Proxy is a name used to killer…
프락시 이즈 어 네임 유즈 투 킬러…
대행자란 살인을 했던 이들의 이름…
心に罪深き欲望を抱えその暗闇に代行者の名を問いかける
Sinful desires had in the mind Proxy's name ask the dark
(신풀 디자이얼스 헤드 인 더 마인 프락시스 네임 에스크 더 다크)
죄로 가득한 욕망을 마음에 안은 채로 대행자의 이름을 어둠에 묻는다
心に漆?の欲望を抱えその書物に代行者の名を問いかける
Deep black desires had in the mind Proxy's name ask the book
(딥 블랙 디자이얼스 헤드 인 더 마인 프락시스 네임 에스크 더 북)
검고 깊은 욕망을 마음에 안은 채 그 대행자의 이름을 책에 묻는다
─── やぁ 君!
─── Hey guy!
(─── 헤이 가이!)
─── 이봐 자네!
「まぁ 銃を取りたまえ! パトリック?ヘンリ??シェリル君!
「Just take the gun! Mr. Patrick Henry Sherill!
(「저스트 테이크 더 건! 미스터 패트릭 헨리 쉐릴!)
「그냥 총을 집어 들게나! 패트릭 헨리 쉐릴군!
君はもう一人の殺人郵便野?なのだよ!」
You are another Mr. Patrick Henry Sherill!」
(유 알 어나덜 미스터 패트릭 헨리 쉐릴!」)
자네는 이미 또 다른 한명의 살인 대행자(패트릭 헨리 쉐릴)라네!」
Proxy is a name used to killer…
프락시 이즈 어 네임 유즈 투 킬러…
대행자란 살인을 했던 이들의 이름… *4
心に歪んだ願望を抱きその暗闇に代行者の名を問いかける
Distorted wishes had in the mind Proxy's name ask the dark
(디스톨리드 위쉬스 헤드 인 더 마인 프락시스 네임 에스크 더 다크)
비뚤어진 욕망을 마음에 안은 채 그 대행자의 이름을 어둠에 묻는다
心に血塗れの願望を抱きその書物に代行者の名を問いかける
Blood stained wishes had in the mind Proxy's name ask the book
(블러드 스테인 위쉬스 헤드 인 더 마인 프락시스 네임 에스크 더 북)
피에 젖은 욕망을 마음에 안은 채 그 대행자의 이름을 책에 묻는다
─── やぁ 君!
─── Hey guy!
(─── 헤이 가이!)
─── 이봐 자네!
「同僚を殺したまえ! パトリック?ヘンリ??シェリル君!
「Kill your friend! Mr. Patrick Henry Sherill!
(「킬 유얼 프렌드! 미스터 패트릭 헨리 쉐릴!)
「자네의 동료를 죽이게! 패트릭 헨리 쉐릴군!
君はネジがぶっ飛んだ殺人郵便野?なのだよ!」
You are crazy Mr. Patrick Henry Sherill!」
(유알 크레이지 미스터 패트릭 헨리 쉐릴!」)
자네는 나사가 하나 빠진(미친) 살인 대행자(패트릭 헨리 쉐릴)라네!」
Proxy is a name used to killer…
프락시 이즈 어 네임 유즈 투 킬러…
대행자란 살인을 했던 이들의 이름… *9
嗚呼… 誰だって殺したい奴はいる………
아아… 다레닷테 코로시타이 야츠와 이루………
아아… 누구에게나 죽이고 싶은 녀석은 있지………
人殺しという名の欲望に……
히토고로시토 이우나노 요쿠보우니……
살인이라고 불리는 욕망의……
自分そっくりの境遇の殺人鬼を――――
지분솟쿠리노 교우구노 사츠진키오――――
자신과 똑같은 경우의 살인귀를――――
何故人はその紳士?の中から選んでしまうのだろう?
나제 히토와 소노 신시로쿠노 나카카라 에란데시마우노 다로우
어째서 사람은 그 신사록으로부터 골라내어 버리는 것일까?
