶ あめ
2.
▲貴方を 真似て 飲む お酒
あなたを まねて のむ おさけ
真似る まねる
真似ます まねます
真似ない まねない
真似よう まねよう
흉내내다; 모방하다.
人の 声を 真似る
ひとの こえを まねる
남의 목소리를 흉내 내다
飲む のむ
飲みます のみます
飲まない のまない
飲もう のもう
마시다.
水を がぶがぶと 飲む
みずを がふがぶと のむ
물을 벌떡벌떡 마시다
복용하다.
薬を 飲む
ぐすりを のむ
약을 먹다.
피우다.
煙草を 一日に 四十ぼんも 飲む
たばこを いちにちに よんじゅうぼんも のむ
담배를 하루에 40개비나 피우다.
(비유적) 집어삼키다; 휩쓸다.
波が 舟を 飲む
なみが ふねを のむ
물결이 배를 삼키다
참다; 누르다.
恨みを 飲む
うらみを のむ
원한을 삼키다[품다]
▲胸の 芯まで 滲みて 来る
むねの しんまで しみて くる
芯 しん
染みる 滲みる しみる
染みます 滲みます しみます
染まない しまない
배다; 번지다.
紙に インクが 染みる
がみに インクが しみる
종이에 잉크가 번지다
사무치다; 깊이 느끼다.
親切が 身に 染みる
しんせつが みに しみる
친절이 몸에 사무치다
물들다; 젖다.
悪習に 染みる
あくしゅうに しみる
악습에 물들다[젖다].
▲雨の すだれの 向うには
あめの すだれの むこうには
簾 すだれ
발.
簾を 掛ける
すだれを かける
발을 치다
▲きっと 二人の 明日が ある
きっと ふたりの あすが ある
▲五月雨 浮草 忍ぶ 雨
さみだれ うきぐさ しのぶ あめ
五月雨 さみだれ
음력 5월경에 오는 장마; 매우(梅雨).
梅雨 ばいう 梅雨 つゆ
▲上辺で 飾る 幸せは 所詮 二人の 身に 着かぬ
うわべで かざる しあわせは しょうせん ふたりの みに つかぬ
上辺 うわべ
겉; 표면; 외관(外觀); 외면; 외형.
上辺だけの 汚れ
うわべだけの よごれ
겉에만 묻은 더럼
汚れ よごれ
오점; 더러움.
汚れ 物
よごれ もの
오물; 더러워진 옷
▲女盛りの 短さを
おんなざかりの みじかさを
盛り ざかり
娘盛り むすめざかり
한창 나이의 처녀.
短い みじかい
短さ みじかさ
▲貴方 その手で 抱き締めて
あなた そのてで だきしめて
抱き締める だきしめる
抱き締めます だきしめます
抱き締めない だきしまない
꽉[바싹] 껴안다; 부둥켜 안다.
わが子を 抱き締める
わがこを だきしめる
자식을 부둥켜 안다.
恋人を 抱き締める
こいびとを だきしめる
애인을 부둥켜 안다.
▲夢待 浮草 忍ぶ 雨
ゆめまち うきぐさ しのぶ あめ
https://youtu.be/uhHRuxgklmg?list=RDt8tCRxonO9M
https://youtu.be/B6WmSUodgRQ
https://youtu.be/BjqH1S_P328
https://youtu.be/qK3kVGQsLGY
https://youtu.be/nr1LO7TJbZo