이재명 대통령 "韓선박 홍해 통과 기쁜소식…원팀으로 이룬 값진성과"
Lee hails S. Korean oil tanker exiting Red Sea
송고2026-04-17 13:44 임형섭기자
이재명 대통령 엑스 캡처
(서울=연합뉴스) 임형섭 기자 = 이재명 대통령은 17일 "호르무즈 해협 봉쇄 후 처음으로 우리 선박이 홍해를 통해 원유를 안정적으로 운송하고 있다는 기쁜 소식이 전해졌다"며 "관련 부처들이 원팀으로 움직이며 이뤄낸 값진 성과"라고 말했다.
이 대통령은 이날 엑스(X·옛 트위터)에 해양수산부의 관련 발표를 소개한 기사를 링크하며 이같이 언급했다.
그러면서 "어려운 여건 속에서도 밤낮없이 애써주신 모든 분께, 특히 선원분들께 감사의 말씀을 전한다"고 밝혔다.
이 대통령은 "정부는 중동전쟁이 불러온 위기를 돌파하기 위해 모든 역량을 집중하고 있다"며 "앞으로도 철저한 대응과 빈틈없는 준비로 국민 삶과 국익을 지켜내는 일에 혼신의 힘을 다하겠다"고 약속했다.
이날 해수부는 사우디아라비아 얀부항에서 원유를 적재한 우리 선박이 홍해를 안전하게 빠져나왔다고 발표했다. 이는 호르무즈 해협 봉쇄 이후 우회로인 홍해를 거쳐 국내로 원유를 운송하게 된 첫 사례다.
hysup@yna.co.kr
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lee hails S. Korean oil tanker exiting Red Sea
Kim Eun-jung Politics 14:29 April 17, 2026 Yonhap News
By Kim Eun-jung SEOUL, April 17 (Yonhap) -- President Lee Jae Myung on Friday shared a news report that a South Korean oil tanker exited the Red Sea, marking the first shipment of crude oil to the nation since the blockade of the Strait of Hormuz. Earlier in the day, the nation's fisheries ministry reported that the tanker carrying crude oil from Saudi Arabia exited the Red Sea, as the Strait of Hormuz has been effectively closed amid the prolonged war in the Middle East. "It is good news that our vessel is transporting crude oil via the Red Sea for the first time since the blockade of the Strait of Hormuz," Lee wrote in his social media post. He described the safe passage as a "valuable achievement" made possible through close coordination among relevant ministries and the dedication of seafarers under difficult circumstances. "The government is mobilizing all available resources to address the crisis stemming from the war in the Middle East," Lee said, pledging to safeguard people's livelihoods and national interests. South Korea has been exploring ways to ship crude oil via the Red Sea, an alternative route, as the Strait of Hormuz, a critical maritime chokepoint, has been effectively closed amid the Middle East conflict. President Lee Jae Myung speaks during a meeting with senior aides at Cheong Wa Dae in Seoul on April 16, 2026. (Pool photo) (Yonhap) ejkim@yna.co.kr (END) |
21세기 영어교육연구회 / ㈜ 파우스트 칼리지
Phone : (02)386-4802 / (02)384-3348
E-mail : faustcollege@naver.com / ceta211@naver.com
Twitter : http://twitter.com/ceta21
Web-site : www.faustcollege.com (주)파우스트 칼리지
Cafe : http://cafe.daum.net/21ceta 21세기 영어교육연구회
Band : http://band.us/@ceta21 21세기 영어교육연구회
Blog : http://blog.naver.com/ceta211 21세기 영어교육연구회