Paul Accepted by the Apostles
2 Then after fourteen years, I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also.
사도들에 의해 받아드려진 바울
그 다음 14년이 지난 후 예루살렘에 다시 갔는데 이번에는 바나바와 함께 했고 디도 또한 데려갔다.
2 I went in response to a revelation and, meeting privately with those esteemed as leaders, I presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. I wanted to be sure I was not running and had not been running my race in vain.
나는 계시에 따라 그리고 지도자들로 알려진 사라들과 개인적 만남을 위해
갔었고 나는 이방인들 사이에 복음을 전했다. 나는 쓸데 없이 달리지 않기를 확실이 원했다.
☆
in response (to)
(~에) 응하여, 대응하여
☆
3 Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek.
그러나 디도는 아니었으니 나와 함께 있었으나
비록 그가 그리스 사람이었으나 할레를 강요받았다.
4 This matter arose because some false believers
had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus and to make us slaves.
이 사실이 몇몇 거짓 신자들이 우리가 예수 안에서 가지고 있는 자유를 몰래 들여다 보려고 충동적 행동을 했으므로 문제를 야기하고 우리를 노예로 만들려고 했다.
5 We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.
우리는 잠시 그들에게 순종하지 않았고 복음의 진리가 여러분에게 보존되었다.
6 As for those who were held in high esteem—whatever they were makes no difference to me; God does not show favoritism—they added nothing to my message.
높은 평가를 받고있는 사람들은 ㅡ 그들이 나와 다를 것이 없으나 하나님에게 차별이 없으시며 그들이 나의 메시지에 아무것도 더하지 않았다.
7 On the contrary, they recognized that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the uncircumcised,[a] just as Peter had been to the circumcised.[b]
반대로 그들은 베드로가 할례받은 자들에게 복음을 전하듯 나는 무할례자에게 복음을 전할 임무가 있음을 인식하고 있었다.
8 For God, who was at work in Peter as an apostle to the circumcised, was also at work in me as an apostle to the Gentiles.
왜냐하면 할례자들에게 사도로서 베드로에게 일하시듯 이방인들에게는 사도의 일을 내가 하게 하셨다.
9 James, Cephas[c] and John, those esteemed as pillars,
야고보와 게바 그리고 기둥과 같은 요한이 있다.
as an apostle to the circumcised, was also at work in me as an apostle to the Gentiles.
할례자들에게 사도가 이방인에게 또한 그 일을 했다
9 James, Cephas[c] and John, those esteemed as pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the circumcised.
10 All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all alon
기둥으로 평가받는 야고보, 게바와 요한이 나에게 주어진 은혜를 인정했을 때 친교의 손을 나와 바나바에게 주었고 그들은 그들은 우리가 이방인들에게 가는 것에 동의했다.그리고 그들은 할례자들에게 갔다.
그들이 요구하는 모든것은 가난한 삼들과 내가 해야할 모든것들을 지속해서 기억하는 것이었다.
Paul Opposes Cephas
11 When Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.
게바가 안디옥에 왔을 때 그가 비난 받았기 때문에 나는 그 앞에서 반대했다.
12 For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.
왜냐하면 몇 사람들이 야고보로부터 왔을 때 그는 이방인들과 하께 식사하곤 했는데 할례당 그룹을 무서워 해서 이방인들에게서 물러서기 시작했기 때문이다
13 The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.
다른 유대인들도 그의 위선에 가담했고, 그들의 위선에 바나바도 헷갈렸다.
14 When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, “You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?
내가 그들이 복음 진리의 선에서 행동하지 않을 때 나는 모든 그들 앞에서 게바에게, "당신은 유대인이지만 유대인 같지 않고 이방인처럼 살으니 당신은 이방인들을 유대인 습관을 좇으라고 강요하고 있지요,"라고 말했다.
15 “We who are Jews by birth and not sinful Gentiles
우리는 죄된 이방인이 아니라 태어나면서부터 유대인이다.
16 know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in[d] Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
사람은 율법의 행위에 의해 의롭다 함을 받지 않고 예수 그리스도를 믿음으로 의롭게 된다는 것을 안다. 왜냐하면 율법의 행위로는 아무도 의롭다 함을 받지 못하기 때문이다.
17 “But if, in seeking to be justified in Christ, we Jews find ourselves also among the sinners, doesn’t that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
그러나 그리스도 안에서 의롭게 됨을 찾으면 우리 유대인들 죄인들 가운데서 우리를 찾으며 그리스도가 죄를 범하게 됨이겠는가. 결코 그럴 수 없다.
18 If I rebuild what I destroyed, then I really would be a lawbreaker.
만일 내가 허문것을 다시 지으면, 나는 율법 어기는 자가 되는 것이다.
19 “For through the law I died to the law so that I might live for God.
내가 율법 대로 살듯 나는 하나님을 위해 살것이다.
20 I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
내가 그리스도와 함께 즉으면 나ㅣ는 더이상 살지 않으며 내가 몸 안에서 사는 삶은 나를 사랑하시고 나를 위해 자신을 내어주신 하나님의 아들을 믿는 믿은으로 사는 것이다.
21 I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!”[e]
나는 하나님의 은혜와 나누일 수 없으니 만약 의가 율법을 통해 얻어진다면 그리스도의 죽음은 헛되다.