#After you.
선생님 먼저.
차를 타거나 문으로 들어갈 때 양보한다는 의미로, 정말 간단하고 요긴한 표현.
After you.
먼저 가시죠.
No, I insist. After you.
아니요, 먼저 들어가세요.
You're such a gentleman.
정말 친절하시군요.
#This is our rock bottom price.
이게 저희가 드릴 수 있는 최저가입니다.
rock bottom price는 '가장 싼 가격(the lowest price)'을 가리키는 말이다.
This is our rock bottom price.
이게 최저가입니다.
That's funny, it was cheaper two weeks ago.
재밌는 사실이네요, 2주 전엔 더 쌌는데 말에요.
#You shouldn't have.
그러지 않아도 됐는데.
You shouldn't have.
그러지 않아도 됐는데.
Maybe not, but I wanted to.
제가 정말로 원해서 했던 겁니다.
You are so sweet.
정말 친절하시군요.
#We're talking the same language.
내 말이 뭔지 알지?
"지금 우리는 같은 언어로 얘기를 하고 있다"는 말은 다시 말해 "제 말이 뭔지 이해하고 잘 아시겠죠?"라는 뜻.
Are we talking the same language, here?
우리 지금 서로 무슨 말인지 이해하는 거지?
We are, my friend. I'll have it done by tomorrow.
그럼. 내일까지 끝낼게.
#What do you do for a living?
직업이 뭐예요?
"생계를 위해서 뭘 하면서 살아가냐"는 말이다. 다시 말하면 직업이 뭐냐는 말이겠다.
What do you do for a living?
직업이 뭐세요?
I'm a computer engineer.
컴퓨터 엔지니어입니다.
Oh, my husband is a computer engineer, too.
제 남편도 컴퓨터 엔지니어인데.
plus
I'm self-employed.
자영업자입니다.
A : I'm self-employed.
B : Oh yeah? What are you doing?
We're downsizing these days.
저희 회사가 요즘 구조조정 중입니다.
기업에서 downsizing은 size를 down하는 '구조조정'을 의미한다. these days는 '요즘'이라는 뜻.
We're downsizing these days.
저희가 요즘 구조조정 중이에요.
You're not trying to tell me I got cut, are you?
제가 잘렸다고 말하는 건 아니시죠, 그렇죠?
The ball is in your court. It's your move.
네 차례야.
직역을 하면 공이 네 코트에 있다는 것으로 "네가 할 순서야"라는 말이다.
The publishing firm gave me a counter offer yesterday.
그 출판사가 어제 나에게 수정안을 제시했어.
How were the conditions of the offer?
조건이 어때?
It was very good.
아주 좋아.