|
1 | 환상의 골짜기에 관한 경고라 네가 지붕에 올라감은 어찌함인고 |
An oracle concerning the Valley of Vision: What troubles you now, that you have all gone up on the roofs, | |
An oracle concerning the Valley of Vision: What troubles you now, that you have all gone up on the roofs, have all gone up 일제히,
| |
2 | 소란하며 떠들던 성, 즐거워하던 고을이여 너의 죽임을 당한 자들은 칼에 죽은 것도 아니요 전쟁에 사망한 것도 아니라 |
O town full of commotion, O city of tumult and revelry? Your slain were not killed by the sword, nor did they die in battle. | |
O town full of commotion, O city of tumult and revelry? Your slain were not killed by the sword, nor did they die in battle. commotion [kə|moʊʃn] 소란,소동,폭동,동요 tumult [|tu:mʌlt] 소란,소동, (마음이)심란함,혼란스러움 revelry[|revlri] 흥청대며 먹고 마시는 파티, 흥청대며 놀기 slay-slew-slain (전쟁,싸움에서)죽이다,, 살인하다, (사람에게)강한 영향을 주다,죽여주다
| |
3 | 너의 관원들도 다 함께 도망하였다가 활을 버리고 결박을 당하였고 너의 멀리 도망한 자들도 발견되어 다 함께 결박을 당하였도다 |
All your leaders have fled together; they have been captured without using the bow. All you who were caught were taken prisoner together, having fled while the enemy was still far away. | |
All your leaders have fled together; they have been captured without using the bow. All you who were caught were taken prisoner gotether, having fled while the enemy was still far away.
| |
4 | 그러므로 내가 말하노니 돌이켜 나를 보지 말지어다 나는 슬피 통곡하겠노라 내 딸 백성이 패망하였음으로 말미암아 나를 위로하려고 힘쓰지 말지니라 |
Therefore I said, "Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people." | |
Therefore I said, "Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people." turn away 물리치다,외면하다,돌보지 않다,거부하다 bitterly [|bɪtərli]비통하게,쓰라리게,격렬히, 몹시, 매섭게 추운 console[kən|soʊl] 위로하다,위안을 주다 counselor[káunsələr] 조언자,상담장
| |
5 | 환상의 골짜기에 주 만군의 여호와께로부터 이르는 소란과 밟힘과 혼란의 날이여 성벽의 무너뜨림과 산악에 사무쳐 부르짖는 소리로다 |
[쉬운성경] 주, 곧 만군의 여호와께서 특별한 날을 정하셨다. 그 때에 소동과 혼란이 일어나고, 사람들이 '이상 골짜기'에서 서로를 짓밟을 것이다. 성벽은 무너지고 백성의 울부짖는 소리가 산까지 퍼질 것이다. [새성경] 주 만군의 주님께서 내리신 혼란과 유린과 혼돈의 날이다. ‘환시의 계곡’에서는 벽이 무너져 내리고 도와 달라 외치는 소리가 산으로 치솟았다. The Lord, the LORD Almighty, has a day of tumult and trampling and terror in the Valley of Vision, a day of battering down walls and of crying out to the mountains. | |
The Lord, the LORD Almighty, has a day of tumult and trampling and terror in the Valley of Vision, a day of battering down walls and of crying out to the mountains. trample 내리밟다,짓밟다,밟아뭉개다 batter 난타하다,강타하다,쳐 부수다, 타자,배터, 반죽,(재료를)반죽을 입히다 batter down~을 두들겨 부수다
| |
6 | 엘람 사람은 화살통을 메었고 병거 탄 자와 마병이 함께 하였고 기르 사람은 방패를 드러냈으니 |
Elam takes up the quiver, with her charioteers and horses; Kir uncovers the shield. | |
Elam takes up the quiver, with her charioteers and horses; Kir uncovers the shield. quiver[|kwɪvə(r)](가볍게)떨다, (감정,몸의 일부가)떨림,가벼운 전율, 화살통,화살집 charioteer[|tʃӕriə|tɪr] 마차를 모는 사람
| |
7 | 병거는 네 아름다운 골짜기에 가득하였고 마병은 성문에 정렬되었도다 |
Your choicest valleys are full of chariots, and horsemen are posted at the city gates; | |
Your choicest valleys are full of chariots, and horsemen are posted at the city gates; choice 선택,선택의 기회, 고르고 골라 뽑은,정선한,우등품의 cull the choicest lines from the Poem 그 시에서 가장 훌륭한 행을 발췌하다
| |
8 | 그가 유다에게 덮였던 것을 벗기매 그 날에야 네가 수풀 곳간의 병기를 바라보았고 |
the defenses of Judah are stripped away. And you looked in that day to the weapons in the Palace of the Forest; | |
the defenses of Judah are stripped away. And you looked in that day to the weapons in the Palace of the Forest; weapon 무기, 무기가 되는 지식,말,행동등
| |
9 | 너희가 다윗 성의 무너진 곳이 많은 것도 보며 너희가 아랫못의 물도 모으며 |
you saw that the City of David had many breaches in its defenses; you stored up water in the Lower Pool. | |
you saw that the City of David had many breaches in its defenses; you stored up water in the Lower Pool. breach [bri:tʃ] 위반,~을 저버림,~의 파괴, (사람,국가간의)관계 단절, (방어벽 등에 생긴)틈,구멍
| |
10 | 또 예루살렘의 가옥을 계수하며 그 가옥을 헐어 성벽을 견고하게도 하며 |
You counted the buildings in Jerusalem and tore down houses to strengthen the wall. | |
You counted the buildings in Jerusalem and tore down houses to strengthen the wall.
