(A) See? I punch in my PIN and then the screen goes all crezy.
This thing is on the brink.
(B) OK. I see the problem.
This is an ATM for Trust Bank of Boston.
But, look! You are using your library card, you idiot!
(A) Oh, right. Then, it's not the machine at all.
[ 본문 해석 ]
(A) 봣지? 바밀번호을 누르니가 화면아 완전히 이상해 젔어 이거 고장 났어.
(B) 알앗어 ,문제가 무었인지 알겠다. 이건 보스턴 트러스트 뱅크 현금 인출기 잖아.
그런데 이거봐! 넌 지금 너는 지금 도서관 카드을 사용하고 있짆아. 이 바보야.
(A)아 맞다. 그럼 기계가 문제가 않이구나.
Tip)=[1]= "Blink"는 기계의 불 빛이 깜박 거린다는겄은 기계에 이상이 있다는것을 알리는 신호이다.
기계가 제대로 작동하지 않고 고장 났다는 뜻으로 "on the blink"라는 표현을 쓴다.
=[2]= English Review
[ The shoe is on the other foot / 입장, 사정이 뒤바뀌다]
(a) Kevin helped you a lot last month when you need him, rigt?
( 지난달 네가 도움이 필요할 때 캐빈이 많이 도와주었어. 그렇지?
(b) Yeah, and now the shoe is on the other foot
So, I'm happy to help him out.
( 응, 그리고 이제는 우리 입장이 바뀌였어. 나도 기거이 돕고 있지.)
(a) That's really nice that you two work so well together.
( 둘이 사이 좋게 일할 수 있어서 참 좋은겄 같애)
{ similar and related expressions}
** We were down three runs for most of the game. but now the tables have turned.
( 우리는 경기 내내 3점차로 지고 있었지만 , 이제는 상황이 바뀌였다.)