• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 메일
  • |
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A malleable adhesive??
푸우푸우 추천 0 조회 101 17.03.02 21:50 댓글 6
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 17.03.02 23:21

    첫댓글 저는 미술 쪽에 문외한이지만, 문자 그대로 직역하면 '전성(展性) 접착제'인데 이렇게 번역하면 아무도 못 알아들을 것 같군요. '전성 접착제(malleable adhesive)' 요렇게 병서하는 것도 꼼수인 것 같구요.
    대학가 부근의 대형 화방 겸 문방구 같은 데 가서 물어보시는 것도 한 가지 방법이긴 한데, 여건이...

  • 17.03.03 00:51

    이게 정식 미술 재료인가요, 아니면 그렇게도 사용할 수 있다는 건가요...?
    "malleable adhesive"라고 해서 찾아보면 고무 찰흙처럼 반죽으로 모양을 만들어서 이런 저런 물건을 붙일 수 있는 건가 본데요.
    http://www.mnn.com/your-home/at-home/stories/20-unexpected-things-you-can-fix-with-sugru
    이걸 그런 용도로 쓰는 걸 수도 있지 않을까요? 그럼 그냥 찰흙 접착제, 점토 접착제라고 해도 될 것 같기도 하구요.

  • 17.03.03 08:43

    반죽 지우개 한번 찔러봅니다.

  • 17.03.03 10:40

    오!
    확 이해가 되고, 그럴 듯하군요. ^^

  • 작성자 17.03.04 00:25

    전성이라는 단어는 너무 어렵고요,, 화방에 가서 물어봐도 모르더라구요.. 정식 미술 재료로 쓰이는 건지 아닌지도 확실지 않고.. .ㅠㅠ 반죽 지우개라는 의견이 제일 혹 합니다만,, 계속 고민 중.. (소춘님, 한스맘님, 어랍쇼님, 같이 고민해주시고 좋은 의견 내주셔서 감사합니다. 계속 고민해보겠습니다~!^^)

  • 17.03.04 03:27

    kneaded rubber/eraser랑 비슷한 개념의 제품인 것 같은데 미술인들 사이에선 석탄 지우개/떡지우개로 불리는 것 같네요.

최신목록