|
사도행전 2장 14-36절. 오순절 베드로 설교
구절 설명
14절. 베드로가 열한 사도와 함께 서서 소리를 높여 이르되 유대인들과 예루살렘에 사는 모든 사람들아 이 일을 너희로 알게 할 것이니 내 말에 귀를 기울이라.
New American Standard Bible: But Peter, taking his stand with the eleven, raised his voice and declared to them: "Men of Judea and all you who live in Jerusalem, let this be known to you and give heed to my words.
베드로가 열한 사도와 함께 서서 소리를 높여 이르되
Σταθεὶς δὲ ὁ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα, ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ, καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς
having stood but the Peter with the eleven, he lift up the voice of him, and spoke forth to them
‘서서’(Σταθεὶς)는 부정과거 분사이고(having stood), ‘(소리를) 높여’(ἐπῆρεν)도 부정과거이고(he lift up), ‘이르되’(ἀπεφθέγξατο)도 모두 부정과거로서(spoke forth) 베드로가 결의에 차서 단호한 모습으로 확신있게 말하고 있는 모습을 나타내고 있습니다.
유대인들과 예루살렘에 사는 모든 사람들아 이 일을 너희로 알게 할 것이니
Ἄνδρες Ἰουδαῖοι καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἱερουσαλὴμ πάντες, τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω,
men of Judea and those inhabiting if Jerusalem all, this to you known let be
‘사는’(κατοικοῦντες)은 현재분사로서(inhabiting) ‘살고 있는’이란 뜻입니다.
‘알게 하리니’(γνωστὸν ἔστω)에서 앞의 단어(γνωστὸν)는 동사에서 나온 형용사이고(known) 뒤의 단어(ἔστω)는 명령형입니다(let be).
그래서 직역하면 ‘(이것을) 너희에게 알게 하라’는 뜻입니다.
내 말에 귀를 기울이라.
καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου.
and give heed to the word of me
‘기울이라’(ἐνωτίσασθε)는 부정과거 명령형으로서(give heed to) 귀를 기울이라고 단호하게 명령하는 말입니다.
15절. 때가 제 삼 시니 너희 생각과 같이 이 사람들이 취한 것이 아니라.
New American Standard Bible: "For these men are not drunk, as you suppose, for it is only the third hour of the day;
너희 생각과 같이 이 사람들이 취한 것이 아니라.
οὐ γὰρ ὡς ὑμεῖς ὑπολαμβάνετε, οὗτοι μεθύουσιν,
not for as you suppose, these are drunkards
앞의 동사(ὑπολαμβάνετε)는 현재형이고(suppose), 뒤의 동사(μεθύουσιν)도 현재형입니다(are drunkards).
여기서 ‘너희’(ὑμεῖς)가 강조되어 있습니다.
때가 제 삼 시니
ἔστιν γὰρ ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας,
it is for hour third of the day
여기 동사(ἔστιν)도 현재형입니다(it is).
16절. 이는 곧 선지자 요엘을 통하여 말씀하신 것이니 일렀으되
New American Standard Bible: but this is what was spoken of through the prophet Joel:
이는 곧 선지자 요엘을 통하여 말씀하신 것이니 일렀으되
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ
but this is that having been spoken by the prophet Joel
‘말씀하신’(εἰρημένον)은 완료분사로서(having been spoken) 이미 말씀하신 것이란 뜻입니다.
‘일렀으되’는 첨가한 번역입니다.
17절. 하나님이 말씀하시기를 말세에 내가 내 영을 모든 육체에 부어 주리니 너희의 자녀들은 예언할 것이요 너희의 젊은이들은 환상을 보고 너희의 늙은이들은 꿈을 꾸리라.
Holman Christian Standard Bible: And it will be in the last days, says God, that I will pour out My Spirit on all humanity; then your sons and your daughters will prophesy, your young men will see visions, and your old men will dream dreams.
하나님이 말씀하시기를 말세에 내가 내 영을 모든 육체에 부어 주리니
Καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, λέγει ὁ Θεός, ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα,
and it will be in the last days, says the God, I will pour out of the Spirit of Me on all fresh
‘말씀하시기를’(λέγει)은 현재형이고(says), 앞의 동사(ἔσται)와 뒤의 동사(ἐκχεῶ)는 미래형입니다(it will be, I will pour).
직역하면 ‘그리고 하나님이 말씀하시기를, 말세에 이런 일이 일어날 것인데, 내가 모든 육체에 내 영을 부어줄 것이다’는 뜻입니다.
너희의 자녀들은 예언할 것이요
καὶ προφητεύσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν,
and will prophesy the sons of you and the daugthers of you
‘예언할 것이요’(προφητεύσουσιν)는 미래형입니다(will prophesy).
너희의 젊은이들은 환상을 보고
καὶ οἱ νεανίσκοι ὑμῶν ὁράσεις ὄψονται,
and the young men of you visions will see
‘보고’(ὄψονται)도 미래으로서(will see) ‘(환상들을) 볼 것이다’란 뜻입니다.
너희의 늙은이들은 꿈을 꾸리라.
καὶ οἱ πρεσβύτεροι ὑμῶν ἐνυπνίοις ἐνυπνιασθήσονται·
and the elders of you dreams will dream
‘꾸리라’(ἐνυπνιασθήσονται·)는 미래 수동태로서(will dream) ‘꿈을 꾸게 될 것이다’란 뜻입니다.
즉 이 꿈은 환상이나 예언처럼 하나님이 주신 꿈을 가리킵니다.
18절. 그 때에 내가 내 영을 내 남종과 여종들에게 부어 주리니 그들이 예언할 것이요
Holman Christian Standard Bible: I will even pour out My Spirit on My male and female slaves in those days, and they will prophesy.
