https://youtu.be/znAeUPpL3iI?list=RDznAeUPpL3iI
아말리아 로드리게스 PRIMAVERA 봄
번역 - 배홍배 (영문본에 의함)
Todo o amor que nos prendera
Como se fora de cera
Se quebrava e desfazia
//:Ai funesta primavera
Quem me dera, quem nos dera
Ter morrido nesse dia.://
우리를 묶고 있었던 모든 사랑이
밀랍으로 만들어졌던가
부서지고 산산이 깨졌네
오 운명의 봄이여
나는, 우리는 그랬으면 좋으련만
그날 죽었으면 좋으련만
E condenaram-me a tanto
Viver comigo meu pranto
Viver, viver e sem ti
//:Vivendo sem no entanto
Eu me esquecer desse encanto
Que nesse dia perdi.://
그렇게 나의 운명은 선고되었네
내 눈물과 함께 살도록
당신 없이 살아가도록
그럼에도 잊지 말고 살도록
행복했던 그때를 잊지 말고 살도록
그날 잃어버린 행복을.
Pão duro da solidão
É somente o que nos dão
O que nos dão a comer
//:Que importa que o coração
Diga que sim ou que não
Se continua a viver.://
고독이란 딱딱한 빵은
운명이 우리에게 주는 모든 것
우리에게 먹으라고 주는 것
마음이 그러한들 무슨 상관인가
먹고 싶어도, 먹고 싶지 않아도
살기위해 먹어야한다면.
Todo o amor que nos prendera
Se quebrara e desfizera
Em pavor se convertia
//:Ninguém fale em primavera
Quem me dera, quem nos dera
Ter morrido nesse dia.://
우리를 묶고 있었던 모든 사랑이
부서지고 산산이 깨졌네
두려움으로 변해버렸네
봄에 대하여 아무도 말하지 마
나는, 우리는 죽었으면 좋으련만
그날 죽었으면 좋으련만.