열엿샛날 달밤 여인의 사랑노래 - 타케무라 코즈에
1 오토코와시누마데 유메오미루 男は死ぬまで 夢を抱(み)る 남자는 죽을 때까지 꿈을 품고
온나와시누마데 오토코노유메오마츠 女は死ぬまで 男の夢を待つ 여자는 죽을 때까지 남자의 꿈을 기다리네
가라쿠라바카리노 오모챠바코 ガラクタばかりの おもちゃ箱 허울뿐인 장난감 상자같은 내 신세
난니모이와즈니 데테잇챳타 なんにも言わずに 出ていっちゃった 아무말도 하지않고 나가버렸네
타메이키츠케바 시아와세니게루 ため息つけば しあわせ逃げる 한숨지으면 행복은 달아나고
나이타라 나오사라세오무케루 泣いたら なおさら背を向ける 눈물지으면 더더욱 외면하네
테노히라니 노세타츠키 手のひらに のせた月 손바닥에 올려보는 달
미치테와카케테쿠 히토노요카… 満ちては欠けてく 人の世か… 차올라 기울어져 가는 것이 인생이던가…
요에바 요-호도 하구레타 코코로가니쿠라시이 酔えば 酔うほど はぐれた こころが憎らしい 취하면 취할수록 멀어져가는 마음이 얄미워라
이자요이즈키노 온나코이우타 十六夜月(いざよいづき)の 女恋歌 열엿샛날 달밤 여인의 사랑노래
2 요후케노테레비오 츠케타마마 夜更けのテレビを つけたまま 깊은 밤 테레비를 켜놓은 채
네타후리시나가라 마츠노모나레테키타 寝たふりしながら 待つのも慣れてきた 잠든 척하며 기다리는 것도 익숙해졌네
엔가와히토리노 츠키미자케 縁側ひとりの 月見酒 툇마루에서 홀로 달을 보며 마시는 술
아나타와이마고로 도-시테이루노 貴方は今頃 どうしているの 당신은 지금쯤 어찌하고 있을까
아이시테이루토 이마사라오모우 愛していると 今さら想う 사랑하고 있다며 이제서야 그리워하네
소레데모 마츠시카나이케레도 それでも 待つしかないけれど 그럼에도 기다릴 수 밖에 없지만
니와사키노 코스모스가 庭先の 秋桜(コスモス)が 정원가의 코스모스가
코도시모키레이니 사이테마스… 今年も綺麗に 咲いてます… 올해도 예쁘게 피어 있네요…
요에바 요-호도 아키가제 스하다니츠메타쿠테 酔えば 酔うほど 秋風 素肌に冷たくて 취하면 취할소록 가을바람 맨살엔 차갑고
이자요이사비시 온나코이우타 十六夜寂し 女恋歌 열엿샛날 외로운 달밤 여인의 사랑노래
******* 요에바 요-호도 하구레타 코코로가니쿠라시이 酔えば 酔うほど はぐれた こころが憎らしい 취하면 취할수록 멀어져가는 마음이 얄미워라
이자요이즈키노 온나코이우타 十六夜月(いざよいづき)の 女恋歌 열엿샛날 달밤 여인의 사랑노래
|
첫댓글 세모네모님 감사합니다 ^*^
감사합니다 지기님