그 때에 내가 내 영을 내 남종과 여종들에게 부어 주리니
καίγε ἐπὶ τοὺς δούλους μου, καὶ ἐπὶ τὰς δούλας μου, ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου,
and even upon the servants of Me, upon the handmaidens of Me, in the days those, I will pour out of the Spirit of Me,
‘부어주리니’(ἐκχεῶ)는 미래형입니다(I will pour out).
그들이 예언할 것이요
καὶ προφητεύσουσιν.
and they will prophesy
‘예언할 것이요’(προφητεύσουσιν)은 미래형입니다(they will prophesy).
1. 14-40절에 나오는 베드로의 설교는 그 주제가 초대교회의 공통적인 메시지 형태였습니다.
즉 (1) 사건의 설명(14-21절), (2) 예수 그리스도의 복음(22-36절), 즉 ① 죽음, ②부활, ③ 승천, (3) 회개하고 세례를 받으라(37-40절.
이와 유사한 설교 형태가 3장, 10장, 13장에 나오고 있습니다.
2. 14절에서 베드로가 열한 사도와 함께 서서 복음을 선포한 것은 당시 베드로가 사도들의 대변인(spokesman)으로서 말한 것입니다.
15절에서 ‘때가 제 3시라는 것은’ 당시 유대인의 시간 계산으로 하루 12시간 중에 오전 9시를 가리킵니다.
오전 9시이기 때문에 ‘취한 것이 아니라’는 말씀은 이 때가 유대인의 오순절 명절 때인데, 유대인들은 오순절 명절 때는 통상 아침 식사를 금식했고, 최소한 10시까지는 금식을 했기 때문에, 방언하고 있는 사람들이 술 취한 것이 아니라고 분명히 말할 수 있었습니다. (NASB. 1647)
3. 17-18절은 성별, 연령, 신분을 막론하고 성령을 받게 될 것을 말씀하고 있습니다.
4. ‘말세에’라는 말씀은 의역한 것인데, 요엘 2장 28절이 히브리 본문에는 ‘후에’(afterward)로 되어 있고, 칠십인역에는 ‘이 일들 후에’(after these things)로 되어 있는데, 예레미야 31장 33-34, 에스겔 36장 20-27에 기록된 ‘새 언약의 훗날’(the latter days of the new covenant)을 가리킵니다.
이 ‘마지막 날’은 신약시대의 모든 날들을 가리킵니다.
19절. 또 내가 위로 하늘에서는 기사를 아래로 땅에서는 징조를 베풀리니 곧 피와 불과 연기로다.
Holman Christian Standard Bible: I will display wonders in the heaven above and signs on the earth below: blood and fire and a cloud of smoke.
또 내가 위로 하늘에서는 기사를 아래로 땅에서는 징조를 베풀리니
καὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω, καὶ σημεῖα ἐπὶ τῆς γῆς κάτω,
and I will show wonders in the heaven above, and signs on the earth
‘베풀리니’(δώσω)는 미래형이고(I will show) 원형(δίδωμι)은 ‘준다’(give, offer)는 뜻입니다.
곧 피와 불과 연기로다
αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ.
blood and fire and cloud of smoke.
20절. 주의 크고 영화로운 날이 이르기 전에 해가 변하여 어두워지고 달이 변하여 피가 되리라.
Holman Christian Standard Bible: The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and remarkable Day of the Lord comes.
해가 변하여 어두워지고
ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος
The sun will be turned to darkness
직역하면 ‘해가 어두움으로 변하게 될 것이다’는 뜻입니다‘
’변하게 될 것이다‘(μεταστραφήσεται)는 미래 수동태로서(will be turned) 장차 어두워지게 될 것이란 뜻입니다.
달이 변하여 피가 되리라.
καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα,
and the moon to blood
동사가 없으나 적절한 번역입니다.
주의 크고 영화로운 날이 이르기 전에
πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν Κυρίου, τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.
before coming day of Lord, the great and glorious
21절. 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 받으리라 하였느니라.
Holman Christian Standard Bible: Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved."
누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 받으리라 하였느니라.
καὶ ἔσται πᾶς, ὃς ἐὰν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθήσεται.
and it shall be every one, who if they shall call upon the name of Lord will be saved
‘부르는’(ἐπικαλέσηται)은 부정과거 가정법 동사로서(they shall call upon) 분명한 확신을 가지고 단호하게 부르는 것을 가리킵니다.
‘구원을 받으리라’(σωθήσεται)는 미래형으로서(will be saved) ‘구원받게 될 것이다’는 뜻입니다.
맨 앞의 동사(ἔσται)가 우리 성경에는 생략되었는데(it shall be), 직역하면 ‘그리고 이것이 모든 사람에게 있을 것인데, 만일 그들이 주의 이름을 부른다면, 구원받을 것이다’는 뜻입니다.
22절. 이스라엘 사람들아 이 말을 들으라. 너희도 아는 바와 같이 하나님께서 나사렛 예수로 큰 권능과 기사와 표적을 너희 가운데서 베푸사 너희 앞에서 그를 증언하셨느니라.
New American Standard Bible: "Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man attested to you by God with miracles and wonders and signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know--
이스라엘 사람들아 이 말을 들으라.
Ἄνδρες Ἰσραηλεῖται, ἀκούσατε τοὺς λόγους τούτους·
men Israelites, hear the words these
‘들으라’(ἀκούσατε)는 부정과거 명령형으로서(hear) 확실하게 들으라고 단호하게 명령하는 표현입니다.
(너희도 아는 바와 같이 하나님께서) 나사렛 예수로 큰 권능과 기사와 표적을 (너희 가운데서 베푸사) 너희 앞에서 그를 증언하셨느니라.
Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον, ἄνδρα ἀποδεδειγμένον ἀπὸ τοῦ Θεοῦ εἰς ὑμᾶς δυνάμεσι καὶ τέρασι καὶ σημείοις,
Jesus of the Nazarene, man having been set forth by the God to you by miracles and wonders and signs
직역하면 ‘나사렛 예수는 하나님께서 기적들과 이적들과 표적들로써 너희에 입증하신 사람’이란 뜻입니다.
‘증언하셨느니라’(ἀποδεδειγμένον)는 완료분사 수동태로서(having been set forth) ‘증언(입증)하신’이란 뜻입니다.
너희도 아는 바와 같이 하나님께서---너희 가운데서 베푸사
οἷς ἐποίησεν δι’ αὐτοῦ ὁ Θεὸς ἐν μέσῳ ὑμῶν, καθὼς αὐτοὶ οἴδατε,
which did by Him the God in midst of you, as you yourselves have known
직역하면 ‘(그 이적과 기사와 표적들) 그것은 너희가 아는 바와 같이, 하나님께서 그를 통해서 너희 가운데서 행하신 것이라’는 뜻입니다.
‘행하신’(ἐποίησεν)은 부정과거로서(did) 과거 분명히 행하신 확실한 역사적인 사실을 가리킵니다.
‘아는’(οἴδατε)은 완료형입니다(have known).
23절. 그가 하나님께서 정하신 뜻과 미리 아신 대로 내준 바 되었거늘 너희가 법 없는 자들의 손을 빌려 못 박아 죽였으나
New American Standard Bible: this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of godless men and put Him to death.
그가 하나님께서 정하신 뜻과 미리 아신 대로 내준 바 되었거늘
τοῦτον τῇ ὡρισμένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ Θεοῦ, ἔκδοτον,
Him by the having determined plan and foreknowledge of the God, delivered up
‘정하신’(ὡρισμένῃ)은 완료분사로서(having determined) 이미 정해놓으신 것을 뜻합니다( perfect emphasizes a state of completion). 즉 하나님께서는 예수님의 죽음을 이미 정해놓으셨습니다( God had willed the death of Jesus). Linguistic Key 266 .
‘내어준바 되었거늘’(ἔκδοτον)은 형용사인데(delivered up), 우리 성경이나 NASB처럼 앞 소절에 붙이기도 하지만, 뒷 소절에 붙이면 ‘무법한 자들의 손에 넘겨져’라고 번역할 수도 있습니다.
너희가 법 없는 자들의 손을 빌려 못 박아 죽였으나
διὰ χειρὸς ἀνόμων, προσπήξαντες, ἀνείλατε,
by hands lawless, having crucified, you put to death
직역하면 ‘너희가 무법한 자들의 손으로써 못박아 죽게 했다’는 뜻입니다.
‘못박아’(προσπήξαντες)는 부정과거 분사로서(having crucified) 십자가에 못 박힌 과거의 사실이 확실한 역사적인 사실임을 밝히는 동사입니다.
‘죽였으나’(ἀνείλατε)는 부정과거로서(you put to death) 과거에 죽게 한 확실한 역사적인 사실을 가리키고 있습니다.
24절. 하나님께서 그를 사망의 고통에서 풀어 살리셨으니 이는 그가 사망에 매여 있을 수 없었음이라.
New American Standard Bible: "But God raised Him up again, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power.
하나님께서 그를 사망의 고통에서 풀어 살리셨으니
ὃν ὁ Θεὸς ἀνέστησεν, λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου,
whom the God raised up, having loosed the agony of the death
‘살리셨으니’(ἀνέστησεν)는 부정과거로서(raised up) 과거에 예수님이 부활하신 확실한 역사적인 사실을 가리키고 있습니다.
‘사망의 고통’에서 고통(ὠδῖνας)이란 원래 ‘출산의 고통’(birth pains)에 대해서 쓰인 말입니다.
‘풀어’(λύσας)는 부정과거 분사로서(having loosed) 하나님이 사망의 고통을 풀어주신 과거의 확실한 사실을 가리킵니다.
이는 그가 사망에 매여 있을 수 없었음이라.
καθότι οὐκ ἦν δυνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπ’ αὐτοῦ.
since not it was possible to be held Him by it
‘매여’(κρατεῖσθαι)는 부정사형 수동태이고(to be held), ‘있을 수’(ἦν δυνατὸν)에서 앞의 동사(ἦν)는 미완료과거이고(it was) 뒤의 동사(δυνατὸν)는 형용사입니다(possible).
1. 22절에서 예수님이 큰 권능과 기사와 표적 행하신 것은 예수님이 메시아 되신 증거라는 뜻입니다.
23절의 ‘법 없는 자들’(the lawless)이란 로마 병정들을 가리킵니다.
2. 다윗의 묘는 베드로 당시 예루살렘에 있었고, 다윗의 시체도 그 안에 있었습니다.
그러므로 시편 16:8-11절에서 시체가 썩음을 당치 않을 것이란 예언의 말씀은 다윗에게 해당되는 것이 아니고, 예수님에게 해당된 것이란 말씀입니다.
25절. 다윗이 그를 가리켜 이르되 내가 항상 내 앞에 계신 주를 뵈었음이여 나로 요동하지 않게 하기 위하여 그가 내 우편에 계시도다.
Holman Christian Standard Bible: For David says of Him: I saw the Lord ever before me; because He is at my right hand, I will not be shaken.
다윗이 그를 가리켜 이르되
Δαυεὶδ γὰρ λέγει εἰς αὐτόν
David for says of Him
직역하면 ‘왜냐하면 다윗이 그에 대해서 말하고 있기 때문이다’는 뜻입니다.