| |
11 | 너희가 또 옛 못의 물을 위하여 두 성벽 사이에 저수지를 만들었느니라 그러나 너희가 이를 행하신 이를 앙망하지 아니하였고 이 일을 옛적부터 경영하신 이를 공경하지 아니하였느니라 |
You built a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the One who made it, or have regard for the One who planned it long ago. | |
You built a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the One who made it, or have regard for the One who planned it long ago. reservoir[|rezərvwɑ:(r)] 저수지,급수장,(많은 양의)비축
| |
12 | 그 날에 주 만군의 여호와께서 명령하사 통곡하며 애곡하며 머리 털을 뜯으며 굵은 베를 띠라 하셨거늘 |
The Lord, the LORD Almighty, called you on that day to weep and to wail, to tear out your hair and put on sackcloth. | |
The Lord, the LORD Almighty, called you on that day to weep and to wail, to tear oiut your hair and put on sackcloth. call on 요청하다,요구하다,촉구하다,시키다 tear out 뜯다
| |
13 | 너희가 기뻐하며 즐거워하여 소를 죽이고 양을 잡아 고기를 먹고 포도주를 마시면서 내일 죽으리니 먹고 마시자 하는도다 |
But see, there is joy and revelry, slaughtering of cattle and killing of sheep, eating of meat and drinking of wine! "Let us eat and drink," you say, "for tomorrow we die!" | |
But see, there is joy and revelry, slaughtering of cattle and killing of sheep, eating of meat and drinking of wine! "Let us eat and drink," you say, "for tomorrow we die!" revelry 흥청대며 먹고 마시는 파티,흥청대며 놀기 slaughter [|slɔ:tə(r)] (가축의)도살, (특히 전쟁에서의)대량학살,살육, (가축을)도살하다
| |
14 | 만군의 여호와께서 친히 내 귀에 들려 이르시되 진실로 이 죄악은 너희가 죽기까지 용서하지 못하리라 하셨느니라 주 만군의 여호와의 말씀이니라 |
The LORD Almighty has revealed this in my hearing: "Till your dying day this sin will not be atoned for," says the Lord, the LORD Almighty. | |
The LORD Almighty has revealed this in my hearing: "Till your dying day this sin will not be atoned for," says the Lord, the LORD Almighty. reveal 드러내다,적발하다,밝히다,누설하다,보이다 atone 보상하다,갚다,속죄하다 atone for~을 속죄하다
| |
15 | 주 만군의 여호와께서 이르시되 너는 가서 그 국고를 맡고 왕궁 맡은 자 셉나를 보고 이르기를 |
This is what the Lord, the LORD Almighty, says: "Go, say to this steward, to Shebna, who is in charge of the palace: | |
This is waht the Lord, the LORD Almighty, says: "Go, say to this steward, to Shebna, who is in charge of the palace: steward [|stju:əd] (여객선・여객기・기차의) 남자 승무원, (대규모 공공 행사의 조직을 돕는) 간사(幹事) (대학・클럽 등의) 식품 조달 담당자 stewardess
| |
16 | 네가 여기와 무슨 관계가 있느냐 여기에 누가 있기에 여기서 너를 위하여 묘실을 팠느냐 높은 곳에 자기를 위하여 묘실을 팠고 반석에 자기를 위하여 처소를 쪼아내었도다 |
What are you doing here and who gave you permission to cut out a grave for yourself here, hewing your grave on the height and chiseling your resting place in the rock? | |
What are you doing here and who gave you permission to cut out a grave for yourself here, hewing your grave on the height and chiseling your resting place in the rock?
