|
1 | 웃시야 왕이 죽던 해에 내가 본즉 주께서 높이 들린 보좌에 앉으셨는데 그의 옷자락은 성전에 가득하였고 |
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple. | |
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple. Uzziah[əzáiə] train 기차, (줄을 지어 함께 이동 중인)무리,일행, (긴 정장 드레스의, 바닥에 끌리는)옷자락, 훈련시키다 robe [roʊb](신분의 상징으로 또는 특별한 의식때 입는)예복,대례복,법복
| |
2 | 스랍들이 모시고 섰는데 각기 여섯 날개가 있어 그 둘로는 자기의 얼굴을 가리었고 그 둘로는 자기의 발을 가리었고 그 둘로는 날며 |
Above him were seraphs, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying. | |
Above him were seraphs, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying. seraph[|srəf] 치품천사(熾品天使), 육익(六翼) 천사(이사야서 6:2); 구품천사가운데 가장 높은 천사, 뱀의 몸에 날개를 가졌다고 생각되는 황야의 괴물 | |
3 | 서로 불러 이르되 거룩하다 거룩하다 거룩하다 만군의 여호와여 그의 영광이 온 땅에 충만하도다 하더라 |
And they were calling to one another: "Holy, holy, holy is the LORD Almighty; the whole earth is full of his glory." | |
And they were calling to one another: "Holy, holy, holy is the LORD Almighty; the whole earth is full of his glory."
| |
4 | 이같이 화답하는 자의 소리로 말미암아 문지방의 터가 요동하며 성전에 연기가 충만한지라 |
At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke. | |
At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke. doorpost[-poust] = doorjamb [-dƷæ̀m] 문설주 threshold[|θreʃhoʊld] 문지방, 한계점, (비유적인 의미의)문턱
| |
5 | 그 때에 내가 말하되 화로다 나여 망하게 되었도다 나는 입술이 부정한 사람이요 나는 입술이 부정한 백성 중에 거주하면서 만군의 여호와이신 왕을 뵈었음이로다 하였더라 |
"Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty." | |
"Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty."
| |
6 | 그 때에 그 스랍 중의 하나가 부젓가락으로 제단에서 집은 바 핀 숯을 손에 가지고 내게로 날아와서 |
Then one of the seraphs flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar. | |
Then one of the seraphs flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar. fly-flew-flown coal [koʊl] 석탄, (특히 타고 있는)석탄 조각 tongs[tɑ:ŋz;tɔ:ŋz] 집게, 고데기(머리에 컬을 넣는 데 쓰는 인두)
| |
7 | 그것을 내 입술에 대며 이르되 보라 이것이 네 입에 닿았으니 네 악이 제하여졌고 네 죄가 사하여졌느니라 하더라 |
With it he touched my mouth and said, "See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin atoned for." | |
With it he touched my mouth and said, "See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin atoned for." atone[ə|toʊn] 속죄하다 atone foe~을 속죄하다
| |
8 | 내가 또 주의 목소리를 들으니 주께서 이르시되 내가 누구를 보내며 누가 우리를 위하여 갈꼬 하시니 그 때에 내가 이르되 내가 여기 있나이다 나를 보내소서 하였더니 |
Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for us?" And I said, "Here am I. Send me!" | |
Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for us?" And I said, "Here am I. Send me!"