동사(λέγει)는 현재형으로서(says) ‘말하고 있다’는 뜻입니다.
내가 항상 내 앞에 계신 주를 뵈었음이여
Προορώμην τὸν Κύριον ἐνώπιόν μου διὰ παντός,
I were seeing the Lord before me through everything
‘뵈었음이여’(Προορώμην)는 미완료과거 중간태로서(I were seeing) 나를 위해서 과거에 항상 뵙고 있는 상태를 가리킵니다.
그가 내 우편에 계시도다
ὅτι ἐκ δεξιῶν μού ἐστιν,
because at right of me He is
직역하면 ‘그가 내 오른편에 계시기 때문에’란 뜻입니다.
동사(ἐστιν)는 현재형으로서(He is) 그가 언제나 내 오른편에 계시는 것을 가리킵니다.
나로 요동하지 않게 하기 위하여
ἵνα μὴ σαλευθῶ.
so that not I should be shaken
직역하면 ‘내가 요동하게 되지 않도록’이란 뜻입니다.
동사(σαλευθῶ)는 부정과거 가정법 수동태로서(I should be shaken) 절대로 흔들리지 않게 되는 것을 가정한 말입니다.
26절. 그러므로 내 마음이 기뻐하였고 내 혀도 즐거워하였으며 육체도 희망에 거하리니
Holman Christian Standard Bible: Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover, my flesh will rest in hope,
그러므로 내 마음이 기뻐하였고
διὰ τοῦτο ηὐφράνθη μου ἡ καρδία
because of this was glad my the heart
‘기뻐하였고’(ηὐφράνθη)는 부정과거 수동태로서(was glad) 과거에 확실히 아주 기뻐하게 된 것을 가리킵니다.
내 혀도 즐거워하였으며
καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου,
and rejoiced the tongue of me
‘즐거워하였으며’(ἠγαλλιάσατο)는 부정과거 중간태로서(rejoiced) 과거에 나를 위해서 즐거워한 것을 가리킵니다.
육체도 희망에 거하리니
ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι,
and now also the flesh of me will dwell in hope
‘거하리니’(κατασκηνώσει)는 미래형으로서(will dwell) 앞으로 희망속에 거할 것을 가리킵니다.
27절. 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩음을 당하지 않게 하실 것임이로다.
Holman Christian Standard Bible: because You will not leave me in Hades or allow Your Holy One to see decay.
이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며
ὅτι οὐκ ἐνκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς Ἅιδην
for not You will abandon the soul of me into Hades
직역하면 ‘왜냐하면 당신이 나의 영혼을 음부에 버리지 않으실 것이기 때문이다’는 뜻입니다.
동사(ἐνκαταλείψεις)는 미래형으로서(will abandon) 장차 버리지 않으실 것을 가리킵니다.
주의 거룩한 자로 썩음을 당하지 않게 하실 것임이로다.
οὐδὲ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.
not You will allow the Holy One of you to see decay
직역하면 ‘당신이 당신의 거룩한 자를 썩음을 보도록 허락하지 않을 것이다’는 뜻입니다.
‘보도록’(ἰδεῖν)은 부정과거 부정사형 동사로서(to see) 확실히 보는 것을 가리킵니다.
‘허락하지 않을 것이다’에서 동사(δώσεις)는 미래형으로서(You will allow) 앞으로 허락하지 않을 것을 가리키며, 원형(δίδωμι)은 ‘주다’(give, offer)는 뜻입니다.
28절. 주께서 생명의 길을 내게 보이셨으니 주 앞에서 내게 기쁨이 충만하게 하시리로다 하였으므로
Holman Christian Standard Bible: You have revealed the paths of life to me; You will fill me with gladness in Your presence.“
주께서 생명의 길을 내게 보이셨으니
ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς,
You made known to me paths of life
직역하면 ‘당신이 나에게 생명의 길들을 알게 하셨다’는 뜻입니다.
‘알게 하셨다’(ἐγνώρισάς)는 부정과거로서(You made known) 과거에 알게 하신 틀림없는 사실을 가리킵니다.
주 앞에서 내게 기쁨이 충만하게 하시리로다
πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου.
You will fill me joy in the presence of You
직역하면 ‘당신이 당신 앞에서 나에게 기쁨을 가득채우실 것입니다’란 뜻입니다.
‘충만하게 하시리로다’(πληρώσεις)는 미래형으로서(You will fill) 장차 충만하게 하실 것을 가리킵니다.
29절. 형제들아 내가 조상 다윗에 대하여 담대히 말할 수 있노니 다윗이 죽어 장사되어 그 묘가 오늘까지 우리 중에 있도다.
New American Standard Bible: "Brethren, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
형제들아 내가 조상 다윗에 대하여 담대히 말할 수 있노니
Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαυείδ,
men brothers, having permitted to speak with freedom to you regarding the patriarch David
직역하면 ‘형제들아, 조상 다윗에 대하여 너희에게 확신을 가지고 말하는 것이 허락되었으니’란 뜻입니다.
‘말할 수’(εἰπεῖν)는 부정사형 동사이고(to speak), ‘있노니’(ἐξὸν)는 현재분사로서(having permitted) ‘허락되었으니’란 뜻입니다.
다윗이 죽어 장사되어
ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη,
that both he died and was buried
‘죽어’(ἐτελεύτησεν)는 부정과거이고(he died), ‘장사되어’(ἐτάφη)는 부정과거 수동태로서(was buried) 둘 다 과거의 확실한 역사적인 사실을 가리킵니다.
그 묘가 오늘까지 우리 중에 있도다.
καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης.
and the tomb of him is among us unto the day of this
‘있도다’(ἔστιν)는 현재형으로서(is) 현재도 존재하고 있다는 뜻입니다.
