|
20 | 유다와 이스라엘의 인구가 바닷가의 모래 같이 많게 되매 먹고 마시며 즐거워하였으며 |
The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy. | |
The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy.
| |
21 |
솔로몬이 그 강에서부터 블레셋 사람의 땅에 이르기까지와 애굽 지경에 미치기까지의 모든 나라를 다스리므로 솔로몬이 사는 동안에 그 나라들이 조공을 바쳐 섬겼더라 |
And Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life. | |
And Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life. (유프라테스 강에서부터) Philistines 블레셋인 philistine[|fɪlɪsti:n] (미술,문학,음악등을 모르는)교양없는 사람,속물 fall among the Philistines 학대받다,경치다,혼나다,봉변당하다 as[so] far as~에 까지,~와 같은 거리까지,~하는 한,~에 관한 한 tribute[|trɪbju:t] (특히 죽은 사람에게 바치는)헌사, ~의 효력을 입증하는 것, 공물(특히 과거 속국이 종주국에게 바치던 것) subject 주제,학과,연구대상, 주어, (특히 군주국의)국민,신하, ~의 권한아래에 있는,지배를 받는, (다른 국가에)종속된,
| |
22 | 솔로몬의 하루의 음식물은 가는 밀가루가 삼십 고르요 굵은 밀가루가 육십 고르요 |
Solomon's daily provisions were thirty cors of fine flour and sixty cors of meal, | |
Solomon's daily provisions were thirty cors of fine flour and sixty cors of meal. provision 공급,대비,준비, (특히 장거리 여정을 위한)식량, provisions 식량(食糧) fine 훌륭한,좋은, 예민한, 가는, flour[|flaʊə(r)] (곡물의)가루,밀가루, 밀가루를 바르다 meal[míːl]식사,식사시간,한 끼니(분), (체로 치치 않은)거칠게 빻은 곡식(cf. flour); 굵은 가루 cornmeal 옥수수 가루, oatmeal[outmi:l] 오트밀,빻은 귀리
| |
23 | 살진 소가 열 마리요 초장의 소가 스무 마리요 양이 백 마리이며 그 외에 수사슴과 노루와 암사슴과 살진 새들이었더라 |
ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl. | |
ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl. stall[stɔ:l] (시장의)가판대,좌판, (농장 건물안의)마구간, (방안에 칸막이를 해서 만든 샤워실 (지연시키는) 구실, 핑계, 발뺌; 시간 벌기(전술); 꾸며낸 알리바이, (소매치기의) 바람잡이; (범죄 등을) 돕는 자, 망보는 사람, 교묘하게 (시간을) 벌다, 핑계대다 stall-fed 외양간안에서 비육된, stall-feed 마굿간에 넣어 사육하다 pasture 초원,목초지 as well as~에 더하여, 게다가,~와 마찬가지로 잘 deerdɪə(r)] 사슴 gazelle [gə|zel] 가젤(작은 영양) roebuck[róubʌ̀k] roe deer의 수컷 roe deer 노루 fowl[faʊl] 가금,새,새고기,닭고기 choice 선택, 고르고 골라뽑은, 정선한,우등품의
| |
24 | 솔로몬이 그 강 건너편을 딥사에서부터 가사까지 모두, 그 강 건너편의 왕을 모두 다스리므로 그가 사방에 둘린 민족과 평화를 누렸으니 |
For he ruled over all the kingdoms west of the River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides. | |
For he ruled over all the kingdoms west of the River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides. Tiphsah Gaza[gάːz
| |
25 | 솔로몬이 사는 동안에 유다와 이스라엘이 단에서부터 브엘세바에 이르기까지 각기 포도나무 아래와 무화과나무 아래에서 평안히 살았더라 |
During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig tree. During Solomon's lifetime Judah and Israel, form Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig tree. | |
Dan[dæn] Beersheba [bi
| |
26 | 솔로몬의 병거의 말 외양간이 사만이요 마병이 만 이천 명이며 |
Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses. | |
Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses.
| |
27 | 그 지방 관장들은 각각 자기가 맡은 달에 솔로몬 왕과 왕의 상에 참여하는 모든 자를 위하여 먹을 것을 공급하여 부족함이 없게 하였으며 |
The district officers, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking. | |
The district officers, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.
| |
28 | 또 그들이 각기 직무를 따라 말과 준마에게 먹일 보리와 꼴을 그 말들이 있는 곳으로 가져왔더라 |
They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses. | |
They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses. quota[|kwoʊtə](수출입등에 공식적으로 허용되는)한도(량), (요구되거나 해야 할)몫, (선출되기 위해 필요한)최소 득표수 barley[|bɑ:rli] 보리, 대맥
| |
29 | 하나님이 솔로몬에게 지혜와 총명을 심히 많이 주시고 또 넓은 마음을 주시되 바닷가의 모래 같이 하시니 |
God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore. | |
God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand oin the seashore. insight 통찰력,이해,간파,견식 measureless[|meƷərləs] 무한한,무량한, 대단한,엄청난 the measureless oceans 무한한 대양
| |
30 | 솔로몬의 지혜가 동쪽 모든 사람의 지혜와 애굽의 모든 지혜보다 뛰어난지라 |
Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt. | |
Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
| |
31 | 그는 모든 사람보다 지혜로워서 예스라 사람 에단과 마홀의 아들 헤만과 갈골과 다르다보다 나으므로 그의 이름이 사방 모든 나라에 들렸더라 |
He was wiser than any other man, including Ethan the Ezrahite-wiser than Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations. | |
He was wiser than any other man, including Ethan the Ezrahite-wiser than Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations. wise[waiz] wisdom[wizdəm] Ethan [íːθ Ezrahite Heman[hi:mӕn] 헤만, 남성적인 사나이 Calcol Darda Mahol fame 명성, 평판
| |
32 | 그가 잠언 삼천 가지를 말하였고 그의 노래는 천다섯 편이며 |
He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five. | |
He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five. proverb [|prɑ:v3:rb] 속담 Proverbs 잠언 Prov.
| |
33 | 그가 또 초목에 대하여 말하되 레바논의 백향목으로부터 담에 나는 우슬초까지 하고 그가 또 짐승과 새와 기어다니는 것과 물고기에 대하여 말한지라 |
He described plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also taught about animals and birds, reptiles and fish. | |
He described plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also taught about animanl and birds, reptiles and fish. plant life 식물 cedar[|si:də(r)] 삼나무,향나무 hyssop[|hɪsəp] 1. 히솝풀(박하과의 작은 풀) 2. [ reptile[|reptaɪl] 파충류
| |
34 | 사람들이 솔로몬의 지혜를 들으러 왔으니 이는 그의 지혜의 소문을 들은 천하 모든 왕들이 보낸 자들이더라 |
Men of all nations came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom. Men of all nations came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
|
|