비교적 평이한 문장인데 "tenure" 단어로 어떤 표현을 선택할까 고민하고 있습니다.
We have the financial strength, tenure, and track record to support our customers’ needs.
위의 문장에서 tenure에 어떤 표현이 적합할까요? "역사"라고 번역하고 싶지만...
첫댓글 전통의 의미가 느껴지네요.
감사합니다~ 전통, 역사... 비슷하면서도 약간 다른 어감이네요...
영독으로 찾아보니, 유사한 표현으로 개인이라면 [경력]이나, 회사가 대상이라면, 회사 홈페이지란에 보면 회사이력이란 사항도 있으니, [이력]도 가능하지 싶습니다. [재력, 이력 및 업적] 정도는 어떨까요???
감사합니다~
첫댓글 전통의 의미가 느껴지네요.
감사합니다~ 전통, 역사... 비슷하면서도 약간 다른 어감이네요...
영독으로 찾아보니, 유사한 표현으로 개인이라면 [경력]이나, 회사가 대상이라면, 회사 홈페이지란에 보면 회사이력이란 사항도 있으니, [이력]도 가능하지 싶습니다.
[재력, 이력 및 업적] 정도는 어떨까요???
감사합니다~