30절. 그는 선지자라. 하나님이 이미 맹세하사 그 자손 중에서 한 사람을 그 위에 앉게 하리라 하심을 알고
Holman Christian Standard Bible: Since he was a prophet, he knew that God had sworn an oath to him to seat one of his descendants on his throne.
그는 선지자라.
προφήτης οὖν ὑπάρχων
prophet therefore being
직역하면 ‘그러므로 그는 선지자이므로’란 뜻입니다.
동사(ὑπάρχων)는 현재분사로서(being) 당시에 선지자인 것을 가리킵니다.
알고
καὶ εἰδὼς
and having known
‘알고’(εἰδὼς)는 완료분사로서(having known) 이미 알고 있는 것을 가리킵니다.
하나님이 이미 맹세하사
ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ Θεὸς
that with oath swore to him the God
직역하면 ‘하나님께서 그에게 맹세로 맹세하셨다’는 뜻입니다.
‘맹세하사’(ὤμοσεν)는 부정과거로서(swore) 과거에 확실히 맹세하신 틀림없는 사실을 가리킵니다.
그 자손 중에서 한 사람을 그 위에 앉게 하리라 하심을
ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καθίσαι ἐπὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ,
from fruit of the loins of him to set on the throne of him
직역하면 ‘그의 허리의 열매로부터 그의 보좌위에 앉게 하실 것을’(맹세하셨다)는 뜻입니다.
‘안게 하실 것을’(καθίσαι)는 부정과거 부정사형 동사로서(to set) 틀림없이 앉게 하신 확실한 사실을 가리킵니다.
31절. 미리 본 고로 그리스도의 부활을 말하되 그가 음부에 버림이 되지 않고 그의 육신이 썩음을 당하지 아니하시리라 하더니
Holman Christian Standard Bible: Seeing this in advance, he spoke concerning the resurrection of the Messiah: He was not left in Hades, and His flesh did not experience decay."
미리 본 고로 그리스도의 부활을 말하되
προϊδὼν, ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ,
having foreseen, he spoke concerning the resurrection of the Christ
‘미리 본고로’(προϊδὼν)는 부정과거 분사이고(having foreseen), ‘말하되’(ἐλάλησεν)는 부정과거입니다(he spoke).
직역하면 ‘그가 미리 보면서 그리스도의 부활에 대해 말했다’는 뜻입니다.
그가 음부에 버림이 되지 않고 그의 육신이 썩음을 당하지 아니하시리라 하더니
ὅτι οὔτε ἐνκατελείφθη εἰς Ἅιδην, οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν.
that neither was He abandoned into Hades, nor the fresh of Him saw decay
‘버림이 되지’(ἐνκατελείφθη)는 부정과거 수동태이고(was He abandoned), ‘당하지’(εἶδεν)는 부정과거입니다(saw).
직역하면 ‘그가 음부(하데스)에 버림당하지도 않고, 그의 육체가 썩음을 보지도 않는다는 것’이란 뜻입니다.
32절. 이 예수를 하나님이 살리신지라. 우리가 다 이 일에 증인이로다.
New American Standard Bible: "This Jesus God raised up again, to which we are all witnesses.
이 예수를 하나님이 살리신지라. 우리가 다 이 일에 증인이로다.
τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ἀνέστησεν ὁ Θεός, οὗ πάντες ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες·
this the Jesus has raised up the God, to which all we are witnesses
‘살리신지라’(ἀνέστησεν)는 부정과거로서(has raised up) 과거에 살리신 확실한 역사적인 사실을 가리킵니다.
‘증인이라’에서 동사(ἐσμεν)는 현재형입니다(we are).
‘우리가’(ἡμεῖς)가 강조되어 있습니다.
33절. 하나님이 오른손으로 예수를 높이시매 그가 약속하신 성령을 아버지께 받아서 너희가 보고 듣는 이것을 부어 주셨느니라.
New American Standard Bible: "Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured forth this which you both see and hear.
하나님이 오른손으로 예수를 높이시매
τῇ δεξιᾷ οὖν τοῦ Θεοῦ ὑψωθεὶς,
to the right hand therefore the God having been exalted,
‘높이시매’(ὑψωθεὶς)는 부정과거 분사 수동태로서(having been exalted) 과거에 하나님이 예수님을 높이신 역사적인 확실한 사실을 가리킵니다.
‘오른손으로’(τῇ δεξιᾷ)란 ‘오른쪽으로’(at the right side)를 의미하여, 예수님이 하나님 우편에 앉으신 것을 가리킵니다.
그가 약속하신 성령을 아버지께 받아서
τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος τοῦ Ἁγίου λαβὼν παρὰ τοῦ Πατρὸς
the and promise of Spirit of the Holy having received from the Father
직역하면 ‘성령의 약속을 아버지께 받아서’란 뜻입니다.
한글 성경은 좋은 의역입니다.
‘받아서’(λαβὼν)는 부정과거 분사로서(having received) 과거의 확실한 역사적인 사실을 가리킵니다.
너희가 보고 듣는 이것을 부어 주셨느니라
ἐξέχεεν τοῦτο, ὃ ὑμεῖς καὶ βλέπετε καὶ ἀκούετε.
He poured out this, which you both are seeing and hearing
‘보고’(βλέπετε)와 ‘듣는’(ἀκούετε)은 둘 다 현재형으로서(are seeing, are hearing) 현재 보고 있고 듣고 있는 것을 가리킵니다.
‘부어주셨느니라’(ἐξέχεεν)는 부정과거로서(He poured out) 과거의 확실한 역사적인 사실을 가리킵니다.
‘너희가(ὑμεῖς)가 강조되어 있습니다.
