もしかしてもしかして 私の他にも誰か
いい女がいるのなら 帰っていいのよ
かまわずに
もしかしてもしかして お前のすねてる訳が
さっきの電話のせいならば バカだな
仕事の相手だよ
ねえ貴方 好きだからこそ なおさら
私いじわるをしてしまう
子供みたいにわがままいえる
お前がとても 可愛いい
店を出て
ねえ歩きましょう
ふたりの行く先はひとつ。
なにげなく なにげなく
さそわれてしまうなんて
お酒に酔った せいかしら
それとも 貴方がなれてるの
こんなにも こんなにも
ひかれた女はいない
遊びで別れるつもりなら
つれてはこないさ この部屋に
ねえ貴方 素直に信じていいのね
私泣き虫になりそうよ
いつもみたいに笑ってごらん
お前の笑顔が好きだよ
外は雨
もう帰れない
ふたりは今夜からひとつ。
ねえ貴方 瞳のきれいな男に
私ふられたことがあるの
そんな小さな昔の傷は
きれいに忘れてしまえよ
外は雨
もう帰らない
ふたりは今夜からひとつ。
[내사랑등려군] |
어쩌면 어쩌면 나 아닌 어느 누군가
좋은 여자가 있다 하면 돌아가도 좋아요
마음 쓰지 말고
어쩌면 어쩌면 네가 토라진 이유가
좀 전의 전화 탓이라면 바보이네
업무 상대인데
그래요,당신 좋아하기 때문에 더욱더
나는 심술궂게 해 버렸지요
아이들처럼 내 멋대로 말할 수 있어요
네가 정말로 사랑스러워
가게를 나와
그래요 걸어 볼까
두 사람이 가는 곳은 하나…
별 생각 없이 별생각 없이
유혹에 넘어가 버려서
술에 취한 탓일런지
그렇지 않다면 당신에게 익숙해졌나요
이와 같이 이와 같이
이끌렸던 여자는 없어
불장난으로 이별을 할 거라면
데리고 오지는 않지,이 방으로
그래요,당신 순진하게 믿어도 괜찮지요
나는 울보가 될 것 같아요
언제나 처럼 웃어 보려므나
너의 웃는 얼굴이 좋구나
바깥은 비가
이제 돌아가지 않아요
둘이서 오늘 밤부터 하나…
그래요,당신 눈동자가 깨끗한 남자에게
나 채인 적이 있지요
그런 작은 옛날 상처는
깨끗히 잊어버려야지
바깥은 비가
이젠 돌아가지 않아요
둘이서는 오늘 밤부터 하나…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 もしかしてもしかして私の他にも誰か 어쩌면 어쩌면 나 아닌 어느 누군가 いい女がいるのなら 歸っていいのよ 좋은 여자가 있다 하면 돌아가도 좋아요 かまわずに 마음 쓰지 말고 男 : もしかしてもしかして お前のすねてる譯が 어쩌면 어쩌면 네가 토라진 이유가 さっきの電話のせいならば バカだな 좀 전의 전화 탓이라면 바보이네 仕事の相手だよ 업무 상대인데
ねえ貴方 好きだからこそなおさら그래요 당신 좋아하기때문에 더욱 더 私いじわるをしてしまう나는 심술 궂게 해버렸지요 子供みたいにわがままいえる아이들 처럼 내멋대로 말할 수 있어요 お前がとても 可愛いい 네가 정말로 사랑스러워店を出て가게를 나와ねえ歩きましょう 그래요 걸어 볼까ふたりの行く先はひとつ 두사람이 가는 곳은 하나
なにげなくなにげなく별 생각없이 별 생각없이 さそわれてしまうなんて유혹에 넘어가 버려서 お酒に酔ったせいかしら술에 취한 탓 일런지 それとも貴方がなれてるの그렇지 않다면 당신에게 익숙해졌나요 こんなにもこんなにも이와 같이 이와 같이 ひかれた女はいない이끌렸던 여자는 없어 遊びで別れるつもりなら불장난으로 이별을 할 거라면
つれてはこないさ この部屋に데리고 오지는 않지 이 방으로 ねえ貴方 素直に信じていいのね그래요 당신 순진하게 믿어도 괜찮지요 私泣き虫になりそうよ나는 울보가 될 것 같아요 いつもみたいに笑ってごらん언제나 처럼 웃어 보려므나 お前の笑顔が好きだよ너의 웃는 얼굴이 좋구나 外は雨바깥은 비가 もう帰れない이제 돌아 가지 않아요 ふたりは今夜からひとつ둘이서 오늘 밤부터 하나
ねえ貴方 瞳のきれいな男に그래요 당신 눈동자가 깨끗한 남자에게 私ふられたことがあるの나 채인 적이 있지요 そんな小さな昔の傷は그런 작은 옛날 상처는 きれいに忘れてしまえよ깨끗히 잊어 버려야지 外は雨바깥은 비가 もう帰らない이젠 돌아 가지 않아ㅛ ふたりは今夜からひとつ 둘이서 는 오늘 밤부터 하나
남녀가 대화 하듯 부르는 노래이라서 남자 여자 부분을 구분하고자 반말을 써 봤습니다....저도 남성우월 주의자 인가봐요
다정스런 연인들의 대화처럼 반말이 어울리는 곡인데 어떻겠습니까..ㅎ/
歌詞中譯:펌
難道 難道 PartⅡ
難道 難道
除了我之外 還有好對象的話
你就先回去好了 無所謂啦
難道 難道
你鬧彆扭的原因 就是為了剛才那通電話嗎?
傻瓜 不過就談談公事而已嘛
嗯 親愛的
就是因為喜歡你才會這樣
人家才會這樣胡思亂想
像個孩子一樣 撒嬌又任性
你就是這一點可愛
走出店外
嗯 讓我們走吧
二個人的目的地只有一個
不知不覺中 不知不覺中
我就被你給帶到這裡來了
是因為我喝醉了嗎?
還是你早就習慣成自然了
這樣子輕易 這樣子簡單
沒有人會這樣就被引誘來的
如果只是想玩玩就散了的話
我就不會帶你來 這個房間了
嗯 親愛的
我可以完全相信你吧?
我都要變成愛哭鬼了
就像平常一樣 笑一個嘛
我就喜歡看你笑的樣子
外面下雨了 已經回不去了
從今夜起二人就成為一體了
嗯 親愛的
眼神如此迷人的你
我是不是曾被你拋棄過呢?
這樣微不足道 過去的傷口
就把它忘得一乾二淨吧
外面下雨了 我們也不回去了
從今夜起二人就成為一體了
중국어 飜詞 첨부..
이 노래도 살짝쿵 삘이 올려고 하네요..ㅎㅎ
[もしかして Part II]☜小林幸子'고바야시 사치코 (1984년7월10일 美樹克彦 발매), 원곡 첨부..