| |
17 | 나 여호와가 너를 단단히 결박하고 장사 같이 세게 던지되 |
"Beware, the LORD is about to take firm hold of you and hurl you away, O you mighty man. | |
18 | 반드시 너를 모질게 감싸서 공 같이 광막한 곳에 던질 것이라 주인의 집에 수치를 끼치는 너여 네가 그 곳에서 죽겠고 네 영광의 수레도 거기에 있으리라 |
He will roll you up tightly like a ball and throw you into a large country. There you will die and there your splendid chariots will remain-you disgrace to your master's house! | |
19 | 내가 너를 네 관직에서 쫓아내며 네 지위에서 낮추리니 |
I will depose you from your office, and you will be ousted from your position. | |
I will depose you from your office, and you will be ousted from your position.
| |
20 | 그 날에 내가 힐기야의 아들 내 종 엘리아김을 불러 |
"In that day I will summon my servant, Eliakim son of Hilkiah. | |
"In that day I will summon my servant, Eliakim son of Hilkiah.
| |
21 | 네 옷을 그에게 입히며 네 띠를 그에게 띠워 힘 있게 하고 네 정권을 그의 손에 맡기리니 그가 예루살렘 주민과 유다의 집의 아버지가 될 것이며 |
I will clothe him with your robe and fasten your sash around him and hand your authority over to him. He will be a father to those who live in Jerusalem and to the house of Judah. | |
I will clothe him with your robe and fasten your sash around him and hand your authority over to him. He will be a father to those who live in Jerusalem and to the house of Judah.
| |
22 | 내가 또 다윗의 집의 열쇠를 그의 어깨에 두리니 그가 열면 닫을 자가 없겠고 닫으면 열 자가 없으리라 |
I will place on his shoulder the key to the house of David; what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open. | |
I will place on his shoulder the key to the house of David; what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.
| |
23 | 못이 단단한 곳에 박힘 같이 그를 견고하게 하리니 그가 그의 아버지 집에 영광의 보좌가 될 것이요 |
I will drive him like a peg into a firm place; he will be a seat of honor for the house of his father. | |
I will drive him like a peg into a firm place; he will be a seat of honor for the house of his father.
| |
24 | 그의 아버지 집의 모든 영광이 그 위에 걸리리니 그 후손과 족속 되는 각 작은 그릇 곧 종지로부터 모든 항아리까지니라 |
All the glory of his family will hang on him: its offspring and offshoots-all its lesser vessels, from the bowls to all the jars. | |
All the glory of his family will hang on him: its offspring and offshoots-all its lesser vessels, from the bowls to all the jars.
| |
25 | 만군의 여호와께서 이르시되 그 날에는 단단한 곳에 박혔던 못이 삭으리니 그 못이 부러져 떨어지므로 그 위에 걸린 물건이 부서지리라 하셨다 하라 나 여호와의 말이니라 |
"In that day," declares the LORD Almighty, "the peg driven into the firm place will give way; it will be sheared off and will fall, and the load hanging on it will be cut down." The LORD has spoken. "In that day," declares the LORD Almighty, "the peg driven into the firm place will give way; it will be sheared off and will fall, and the load hanging on it will be cut down." The LORD has spoken.
|
|
첫댓글 이종숙 집사님 성경쓰기 방에 언제나 켜져있는 등불 반갑습니다
이제 봄 들판이 푸르러지고 꽃들도 피어나는데
종숙 집사님의 신앙과 삶에도
주님이 주시는 생명의 풍성함이 넘쳐나기를 빕니다 샬롬 ~
계획하신바를 잘 이루고 돌아오심에 기쁨으로 감사드리며
앞으로의 섬김에도 주님께서 늘 동행하심에 계시기를 빕니다.
늘 육신적으로의 건강함도 넘치게 붙들어주셔서 많은 섬김에 있어서 불편함이 없게 되기를
또한 빕니다..
선교사님 늘 강건하옵시고 늘 샬롬하옵소서..