34절. 다윗은 하늘에 올라가지 못하였으나 친히 말하여 이르되 주께서 내 주에게 말씀하시기를
Holman Christian Standard Bible: For it was not David who ascended into the heavens, but he himself says: The Lord declared to my Lord, Sit at My right hand
다윗은 하늘에 올라가지 못하였으나
οὐ γὰρ Δαυεὶδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς,
not for David ascended into the heavens
직역하면 ’왜냐하면 다윗은 하늘들에 올라가지 못했기 때문이다‘는 뜻입니다.
’올라가지 못하였으니‘에서 동사(ἀνέβη)는 부정과거로서(ascended) 과거에 올라가지 못한 확실한 역사적인 사실을 가리킵니다.
친히 말하여 이르되
λέγει δὲ αὐτός
he says but himself
직역하면 ’그러나 그가 스스로 말하기를‘이란 뜻입니다.
동사(λέγει)는 현재형으로서(he says) 지금 그가 (성경을 통해서) 말하고 있는 것을 뜻합니다.
주께서 내 주에게 말씀하시기를
Εἶπεν Κύριος τῷ Κυρίῳ μου
said Lord to the Lord of me
’말씀하시기를‘(Εἶπεν)은 부정과거로서(said) 과거에 확실히 말한 틀림없는 사실을 가리킵니다.
너는 내 우편에 앉아 있으라 하셨도다
Κάθου ἐκ δεξιῶν μου,
sit at right of Me
이 소절은 원문에 34절에 나와 있으나, 한글번역은 35절에 번역했습니다.
’앉아 있으라‘(Κάθου)는 현재 명령형으로서(sit) 언제나 앉아 있을 것을 명령한 것입니다.
35절. 내가 네 원수로 네 발등상이 되게 하기까지 (너는 내 우편에 앉아 있으라 하셨도다 하였으니)
Holman Christian Standard Bible: until I make Your enemies Your footstool.
내가 네 원수로 네 발등상이 되게 하기까지
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου, ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.
until anyhow I should place the enemies of you, footstool of the feet of You
‘되게’(θῶ)는 부정과거 가정법 동사로서(I should place) 단호하게 되게 하신 것을 가리키고, 원형(τίθημι)은 ‘두다, 놓다’(put, place)는 뜻입니다.
‘너는 내 우편에 앉아 있으라 하셨도다 하였으니’는 원문에 34절에 있는데, 한글 성경은 35절에 번역했습니다.
36절. 그런즉 이스라엘 온 집은 확실히 알지니 너희가 십자가에 못 박은 이 예수를 하나님이 주와 그리스도가 되게 하셨느니라 하니라.
New American Standard Bible: "Therefore let all the house of Israel know for certain that God has made Him both Lord and Christ-- this Jesus whom you crucified."
그런즉 이스라엘 온 집은 확실히 알지니
ἀσφαλῶς οὖν γινωσκέτω πᾶς οἶκος Ἰσραὴλ
assuredly therefore let know all house of Israel
‘알지니’(γινωσκέτω)는 현재 명령형입니다(let know).
이 예수를 하나님이 주와 그리스도가 되게 하셨느니라 하니라
ὅτι καὶ Κύριον αὐτὸν καὶ Χριστὸν ἐποίησεν ὁ Θεός,
that both Lord Him and Christ made the God
직역하면 ‘하나님이 그를 주와 그리스도로 만드셨다는 것을 (알라)’는 뜻입니다.
‘되게’(ἐποίησεν)는 부정과거로서(made) 과거의 확실한 역사적인 사실을 가리킵니다.
너희가 십자가에 못 박은
τοῦτον τὸν Ἰησοῦν, ὃν ὑμεῖς ἐσταυρώσατε.
this the Jesus, whom you crucified
직역하면 ‘바로 너희가 십자가에 못 박은 이 예수를’이란 뜻입니다.
‘너희가 십자가에 못 박은’(ἐσταυρώσατε)은 부정과거로서 과거에 확실한 역사적인 사실을 가리킵니다.
‘너희가’(ὑμεῖς)가 강조되어 ‘바로 너희가’란 뜻입니다.
1. 34절에서 ‘주께서 내 주에게 말씀하셨다’는 것에서 ‘앞의 주’는 여호와 하나님을 가리키고(God) ‘뒤의 주’는 다윗의 자손 그리스도를 가리킵니다.
다윗이 자신의 후손인 ‘다윗의 자손’ 메시아에 대해서 특별한 존경심(uncommon respect)을 가지고. 말한 것은 그의 자손이 크고 위대한 메시아가 될 것을 성령의 감동으로 알았기 때문입니다. (마태복음 24:41-45)
이 다윗의 자손 메시아는 부활할 뿐만 아니라(31-32절), 하나님의 우편에까지 높아질 것이기(33-35절) 때문이었습니다.
그리고 이제 하나님 우편에서 메시아 예수님이 성령을 보내서 자신을 증언하고 계신다는 말씀입니다(33절. 요한복음 16:7).
2. 37절에서 베드로의 설교를 들은 유대인들이 ‘마음에 찔렸다’는 것은 그들이 예수님을 믿고, 이전의 거역한 일들은 회개했다는 뜻입니다.
3. 38절에서 ‘회개하고 세례를 받으라’는 의미는 다음과 같습니다.
(1) ‘회개하라’는 것은 세례 요한의 메시지에서도 중요했고(마가복음 1:4, 누가복음 3:3), 예수님의 설교에서도 중요했고(마가복음 1:15, 누가복음 13:3), 예수님이 승천하시기 직전에서도 말씀하셨습니다(누가복음 24:7).
