사도행전 Acts
17:06. But when they did not find them,|they drag ged Jason and some other brothers|before the city officials,|shouting:|"These men who have caused trouble|all over the world|have now come here,
【어 휘】* drag [dræg] vt. (-gg-) (무거운 것을) 끌다, 질질 끌다; 끌어당기다, 끌고 가다 ⟨SYN⟩ ⇨PULL. (발 따위를) 질질 끌다; 《구어》 (사람을) 끌어내다《to》; 《미국속어》 파티에 여자를 데리고 가다 • She ~ged herself ɑlong. 그녀는 다리를 질질 끌며 갔다
* cause [kɔːz] 원인(⟨OPP.⟩ effect); 이유(reason); 까닭, 근거, 주의, 주장; 대의, …(을 위한) 운동《for; of》(어떤 그룹의) 복지 …의 원인이 되다; 일으키다. 《++to do》 …로 하여금 ─하게 하다
* and : a.⦗동시성을 나타내어⦘ (…와 동시에) 또, …하면서 • We walked ~ talked. 우리는 걸으면서 이야기했다 • You can’t eat your cake ~ have it. 《속담》 과자는 먹으면 없어진다《동시에 양쪽 다 좋게는 할 수 없다》 b. ⦗앞뒤의 관계를 보여서⦘ …하고 (나서), 그리고 나서 • He took off his hat ~ bowed. 그는 모자를 벗고 인사를 했다. ⑫ ⦗두 개의 동사를 이어서 뒤의 동사가 현재분사적인 뜻을 나타내어⦘ …하면서 • He sat ~ looked at the picture for hours. 그는 몇 시간이나 그 그림을 보면서 앉아 있었다.
* all over : 완전히〔아주〕 끝나, 도처에, 곳곳에. 온몸에; 온 …에 모든 점에서, 아주
∘ The storm is all over. 폭풍우가 아주 멎었다. ∘all over the world =all the world over 온 세계 도처에서.
* trouble : 시끄러운 일, 불화, 사건, 트러블; 분쟁,
【문법 사항】① 분사구문 shouting : shouting:
㉮ as를 사용할 경우 : 부대상황을 나타내며 ---하면서로 번역 as as they were shouting: 외쳐대면서
㉯ and를 사용할 경우 : shouting: 두가지로 생각해볼 수 있다. and shouted,
㉠ 동시동작을 나타내는 경우 : 두 개의 동사를 이어서 뒤의 동사가 현재분사적인 뜻을 나타내어
㉡ 연속동작을 나타내어 - 앞뒤의 관계를 보여서
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/84 [부대상황] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/61 [문장전환]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/43 [분사구문] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/134
Aramaic Bible in Plain English : And when they did not find them there, they dragged Jason and the brethren who were there and they brought them to The Governor of the city as they were crying out, “These have terrorized the whole area and behold, they have come here again!”
Contemporary English Version : But when they did not find them there, they dragged out Jason and some of the Lord's followers. They took them to the city authorities and shouted, "Paul and Silas have been upsetting things everywhere. Now they have come here,
Good News Translation : But when they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city authorities and shouted, "These men have caused trouble everywhere! Now they have come to our city,
International Standard Version : When they didn't find them, they dragged Jason and some other brothers before the city officials and shouted, "These fellows who have turned the world upside down have come here, too,
② 콜론의 용법 : - 인용할 때 사용 - shouting:|"These men who have caused trouble - 7절까지"
http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/105 [세미콜론] http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/8 [콜론]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/51 [문장부호]
③ 끊어읽기 : These men who have caused trouble 주어를 수식하는 관계사절은 끊어읽지 않는다.
댜. 선행사 +관계대명사가 주부로 사용될 때에는 동사 앞에서 끊어 읽는다.
㉠ Do you know the day|when you was born? (목적어)
The day whenhe was born|is quite known. (선행사가 주어로 사용됨) -관계부사
The man whom I saw at the station|is my father. (선행사가 주어로 쓰임) - 관계대명사
㉡ This is the man|whom I saw at the station? (선행사가 보어로 쓰임)
삼라만상-변불변의진리 | 끊어읽기 Breath Group 정리 - Daum 카페
④ have + 자동사 pp : 동작의 완료를 나타낸다. have now come here 지금 여기에 왔습니다[와 있습니다].
have + 자동사 과거분사 :
자동사의 과거분사: <~한, 해버린> : 동작이 완료된 결과, 상태를 의미. 수동 의미가 아님. :
be-perfect [be+자동사 과거분사] : 자동사 arrive become come depart fall go grow rise run vanish.... 등등이 [be+자동사 과거분사] 꼴로 옛날에는 사용되었으나 오늘 날은 거의 사용하지 않고 [have +자동사 과거분사] 꼴로 사용된다. 그러나 가끔은 사용된다.
삼라만상-변불변의진리 | be 자동사pp have 자동사pp - Daum 카페
⑤ find 의미 및 동의어 : [아래 참조 27절 참조] they did not find them
⑥ https://biblehub.com/acts/17-6.htm
But|when they did not find them,|they dragged Jason and some other brothers|before the city officials,|shouting:|"These men who have caused trouble | all over the world|have now come here,
【해석 1】그러나 / 그들이 그들[바울로와 실라]을 찾지 못하자, / 그들[폭도]들은 야손과 다른 교우 몇 사람을 끌고 갔다. / 시 관리들 앞으로 / 이렇게 큰 소리로 외치면서[말하면서] : "소란[소동, 분란]을 일으켰던 이 사람들이 / 온 세상에[곳곳에, 가는곳마다] / 지금 여기에 왔습니다[와 있습니다]. -7절까지 인용" 또는 그리고는 "---"라고 외쳤다
【해석 2】그러나 그들은 [바울로와 실라]를 찾지 못하자, 그들[폭도]들은 야손과 교우 몇 사람을 시 관리들 앞으로 끌고 갔다. "온 세상에 소동을 일으켰던 이 사람들이 지금 여기에 왔습니다[와 있습니다].”라고 큰 소리로 외치면서[말하면서] : 또는 그리고는 외쳤다
행17:06 그러나 바울로 일행을 찾지 못하게 되자 폭도들은 야손과 교우 몇 사람을 시 치안관에게 끌고 가서 큰 소리로 "세상을 소란스럽게 하던 자들이 여기까지 들어왔습니다.
6. しかし, 二人が 見つからなかったので, ヤソン と 數人の 兄弟を 町の 當局者たちのところへ 引き 立てて 行って,大聲で 言った.「世界中を ¿がせてきた 連中が, ここにも 來ています.
6. And when they could not find them, they dragged Jason and some of the brethren before the city authorities, crying, "These men who have turned the world upside down have come here also, 다른 단어인 것 같네요. 한국어로는 살피다가 제일 어울린다.