(A) I checked the balance on my account,
but the ATM says the account is empyty.
That can't be right.
(B) Well, according to our records, the account is in fact almost empyty.
Looks like there's been a lot of recent activity on the account.
(A) Oh... Looks like the wife and I need to have a long talk about her spending.
[ 본문 해석 ]
(A) 계좌 잔고을 확인해 봤는데,현금 인출기에 계좌가 비었다고 해요. 그럴리가 없을 텐데 말이요.
(B) 흠... 저의 기록을 보니 계좌가 사실상 거의 비어 있습니다,
최근에 계좌 거래가 아주 활발했던것 같습니다.
(A) 아... 아내랑 지출 관계에 대해 오래 애기을 해봐야 겠네요.
Tip)=[1]= "balance"에는 여러가지 뜻이 있지만 , 은행 계좌와 관련하여 쓰면은 "예금 잔고"을 가르 킨다.
계좌을 개설할 때 최소한의 잔고을 영어로는 "minium account"라고 한다.
=[2]= English Review
{ I'm wearing my Sunday best /오늘 최고로 차려 입고 왔어요}
(a) I feel a little awkward here at the wedding.
Maybe I should have worn a jacket and tie.
( 역기 결혼식 자리가 조금 어색해.재킷입고 넥타이 매고 올겔 그랬나봐.)
(b) No, don't be silly.
There are lots of causially dressed people here.
Don't worry about it.
(아니야, 무슨 소리니. 편한 차림인 사람도 많아. 걱정마.)
(a) That's easy for you to say.
You're wearing your Sunday best.
(너야 그렇게 말하기 쉽겠지. 너는 최고로차려 입고 왔잔아.)
** 주일날 모두가 자려입고 교회에 가는 습관에서 비롯된 표현으로,
" Sunday best"는 "내가 갖이고 있는 옷중에세 가장 좋은 옷"이라고도 해석 된다.