(2) ‘세례’는 세례 요한의 메시지에서도 중요했고(마가복음 1:4), 예수님의 교훈에서도 중요했고(마태복음 28:18-19), 사도행전에서도 중요했는데 ‘믿음’과 더불어 사용되었습니다(8:12, 18:8).
41절에서는 전도의 말씀을 받고, 세례를 받았다고 했습니다.
(3) ‘예수 그리스도의 이름으로 세례를 받으라’는 것은 마태복음 28장 19절의 말씀(성부, 성자 성령의 이름으로 세례를 주고)과 모순이 되지 않습니다.
왜냐하면, 당시 요한의 세례와 구별하기 위해서 축약 형태로 ‘예수의 세례’를 말씀했기 때문입니다(사도행전 19:4-5).
(4) ‘죄 사함을 받으라’는 것은 세례 의식 자체가 죄 용서를 받게 한다는 뜻이 아니고, 예수님 믿고 죄 용서 받은 것이 세례를 통해서 상징화된다(symbolized)는 뜻입니다. (로마서 6:3-4)
‘죄 용서’와 ‘성령의 선물’은 예수 믿은 선물로 주어졌습니다. (사도행전 22:16)
성령님이 내주하시는 은사(the indwelling gift)는 모든 믿는 사람에게 주어진 약속입니다. (로마서 8:9-11, 고린도전서 12:13)
설교
1. 120명의 예루살렘 교회 성도들이 성령 충만함을 받고 각국 나라 말로 방언하는 것을 듣고, 당시에 오순절을 지키기 위해서 온 각국 사람들이 놀랐습니다.
그러나 어떤 사람들은 저들이 새 술에 취하였다고 조롱했습니다.
그러자 베드로는 때가 제 3시 즉 오전 9시이므로 우리가 새 술에 취한 것이 아니라, 요엘서 2장 28-32절에 기록된 대로 구약성경 예언의 성취라고 설교했습니다.
2. 그리고 시편 16편 8-11절에 나오는 다윗의 말을 인용하여, 예수님의 죽음과 부활은 예수님이 메시아이심을 증명하는 것이라고 주장했습니다.
그리고 하나님께서 예수님을 다시 살리신 일에 우리가 증인이라고 했습니다.
3. 그리고 33절에서 부활 승천하신 예수님이 성령을 하나님께 받아서 부어주심으로써, 너희가 오늘 보는 대로 우리가 성령 받아서 방언을 하는 것이라고 설교했습니다.
4. 그리고 결론적으로 36절에서 너희 유대인들이 50일 전에 십자가에 못 박아 죽인 예수를 하나님이 주와 그리스도가 되게 하셨다고 선포했습니다.
37절에서 그들이 이 말을 듣고 마음에 찔려 <형제들아 우리가 어찌할꼬?> 하고 가슴을 치며 회개했습니다.
그러자 38절에서 베드로가 <너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받고, 죄 사함을 받으라. 그리하면 너희도 성령을 선물로 받으리라>고 권했습니다.
그러자 41절에서 베드로의 이 말을 받아들인 사람들은 세례를 받으매 이 날에 제자의 수가 3천 명이나 더 해졌습니다.
5. 그런데 똑같이 성령 충만한 스데반이 설교할 때는 그 설교를 들은 유대인들이 회개하지 않고 오히려 돌을 들어 스데반을 쳐 죽였습니다.
즉 사도행전 6장 8절에서 스데반이 은혜와 권능이 충만하여 큰 기사와 표적을 행했다고 했습니다.
그리고 스데반이 설교를 하자 54절에서 설교를 들은 유대인들이 이 말을 듣고 마음에 찔려 이를 갈았다고 했습니다.
그리고 55절에서 스데반이 성령 충만하여 하나님의 영광과 예수께서 하나님 우편에 서신 것을 보았습니다.
그러자 59절에서 유대인들이 스데반의 말을 듣지 않으려고 귀를 막고 달려들어서 돌로 스데반을 쳐 죽였습니다.
이 사건을 볼 때, 말씀을 전하는 사람이 성령 충만해야 하지만, 또한 말씀을 듣는 사람이 회개하고 믿음으로 받아들이느냐 그렇지 않고 대적하느냐가 중요합니다.
그래서 히브리서 4장 2절에 <그들과 같이 우리도 복음 전함을 받은 자이나 들은 바 그 말씀이 그들에게 유익이 되지 못한 것은 듣는 자가 믿음과 결부시키지 아니하기 때문>이라고 했습니다.
6. 베드로의 설교가 사도행전에 9개가 있는데, 이 첫 설교는 오순절 성령 강림 때 유대인들이 십자가에 못 박아 죽인 예수가 그리스도시며, 부활 승천하셔서 하나님에게서 성령을 받아 우리들에게 부어주셨다고 하면서, 회개하고 예수님 이름으로 세례를 받으면 너희도 죄 용서와 성령을 받는다고 설교했습니다.
그러자 설교의 반응이 좋아서 청중들이 가슴을 치며 회개하고, 예수의 이름으로 세례받고 성도의 수가 3천이나 부흥되었습니다.
7. 하나님 우편에 계신 주님(Baker)
부활 승천하신 예수님이 하나님 보좌 우편에 계신다는 것은 우리에게 다음 여섯 가지의 은혜를 주신다는 뜻입니다.
(1) 이런 보호자를 가지고 있는 우리들은 근심하거나 두려워할 필요가 없습니다.
시편 23:1. 여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다.
이사야 26:4. 너희는 여호와를 영원히 신뢰하라. 주 여호와는 영원한 반석이심이로다
(2) 하나님 우편에 계신 주님이 성령을 보내주심으로 우리는 주님의 임재와 교제를 통해서 기쁨을 얻고, 찬양하게 됩니다.
로마서 5:11. 그뿐 아니라 이제 우리로 화목하게 하신 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님 안에서 또한 즐거워하느니라.
