제2장.下經(하경) 24訓(훈) 156事(사)
Chapter 2. Lower Scripture(下經,하경) 24 Teachings(訓,훈) 156 Matters(事,사)
제 5강령 禍(화)......재앙......第183事.
The 5th Core Principle : Calamity(禍,화)... Disaster... Matter No. 183
제 2조......奪(탈)......빼앗음..........第195事.
Section 2 :Tal(奪,탈)... DEprivation(Plundering)... Case 195.
제 12목......易祀(역사)......제사를 바꿔 지냄.........第197事
Item 12 : Yeoksa(易祀,역사)... Altering or displacing ritual sacrifices... Case 197.
易祀(역사)는 남의 가문의 제사를 바꾸어 지내는 것이다.
Yeoksa(易祀,역사) means altering or wrongfully taking over the ancestral rites of another family.
남의 재물을 빼앗으려 꾀를 부리고 남의종손을 바꾸어 몰래 제사를 바꾸어 지내면,
If one schemes to seize another′s wealth and secretly alters the ancestral rites by replacing
the rightful eldest lineage descendant(jongson).
윤리가 전락하게 되니 스스로가 어두워져 앞이 보이지 않게 된다.
Morality will be degraded and one will become so completely blinded by darkness
that they cannot see the path ahead.
[Original Text,원문]
易祀者는 換人家祀也라 (역사자는 환인가사야라)
謀奪人財하며 換人宗子하며 (모탈인재하며 환인종자하며)
陰易其祀하면 倫理轉矣自有冥冥라. (음역기사하면 윤리전의자유명명라.)
※ Notes.
● 제사(祀,제) : 단순한 제례를 넘어 선조를 기리는 종교적, 전통적 의식의 뉘앙스를 담아
"Ancesttal rites" 또는 "Ritual sacrifices"로 표현했습니다.
● 宗孫(종손) : 한 가문의 대를 잇는 장손을 의미하므로, 그 가문의 적법한 상속자이자 제사 주재자라는 의미에서
"the rightful eldest lineage descendant"로 구체화하여 번역했습니다.
● 윤리가 전락하게 되니 : 도덕적 가치와 질서가 딴에 떨어지고 부패한다는 뜻으로
"morality will be degraded(또는 moral order will collapse)"로 풀었습니다.
● 스스로가 어두워져 앞이 보이지 않게 된다 : 영적, 도덕적 눈이 멀어 파멸에 이르게 된다는 은유 이므로
"blinded by darkness"로 그 엄중함을 살렸습니다.