選んでしまうのだろう………
에란데 시마우노 다로우………
골라내어 버리는 것일까………
新宿署 凶器殺人か刑事《犬彦》
신쥬쿠쇼 쿄우키사츠진카케이지《이누히코》
신주쿠 경찰서 흉기살인인가 형사《이누히코》
――― ヒ?ロ?は 最後に現れる
――― The hero comes at the very final moment
(――― 더 히어로 컴스 엣 더 베리 파이널 모멘트)
――― 영웅은 맨 마지막 순간에 나타나는 법이지
男は狼 孤?な狼 男は狼 飢えた狼
Man is a wolf Solitary wolf Man is a wolf Starving wolf
(맨 이즈 어 울프 솔리터리 울프 맨 이즈 어 울프 스탈빙 울프)
남자는 늑대 고독한 늑대 남자는 늑대 굶주린 늑대
男は狼 流浪の狼 男は狼 いや むしろ犬
Man is a wolf Wandering wolf Man is a wolf It's no It's a dog
(맨 이즈 어 울프 원더링 울프 맨 이즈 어 울프 잇츠 노 잇츠 어 도그)
남자는 늑대 방랑하는 늑대 남자는 늑대 아니야 오히려 개
男は犬 孤?な犬 男は犬 飢えた犬
Man is a dog Solitary dog Man is a dog Starving dog
(맨 이즈 어 도그 솔리터리 도그 맨 이즈 어 도구 스탈빙 도그)
남자는 개 고독한 개 남자는 개 굶주린 개
男は犬 流浪の犬 男は犬 そうさ《犬彦》!
Man is a dog Wandering dog Man is a dog Yes 《the Dog》!
(맨 이즈어 도그 원더링 도그 맨 이즈 어 도그 예스 《더 도그》!)
남자는 개 방랑하는 개 남자는 개 그래! 남자는 개 《이누히코》야!
いまや時代は 狼よりも《犬彦》なのさ……
Age is from the wolf to the dog now here……
(에이지 이즈 프럼 더 울프 투 더 도그 나우 히얼……)
지금의 시대에는 늑대보다도《이누히코》가 필요해……
…?え《犬彦》!
…Fight《the Dog》!
(…파이트 《더 도그》!)
…싸워라 개《이누히코》!
…?え《犬彦》!
…Fight 《the Dog》!
(…파이트 《더 도그》!)
…싸워라 개《이누히코》!
…?え《犬彦》!
…Fight 《the Dog》!
(…파이트 《더 도그》!)
…싸워라 개《이누히코》!
…行け《犬彦》! …?え《犬彦》!
…Go《the Dog》! …Fight 《the Dog》!
(…고 《더 도그》! …파이트 《더 도그》!)
…가라 개《이누히코》! …싸워라 개《이누히코》!
…行け《犬彦》! …?え《犬彦》!
…Go 《the Dog》! …Fight 《the Dog》!
(…고 《더 도그》! …파이트 《더 도그》!)
…가라 개《이누히코》! …싸워라 개《이누히코》!
…行け《犬彦》! …?え《犬彦》!
…Go 《the Dog》! …Fight 《the Dog》!
(…고 《더 도그》! …파이트 《더 도그》!)
…가라 개《이누히코》! …싸워라 개《이누히코》!
はい! お前とお前とお前は死刑!
Yes! You and you and you are death penalty!
(예스! 유 앤 유 앤 유 알 데스 페널티!)
그래! 네녀석과 네녀석과 네녀석은 사형!
お前とお前とお前は絞首形!
You and you and you are death by hanging!
(유 앤 유 앤 유 알 데스 바이 행잉!)
네녀석과 네녀석과 네녀석은 교수형!
お前とお前とお前はサヨナラ! 死刑執行!
You and you and you are good-bye! Execution!
(유 앤 유 앤 유 알 굿바이! 엑세큐션!)
네녀석과 네녀석과 네녀석은 잘가라! 사형집행!
――― あなたは誰を選びますか?
――― 아나타와 다레오 에라비마스카
――― 당신은 누구를 선택할 것입니까?
『リヴァイアサン 闇の紳士錄 』
『리바이어산 야미노 신시로쿠』
『리바이어던 어둠의 신사록』
06._死刑執行-kur4444.wma
사실 제가 지닌 MP3 파일을 올리려 했는데 용량이 너무 커서 급히 다운 받은걸 올립니다.
노래 좋아요 ㅇㅇ........