요한복음 16:24. 지금까지는 너희가 내 이름으로 아무것도 구하지 아니하였으나 구하라. 그리하면 받으리니 너희 기쁨이 충만하리라.
(3) 우리 육체가 무덤 속에 눕는 것은 절망이 아니라 미래에 부활할 것을 소망하면서 눕는 것입니다.
잠언 14:32. 악인은 그의 환난에 엎드러져도 의인은 그의 죽음에도 소망이 있느니라.
사도행전 24:15. 그들이 기다리는 바 하나님께 향한 소망을 나도 가졌으니 곧 의인과 악인의 부활이 있으리라 함이니이다.
(4) 썩을 것으로 심어 썩지 않을 몸으로 다시 살 것입니다.
고린도전서 15:42. 죽은 자의 부활도 그와 같으니 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살아나며
(5) 몸이 다시 부활할 때, 심판과 정죄가 아니라, 칭의와 영생으로 다시 살아날 것입니다.
요한복음 5:29. 선한 일을 행한 자는 생명의 부활로, 악한 일을 행한 자는 심판의 부활로 나오리라.
(6) 장차 우리도 주님이 주신 영광 속에서 주님과 함께 최고의 행복을 누릴 것입니다.
요한일서 3:2. 사랑하는 자들아, 우리가 지금은 하나님의 자녀라. 장래에 어떻게 될지는 아직 나타나지 아니하였으나 그가 나타나시면 우리가 그와 같을 줄을 아는 것은 그의 참모습 그대로 볼 것이기 때문이니
계시록 7:15-17. 그러므로 그들이 하나님의 보좌 앞에 있고 또 그의 성전에서 밤낮 하나님을 섬기매 보좌에 앉으신 이가 그들 위에 장막을 치시리니, 그들이 다시는 주리지도 아니하며 목마르지도 아니하고 해나 아무 뜨거운 기운에 상하지도 아니하리니, 이는 보좌 가운데에 계신 어린 양이 그들의 목자가 되사 생명수 샘으로 인도하시고 하나님께서 그들의 눈에서 모든 눈물을 씻어 주실 것임이라.
요한복음 17:24. 아버지여 내게 주신 자도 나 있는 곳에 나와 함께 있어 아버지께서 창세 전부터 나를 사랑하시므로 내게 주신 나의 영광을 그들로 보게 하시기를 원하옵나이다.
8. 예수님의 부활은 하나님 나라가 실재한다는 데 대한 확실한 증거입니다.
그리고 예수님의 부활은 하나님 나라가 초자연적임을 증명해주는 결정적 사건입니다.
또한 예수님의 부활은 눈에 보이는 세상이 가변적인데 반해 하나님 나라가 영원함을 증명해주는 분명한 증거입니다. (Bornemann by Baker).
9. 34-35절. 예수님이 하늘 보좌에 앉으신 것은 자신의 백성을 은혜로 보살피시는 것뿐만 아니라, 원수 마귀와 그 추종자들을 왕으로서 무찌르시기 위함입니다.
10. 23-36절에 나타난 베드로의 설교에는 생동감 있고, 신비로운 조화가 나타나 있습니다.
(1) 베드로는 며칠 전만 하더라도, 대제사장의 여종 앞에서 예수님을 모른다고 세 번이나 부인하던 비겁한 사람이었으나, 성령을 받고는 변화하여, 눈앞의 청중들이 생명의 주를 죽인 극악무도한 살인자들이라고 통렬하게 공격했습니다.
(2) 그러면서도 베드로는 회개하고 예수님을 믿고 세례를 받으면, 죄 용서를 받고, 예수님을 왕이요 그리스도로 섬길 수 있는 길을 소개해주었습니다.
(3) 십자가 사건은 청중들이 극악무도한 죄인이면서도, 이 십자가 사건은 죄인에 대한 하나님의 무한한 사랑이라는 것을 밝히 드러냈습니다.
(4) 24절에서 ‘사망의 고통’에서 고통(ὠδῖνας)이란 원래 ‘출산의 고통’(birth pains)에 대해서 쓰인 말이기 때문에, 예수님의 죽음과 고통은 성도들을 하나님의 자녀로 새로 출산하기 위한 ‘해산의 고통’이라고 표현한 놀라운 설교입니다. (David Brown)
<사랑하는 성도 여러분!>
1. 며칠 전까지 겁에 질려있던 베드로가 성령 받고 담대하게 전도하는 것을 본받아, 기도하여 날마다 성령 충만하여 사시기 바랍니다!
누가복음 11:13. 너희가 악할지라도 좋은 것을 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 너희 하늘 아버지께서 구하는 자에게 성령을 주시지 않겠느냐!
2. 예수님을 십자가에 못 박은 극악한 죄인일지라도, 회개하고 예수님을 믿으면, 죄 용서를 받고, 하나님의 사랑받는 자녀가 되는 것을 믿고, 어떤 잘못을 했더라도 주님 앞에 나아가 용서를 빌고, 은혜를 받으시기 바랍니다!
3. 예수님은 부활하시고, 승천하셔서 하나님 보좌 우편에서 우리를 위해 기도하시고, 목자로서 우리를 보살펴주시는 것을 믿고, 날마다 목자 되시는 주님(성령님)의 인도를 따라 살아가시기 바랍니다!
4. 주님이 부활하신 것은 죽음 이후에 영원한 세상이 있다는 확실한 증거이므로, 눈에 보이지 않는 참된 하나님 나라를 확신하고 살아가시기 바랍니다!
5. 마지막 죽음 앞에서도 육신을 벗고 나면, 우리 영혼이 참된 하나님 나라에서 사는 것을 확신하시기를 축원합니다!