마태오 복음 Matthew 23:16.
"Woe to you,|blind guides! You say,|'If anyone swears by the temple,|it means nothing;|but|if anyone swears|by the gold of the temple,|he is bound by his oath.'
【어 휘】* blind [blaind] ɑ. 눈먼; (the ~) ⦗명사적; 복수취급⦘ 소경들 장님(용)의.맹목적인, 분별없는, 마구잡이의; 《속어》 취한
* guide [gaid] n. 안내자, 가이드 지도자, 선구자. 규준, 지침; 입문서; 길잡이, 도표(道標); 안내서, 편람, 여행 안내(서) 안내하다, 인도하다
* swear [swεǝr] 맹세하다, 선서하다 법률학〗 (증거 따위를) 선서를 하고 진술〔증언〕하다《to; for》함부로 하느님의 이름을 부르다, (저주·분노·강조 때문에) 벌받을 소리를 하다 • ~ by 〔on〕 the Bible 성서에 손을 얹고 선서하다 • ~ by 〔before〕 God 하느님께〔앞에〕 맹세하다.
* swear by : …을 두고[대고] 맹세하다. 《구어》 …을 깊이 신뢰하다, …을 크게 장려하다. 《구어》 …을 분명히 알고 있다
* by : [맹세·기원을 나타내어 서언(誓言)] …에 걸고, …에 맹세하여. <신>의 이름을 걸고, <신>에게 맹세코 swear by God that … …을 신에게 맹세하다 By God, I never observed it. 신에게 맹세하지만 나는 그것을 본 적이 없었다
* mean nothing : 어떤 [아무런] 의미도 없다.
* bound : ɑ. 묶인; 〖화학〗 결합된 속박〔구속〕된《by》 …하지 않을 수 없는, …할 의무가〔책임이〕 있는; 꼭〔필연적으로〕 …하게 되어 있는
* bind [baind] vt. (bound [baund]; 묶다, 동이다《up; together; with》; 포박하다《to; on》구속〔속박〕하다 be bound by : ---으로 묶이다 《비유적》 얽매이다, 묶이게 하다, 《약속·의무 따위로》 구속〔속박〕하다 • be bound by a contract 계약에 묶이다 • ~ a person to secrecy 비밀 지킬 것을 맹세시키다 • ~ a person to pay a debt 빚갚을 의무를 지우다 • I bound myself to deliver the goods by the end of this week. 금주말까지 물품을 꼭 보내겠다고 약속했다. He is bound by fate to enter the ministry. 그는 성직자가 될 몸이다. He is bound by his promise. 그는 약속에 얽매어 있다.
* oath [ouθ] n. 맹세, 서약《to do; thɑt》; 〖법률학〗 (법정의) 선서, 선서를 한 증언〔진술〕**
【문법 사항】① 기원문 may의 생략 : woe to you| = [may] woe [be] to you [위13-16절까지] 너희들에게 화가 있으라
② 관계대명사 who : anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.
성전의 돈으로 맹세한 사람은 누구라도 그 맹세로 묶여져있다[지켜져야만 한다]
③ anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath. 다른 표현들 :
[사이트에서 한 번 힘차게 공부해봅시다. - 어떤 의미인지 알아봅시다.]
New King James Version : “Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obliged to perform it.’
New American Standard Bible : “Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.’
American Standard Version : Woe unto you, ye blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
International Standard Version : "How terrible it will be for you, blind guides! You say, 'Whoever swears an oath by the sanctuary is excused, but whoever swears an oath by the gold of the sanctuary must keep his oath.'
④ 끊어읽기 : If anyone swears by the temple,|it means nothing;|but|if anyone swears|by the gold of the temple,|he is bound by his oath 같은 부사구리도 길이의 장단에 따라 끊어읽기가 달라질 수 있다.
⑤ https://biblehub.com/matthew/23-16.htm
"Woe to you,|blind guides! You say,|'If anyone swears by the temple,|it means nothing;|but|if anyone swears|by the gold of the temple,|he is bound|by his oath.'
[신버젼] "Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.'
【해석 1】"너희들에게 화가 있을 것이로다! / 눈먼 인도자들아! / 너희들은 (이렇게) 말한다. / '만일 누군가가 성전을 두고 맹세한다면, / 그것은 아무런 의미가 없다. / 그러나 누군가가 성전의 황금을 두고 맹세한다면 / 그는 그 맹세로 얽매이게 된다[그 맹세를 지켜야만 한다.] / '고
【해석 2】" 눈먼 인도자들아, 너희들에게 화가 있을 것이로다! 너희들은 '만일 누군가가 성전을 두고 맹세한다면, 그건 아무런 의미가 없다. 그러나 누군가가 성전의 황금을 두고 맹세한다면, 그는 그 맹세를 지켜야한다.'고 말한다.
23:16 "너희 같은 눈먼 인도자들은 화를 입을 것이다. 너희는 '성전을 두고 한 맹세는 지키지 않아도 무방하지만 성전의 황금을 두고 한 맹세는 꼭 지켜야 한다.'고 하니