• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A current account / saving account
나린 추천 0 조회 98 18.05.02 17:54 댓글 7
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 18.05.02 18:20

    첫댓글 당좌 계좌가 대세같네요. "현금성 계좌"에서 유래한 번역으로 짐작하는데요. 폭넓게 요구불 계좌도 틀린 번역은 아닌 것 같아요.

  • 작성자 18.05.02 19:59

    아래 고니파님이 알려준 블로그에 당좌 계좌라고 나와 있네요. 고맙습니다.^^

  • 18.05.02 19:43

    http://iwillondon.blogspot.com/2013/02/blog-post.html

  • 작성자 18.05.02 19:59

    캬~ 이렇게 명쾌한 해결책을 주시다니!! 감사합니다.^^

  • 18.05.02 20:05

    다른 분들이 달아주신 대로지만, 암튼 계좌 정의 부분에 이런 사항이 있네요. ㅎㅎ ^^

    "계좌"란 1) 이 일반계좌약관에 의거 은행에 개설 예정이
    거나 개설된 기타 다른 당좌계정(current account 또는
    checking account)을 포함하여 은행에 개설된 기존의 당
    좌계정(current account 또는 checking account), 2) 저
    축성 예금 약관에 명시된 저축성 예금을 말한다.

  • 18.05.02 20:09

    수긍이 가네요. 제가 보기에도 저축성 예금을 제외한 계좌를 말하는 것으로 이해됩니다. 영미와 우리의 예금상품 종류가 달라서 여러 번역이 나오는 거죠. 굳이 기업체가 이용하는 당좌수표 발행용 당좌계좌뿐만 아니라 개인들이 이용하는 각종 저축예금이라는 일상용 통장도 current account라고 판단되네요.

  • 18.05.02 22:10

    나린 님 이번엔 또 금융 쪽이십니까?
    문어발식 확장이시군요.

최신목록