게시글 본문내용
|
다음검색
恋人よ どうして泣くの おまえのそばに 僕がいるのに 接吻で涙を ふいてあげよう だから安らかにおやすみ 星くずも もうすぐ眠る ララバイ ララバイ 東京。 恋人よ 悲しみは忘れ 無邪気なままで 甘えておくれ 眠りにつくまで そばにいるから そつとこの腕でおやすみ 花びらも もうすぐ眠る ララバイ ララバイ 東京。 おまえのために 唄つてあげよう いつも微笑んでおやすみ 街の灯も もうすぐ眠る ララバイ ララバイ 東京。 [내사랑등려군] |
|
첫댓글 널리 소개되지 않은 희귀곡 입니다..
恋人よ どうして泣くの사랑하는 이여 어찌하여 울고 있나 おまえのそばに 僕がいるのに너의 곁에 내가 있는 데 接吻で涙を ふいてあげよう입맞춤로 눈물을 훔쳐 줄께 だから安らかにおやすみ그러니 편안하게 자거라 星くずも もうすぐ眠る뭇별들도 벌써 곧 자는구나 ララバイ ララバイ東京라라 바이 라라 바이 도오쿄오
恋人よ 悲しみは忘れ사랑하는 이여 슬픔은 잊어라 無邪気なままで 甘えておくれ천진하게 애교를 떨어 봐 眠りにつくまで そばにいるから잠들기 까지 곁에 있을테니 そつとこの腕でおやすみ살며시 이 팔에서 자거라 花びらも もうすぐ眠る꽃잎도 벌써 곧 자는 구나 ララバイ ララバイ東京라라 바이 라라 바이 도오쿄오
おまえのために 唄つてあげよう너를 위해 노래를 불러주마 いつも微笑んでおやすみ언제나 미소지으며 자거라 街の灯も もうすぐ眠る거리의 등불도 벌써 곧 자는 구나 ララバイ ララバイ東京라라 바이 라라 바이 도오쿄오
ララバイ [lullaby] ;자장가
라라바이도쿄, 번역문 올렸습니다.
덩리쥔이 남자 입장의노래는 별로 안해서 번역도 여자 입장의 말을 주로 했으나 이것은 남자의 노래가 말투에 고심을 쬐끔 했습니다
가사에 깔린 배경이나 분위기까지 번역에 녹여 내시려는 힘든 작업을 회원님들이 알아야 할텐데요, 수고에 감사드립니다..!!
음 너무 좋읍니다 감사합니다~^^*
2011'뮤지컬 7월 모임에 뵙게 되어 기뻤습니다, (곡 정보 수정 작업 중에 답글을 드리게 됐네요..^^)
1978年11月21日 [心にのこる夜の唄]專輯, 앨범 발매일시 커버사진 병음첨부..