오늘은 축구를 보다가
특정 선수의 stat을 본다는 말을 하네요
무슨 말인가 확인을 해 봤습니다
“(숫자를) 셌다했다”로 시작을 해 봅니다
유명인터넷에도 어원은 없었습니다
바로 세계의 언어들을 찾아 봤습니다
그런데 아마도 start와
stat을 같은 의미로 생각을 했나 봐요
“즉시”라는 의미는 “start”로 보이구요
“통계량”은 “(숫자를) 셌다했다”나 “(숫자를) 셌댔다”로 보입니다
스페인계통의 언어에는 “estat”라고 쓰네요
여기서 “e”는 의미가 별로 없어보이지만
그래도 표음문자인지라
“(숫자를 세고) 있었댔다”로 해결을 봤습니다
2987. stat (스텟, 자동온도조절장치, 즉시, 통계량):
1. (숫자를) 셌다했다, (숫자를) 셌다가 어원 (⇒ 통계량)
2. (가만히) 서있다 (즉시) 했다 (⇒ 즉시, 자동온도조절장치)
* 덴마크, 네덜란드, 아일랜드,
핀란드, 인도네시아, 라틴어,
말레이시아, 체코, 노르웨이,
남아프리카, 크로아티아, 독일: stat ((숫자를) 셌다했다)
* 이탈리아: statistica ((숫자를) 셌다 했댔었다고)
* 프랑스: statistique ((숫자를) 셌다 했댔었다고)
* 헝가리: statisztika ((숫자를) 셌다 했댔었다고)
* 스웨덴: statistik ((숫자를) 셌다 했댔었다고)
* 터키: statu ((숫자를) 셌다하다)
* 폴란드: stan ((숫자를) 셌다는)
* 스페인: estadistica ((숫자를 세고) 있었댔었다고)
* 포르투갈: estado ((숫자를 세고) 있었댔다)
* 카탈루냐: estat ((숫자를 세고) 있었댔다)
* 베트남: thong ke (統計: 통계)
* 중국: 狀態 (상태)
* 일본: 統計 (통계)
* 한국: 통계
* 아이슬란드: tolfræði ((통계대로) 따라뿌렀지)