孟子 集註 (맹자 집주)
卷之 九 萬 章 章 句 上 (권지 구 만장 장구 상)
36 思 天下之 民 (사 천하지 민) 이, 匹夫 匹婦 有 不被 堯舜之 澤者
14 1 2 3 4 5 13 11 10 6 7 8 9 12
(필부 필부 유 불피 요순지 택자) 어든, 若己 推而 內之 溝中
6 1 2 5 3 4
(약기 추이 납지 구중) 하니, 其 自任以 天下之 重 (기 자임이 천하지 중) 이,
1 2 7 3 4 5 6
如此 (여차) 라, 故 (고) 로, 就 湯而 說之 (취 탕이 세지) 하야,
9 8 1 3 2 4
以 伐夏 救民 (이 벌하 구민) 하니라.
3 2 1 5 4
解釋 천하의 백성이, 평범한 남편과 평범한 부인이 요 임금과 순 임금의 은혜를 입지
못한 사람이 있는것을 생각하거든, 자기가 밀어서 개천 가운데에 빠진것 같으니,
그 스스로 써 천하의 무거운 책임을 맡은 것이, 이와 같은 지라, 그러므로,
탕 임금에게 나아가 설득하여, 하 나라를 처서 써 백성을 구원하니라.
字解 思: 생각할 사. 天下(천하) 之; 어조사 지. 民: 백성 민. 匹: 짝 필. 夫: 남편 부.
匹: 짝 필. 婦; 아내 부. 有: 있을 유. 不: 못할 불. 被: 입을 피.
堯: 요 임금 요. 舜: 순 임금 순. 之: 어조사 지. 澤: 은혜 택. 者; 사람 자.
若; 같을 약. 己: 몸 기, 자기 기. 推: 밀 추 而: 어조사 이, 말이을 이.
內: 드릴 납 (들어가다나, 빠지다란 뜻임) 之: 어조사 지. 溝: 개천 구, 도랑 구.
中: 가운데 중. 其: 그 기. 自: 스스로 자. 任: 맡을 임 (책임을 맡다란 뜻) 以: 써 이.
天下(천하) 之: 어조사 지. 重: 무거울 중. 如: 같을 여. 此: 이 차.
故; 까닭 고 (그러므로란 뜻) 就; 나아갈 취. 湯: 탕 임금 탕.
而: 어조사 이, 말이을 이. 說: 달낼 세 (설득하다란 뜻) 之: 어조사 지.
以: 써 이. 伐: 칠 벌. 夏: 하나라 하. 救: 구원할 구. 民: 백성 민.
37 吾 未聞 枉己而 正人者也 (오 미문 왕기 이 정인자야) 로니,
1 7 6 3 2 5 4
況 辱己 以正 天下者乎 (황 욕기 이정 천하자호) 아, 聖人之 行
1 3 2 4 6 5 7 1 2
(성인지 행) 이, 不同也 (부동야) 라, 或遠 或近 (혹원 혹근) 하며,
4 3 1 2 3 4
或去 或 不去 (혹거 혹 불거) 나, 歸 (귀) 는, 潔其 身 而已矣 (결기 신 이이의) 니라
1 2 3 5 4 1 4 2 3 5
解釋 나는 자기를 굽히어 남을 바로 잡았다는 말(것)을 듣지 못하였으니, 하물며 자기를
욕되게 하여 써 천하를 바르게 할 것이냐,?" 성인의 행동이, 같지 아니한지라,
혹 멀리하고 혹 가까이 하며, 혹 떠나감고 혹 떠나가지 아니하나, 돌아가는,
그 몸을 깨끗하게 할뿐이니라.
字解 吾: 나 오. 未: 못할 미. 聞: 들을 문 (말을 듣다란 뜻) 枉; 굽을 왕.
己: 자기 기. 而: 어조사 이, 말이을 이. 正: 바를 정. 人: 남 인. 者: 것 자. 어조사 자.
也: 어조사 야. 況: 하물며 황. 辱: 욕될 욕. 己: 자기 기. 以: 써 이. 正: 바를 정.
天: 하늘 천. 下: 아래 하. 者: 것 자. 어조사 자. 乎; 어조사 호. 聖: 성인 성, 착할 성.
人: 사람 인. 之; 어조사 지. 行; 행실 행 (행동하다란 뜻) 不: 아닐 불.
同: 같을 동. 也: 어조사 야. 或: 혹 혹. 遠: 멀 원. 或: 혹 혹. 近: 가까울 근.
或: 혹 혹. 去: 갈 거 (떠나가다란 뜻) 或: 혹 혹. 不: 아닐 불.
去: 갈 거 (떠나가다란 뜻) 歸: 돌아갈 귀. 潔: 맑을 결. 其; 그 기. 身: 몸 신.
而: 어조사 이, 말이을 이. 已; 뿐 이, 따름 이. 矣; 어조사 의
38 吾 (오) 는, 聞其 以 堯舜之 道 (문기 이 요순지 도) 로. 要 湯 (요탕) 이요,
1 10 9 6 2 3 4 5 8 7
未聞 以 割烹也 (미문 이 할팽야) 케라.
4 3 2 1
解釋 나는 , 요임금과 순 임금의 도로 써 . 탕 임금에게 실천하도록 요구하였다는 그 말은 들어도 .
요리솜씨로 써 하였다는 것은 듣지 못하였는지라 .
字解 吾: 나 오. 聞: 들을 문. 其: 그 기 (실천하도록 요구하였다는 그 말을 뜻함)
以: 써 이. 堯: 요 임금 요. 舜: 순 임금 순. 之: 어조사 지. 道: 도 도.
要: 요구할 요. 湯: 탕 임금 탕. 未: 못할 미. 聞: 들을 문. 以: 써 이.
割; 벨 할. 烹: 삶을 팽, 찌질 팽. 也; 어조사 야.
割烹 (할팽)은: 요리 솜씨가 좋다란 뜻임.
39 伊訓 (이훈) 에, 曰 天誅 造攻 (왈 천주 조공) 을, 自 牧宮 (자 목궁) 은,
1 2 3 6 4 5 8 7
朕載 自亳 (짐재 자박) 이라 하니라.
9 12 11 10
解釋 이훈 편에, 이르기를 천명을 받들어 처음 걸을 처서 죽인것을, 목궁으로 부터 함은,
나는 은 나라 서울인 박으로 부터 시작함이라 하니라.
字解 伊訓(이훈편이) 曰: 이를 왈. 天: 하늘 천. 誅: 형벌 주, 죽일 주.
造; 비로소 조, 처음 조. 攻; 칠 공. 自: 부터 자. 牧宮 (목궁)
朕: 나 짐 載: 비롯할 재 (시작하다란 뜻) 自: 부터 자. 亳: 은 나라 서울 박.
伊訓(이훈)은: 書經(서경) 상서의 편명 임. 牧宮(목궁)은: 夏(하) 나라 걸왕의 궁전 임.
亳(박)은; 殷 (은) 나라 서울을 말한 뜻임.
첫댓글 감사합니다.