| |
9 | 여호와께서 이르시되 가서 이 백성에게 이르기를 너희가 듣기는 들어도 깨닫지 못할 것이요 보기는 보아도 알지 못하리라 하여 |
He said, "Go and tell this people: " 'Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.' | |
He said, "Go and tell this people: " 'Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.' perceive 감지하다,~을~로 여기다, 이해하다,지각하다,인지하다
| |
10 | 이 백성의 마음을 둔하게 하며 그들의 귀가 막히고 그들의 눈이 감기게 하라 염려하건대 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨닫고 다시 돌아와 고침을 받을까 하노라 하시기로 |
Make the heart of this people calloused; make their ears dull and close their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn and be healed." | |
Make the neart of this people calloused; make their ears dull and close their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn and be healed." callous[|kӕləs] 냉담한, 굳은,못 박힌, 무감각한 calloused 못이 박힌 hands calloused by labor 노동으로 못이 박힌 손 dull [dʌl] 무딘,둔한,둔탁한, 분명치 않은,흐릿한,칙칙한,윤기없는, 우중충한, 따분한,재미없는, otherwise (만약)그렇지 않으면, 그 외에는, (~와는)다르게,달리
| |
11 | 내가 이르되 주여 어느 때까지니이까 하였더니 주께서 대답하시되 성읍들은 황폐하여 주민이 없으며 가옥들에는 사람이 없고 이 토지는 황폐하게 되며 |
Then I said, "For how long, O Lord?" And he answered: "Until the cities lie ruined and without inhabitant, until the houses are left deserted and the fields ruined and ravaged, | |
Then I said, "For how long, O Lord?" And he answered: "Until the cities lie ruined and without inhabitant, until the houses are left deserted and the fields ruined and ravaged, inhabitant[ɪn|hӕbɪtənt] (특정 지역의)주민, desert 명사 [美|dezərt] 동사 [美dɪ|z3:rt] 사막, (도와주거나 부양하지 않고)버리다,저버리다, (어떤 장소를)버리다 deserted [dɪ|z3:rtɪd] 사람이 없는, (같이 있거나 살던 사람들이)떠나버린,버림받은 ravage[|rӕvɪdƷ] 황폐하게 만들다,유린하다
| |
12 | 여호와께서 사람들을 멀리 옮기셔서 이 땅 가운데에 황폐한 곳이 많을 때까지니라 |
until the LORD has sent everyone far away and the land is utterly forsaken. | |
until the LORD has sent everyone far away and the land is utterly forsaken. utterly 완전히,철저히,순전히,아주,전혀 forsake 저버리다,버리다,단념하다
| |
13 | 그 중에 십분의 일이 아직 남아 있을지라도 이것도 황폐하게 될 것이나 밤나무와 상수리나무가 베임을 당하여도 그 그루터기는 남아 있는 것 같이 거룩한 씨가 이 땅의 그루터기니라 하시더라 |
And though a tenth remains in the land, it will again be laid waste. But as the terebinth and oak leave stumps when they are cut down, so the holy seed will be the stump in the land." | |
And though a tenth remains in the land, it will again be laid waste. But as the terebinth and oak leave stumps when they are cut down, so the holy seed will be the stump in the land." terebinth[tér stump 그루터기,밑동 줄기,꼭지,잘리고 남은 부분
| |
|
|
첫댓글 밤나무와 상수리나무가 베임을 당하여도 그 그루터기는 남아 있는 것 같이 거룩한 씨가 이 땅의 그루터기니라 -사6:13-
But as the terebinth and oak leave stumps when they are cut down, so the holy seed will be the stump in the land
여기 나오는 그루터기에 우리 그루터기 선교회의 이름과 의미가 담겨 있답니다
그렇지요..그루터기라는 말씀에 저도 더 깊게 생각을 해본 구절입니다.
이 백성의 마음을 둔하게 하며 그들의 귀가 막히고 그들의 눈이 감기게 하라 염려하건대 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨닫고 다시 돌아와 고침을 받을까 하노라 하시기로 - 사6:10
"다시 돌아와 고침을 받을까 하노라"의 말씀은 매번 의문입니다.
돌아와 고침을 받으면 좋은 것이 아닐까?라는 생각에
이 말씀의 의미하는 바는 무엇일까? 무엇을 말씀하시는 것일까?
여호와께서 작정하신 그 기한까지 고침을 받지 못하게 두시고자 하는 계획때문일까?라는 등등 여러 의구심에 있게 됩니다..
@Ily종숙 하나님께서 거듭 거듭 선지자들을 보내시며
백성들의 회개를 촉구하시지만
마음을 강팍하게하고 돌이키지 않는 백성들에 대한
심판이 이렇게 나타난 것입니다
여기서 "이 백성의 마음을 둔하게 하며"라는 말 속에는
둔한 마음 그대로 내버려 두신다는 의미가 담겨 있지요
그래서 돌이켜 고침 받지 못하게 되는 것인데
이것이 예수님이 이 세상에 오실 때까지 이어졌으며
그래서 예수님도 이사야가 한 이말을 자주 인용하셨지요
@海東 성경필사를 하면서 '그런것이 아닐까'라는 부분의 것에서 확답을 해주셔서 감사합니다.
이 '그런것이 아닐까'라는 부분이 성경을 필사할수록 더 많이 생기게 되는데
선교사님의 큐티를 찾아봄으로써 확답을 얻을 때가 많습니다..
오늘의 날씨 너무나 상큼합니다.
여기저기서 불쑥불쑥 튀어나오는 봄의 생명들이 하나님의 일하심을 나타내고 계셔서 많은 봄의 감동안에 있읍니다..
오늘의 시간도 주님의 축복속에서 거룩함이시길 빕니다.. 늘 샬롬하옵소서..