[틈틈이 영어공부] he's all thumbs.
- 영한 : 서툴고 어색한 것, 특히 손에 대해서 말한다(다섯개의 손가락이 모두 엄지라는 뜻이다), 손재주가 아주 없는, 잘 떨어뜨린다.
- 영영 : be clumsy or awkward in one's actions
- 유사/동일 : be all fingers and thumbs
- 예문 :
Don't let Uncle John hold the baby. He'll drop her. He's all thumbs.
존 삼촌이 아기를 안지 못하게 하세요. 아기를 떨어뜨릴 거에요. 삼촌은 워낙 서투르세요.
I'm afraid I'm all thumbs when it comes to sewing.
나는 바느질에는 손재주가 없는데 어쩌지.
============================
(Mike walks into the living room to talk to his mother Janice … )
(마이크가 엄마 재니스에게 얘기하려고 거실에 들어온다…)
Mike: What's gotten into Dad?
마이크: 아빠가 무슨 일이시래요?
Janice: He dropped a hammer on his foot.
재니스: 발 위에 망치가 떨어졌어.
Mike: How did he do that?
마이크: 어떻게 하다가요?
Janice: He was hanging a picture in the family room.
재니스: 패밀리룸에다 사진을 걸다가.
Mike: That sounds so easy.
마이크: 너무 쉬운 일인데.
Janice: You know your dad; he's all thumbs.
재니스: 아빠 알잖니 손재주 없는 거.
Mike: It must have him really hurt.
마이크: 정말 아프셨겠네.
Janice: It must have because he's still limping.
재니스: 아직도 걸을 때 저는 것 보면 아픈가봐.
Mike: Do you need some help?
마이크: 도와드릴까요?
Janice: Thanks but I'm almost finished.
재니스: 고맙지만 거의 다 끝났어.
Mike: Why didn't you hang it to begin with?
마이크: 처음부터 왜 엄마가 걸지 그러셨어요?
Janice: He thinks he should do it and I didn't want to hurt his feelings.
재니스: 아빠가 해야 된다고 생각하시길래 마음 상하게 해드리지 않으려고.
Mike: You should teach me how to do it.
마이크: 저한테 어떻게 해야 하는지 가르쳐주세요.
[기억할만한 표현]
▶ what's gotten into (someone)?: ~가 왜 저럽니까?
"You're laughing too much. What's gotten into you?"
(너 허파에 바람 들었니?)
▶ hang a picture: 사진을 걸다
"We hung all of the pictures in the living room."
(우리는 사진은 모두 거실에 겁니다.)
▶ hurt (someone's) feelings: ~의 기분을 상하게 하다
"He had his feelings hurt so he won't talk to anyone."
(그는 기분이 상해서 아무하고도 아무 얘기안할 겁니다.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그