|
23 | 또 바다를 부어 만들었으니 그 직경이 십 규빗이요 그 모양이 둥글며 그 높이는 다섯 규빗이요 주위는 삼십 규빗 줄을 두를 만하며 |
[쉬운성경] 그리고 나서 히람은 놋으로 크고 둥근 그릇을 만들어 바다라고 불렀습니다. 바다는 둘레가 삼십 규빗, 지름이 십 규빗, 깊이가 오 규빗이었습니다. He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it. | |
He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it. metal[metl] 금속, rim (둥근 물건의)가장자리,(바퀴의)테, 테가~한
| |
24 | 그 가장자리 아래에는 돌아가며 박이 있는데 매 규빗에 열 개씩 있어서 바다 주위에 둘렸으니 그 박은 바다를 부어 만들 때에 두 줄로 부어 만들었으며 |
[쉬운성경] 그 가장자리 아래로는 빙 둘러가며 놋으로 박 모양이 새겨졌는데, 매 규빗마다 박이 열 개씩 새겨졌습니다. 그것은 놋을 녹여 그릇을 만들 때에 두 줄로 만든 것입니다. [새성경] 그 가장자리 아래에 돌아가면서, 열 암마 되는 조롱박들이 바다를 둘러쌌다. 이 조롱박들은 바다를 부어 만들 때, 두 줄로 만든 것이다. Below the rim, gourds encircled it-ten to a cubit. The gourds were cast in two rows in one piece with the Sea. | |
Below the rim, gourds encircled it-ten to a cubit. The gourds were cast in two rows in one piece with the Sea. below~보다 아래에,가치가 없는, 아래로, 하부에 gourd[gʊrd;gɔ:rd] (식물)박, encircle에워싸다,일주하다
| |
25 | 그 바다를 소 열두 마리가 받쳤으니 셋은 북쪽을 향하였고 셋은 서쪽을 향하였고 셋은 남쪽을 향하였고 셋은 동쪽을 향하였으며 바다를 그 위에 놓았고 소의 뒤는 다 안으로 두었으며 |
The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center. | |
The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center. stand on ~에 기초하다,~에 의거하다, ~을 만족하다,~을 확신하다, ~을 주장하다 hindquarter[|haɪnd|kwɔ:rtər](짐승 고기의)뒤쪽 4분의 1; 뒷다리와 궁둥이 hindquarters (짐승의 두 뒷다리를 포함하는)후반신
| |
26 | 바다의 두께는 한 손 너비만 하고 그것의 가는 백합화의 양식으로 잔 가와 같이 만들었으니 그 바다에는 이천 밧을 담겠더라 |
It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held two thousand baths. | |
It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held two thousand baths. handbreadth [-brèdθ,-brètθ] 손의 폭, 뼘,(지금은 4인치) thickness[|θɪknəs] 두께,겹 blossom(특히 유실수나 관목의)꽃, 꽃이 피다,꽃을 피우다, (얼굴,형편이)피다
| |
27 | 또 놋으로 받침 수레 열을 만들었으니 매 받침 수레의 길이가 네 규빗이요 너비가 네 규빗이요 높이가 세 규빗이라 |
He also made ten movable stands of bronze; each was four cubits long, four wide and three high. | |
He also made ten movable stands of bronze; each was four cubits long, four wide and three high. movable [|mu:vəbl] 이동시킬 수 있는, 움직이는 stand 서다,세우다, 태도,저항,반항, 가판대,좌판, 스텐드(세움대), 연단
| |
28 | 그 받침 수레의 구조는 이러하니 사면 옆 가장자리 가운데에는 판이 있고 |
This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights. | |
This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights. side panel(수산학)옆판 attach 붙이다,첨부하다,소속시키다 attach to~에 부여하다,붙이다, ~에 (일시적으로)배속하다 upright (자세가)똑바른,꼿꼿한, 수직으로 세워 둔, 곧은,강직한
| |
29 | 가장자리 가운데 판에는 사자와 소와 그룹들이 있고 또 가장자리 위에는 놓는 자리가 있고 사자와 소 아래에는 화환 모양이 있으며 |
[쉬운성경] 테두리 위에는 사자와 소와 날개 달린 생물인 그룹 모양이 있었습니다. 사자와 소의 위, 아래 틀에는 꽃무늬를 새겨 넣었습니다. [새성경] 틀 사이에 끼인 널빤지에는 사자와 황소와 커룹들이 그려져 있고, 사자와 황소의 위아래 틀에는 빗살 무늬의 화환들이 새겨져 있었다. On the panels between the uprights were lions, bulls and cherubim-and on the uprights as well. Above and below the lions and bulls were wreaths of hammered work. | |
On the panels between the uprights were lions, bulls and cherubim-and on the uprights as well. Above and below the lions and bulls were wreaths of hammered work. cherub[|tʃerəb] 케루빔,지품 천사, 천사(보통 날개가 달린 통통한 남자 아이 모습), 천사같은 아이 cherubim[케루비엄] (cherub의 복수형) - 케루빔 as well~ 뿐만 아니라,~은 물론,~도,또한,역시 wreath [ri:θ] 화환 hammer [|hӕmə(r)] 망치
| |
30 | 그 받침 수레에 각각 네 놋바퀴와 놋축이 있고 받침 수레 네 발 밑에는 어깨 같은 것이 있으며 그 어깨 같은 것은 물두멍 아래쪽에 부어 만들었고 화환은 각각 그 옆에 있으며 |
[쉬운성경] 각 받침대에는 놋바퀴 네 개와 놋축이 있었습니다. 네 모퉁이에는 물동이를 괴기 위한 놋버팀대가 있었습니다. 그 버팀대에는 꽃무늬가 새겨져 있었습니다. [새성경] 받침대에는 저마다 청동 바퀴 네 개와 청동 바퀴 축이 있었고, 네 귀퉁이에 물두멍을 괴는 고임대들을 달았다. 그 고임대들은 청동을 부어 만들었는데, 저마다 그 옆쪽으로 화환이 새겨져 있었다. Each stand had four bronze wheels with bronze axles, and each had a basin resting on four supports, cast with wreaths on each side. | |
Each stand had four bronze wheels with bronze axles, and each had a basin resting on four supports, cast with wreaths on each side. axle[|ӕksl](바퀴의)차축(車軸) (두 개의 차바퀴를 이은 바퀴 회전의 중심축이 되는 쇠막대기) basin[|beɪsn]대야,세면기, 웅덩이,분지,수반
| |
31 | 그 받침 수레 위로 들이켜 높이가 한 규빗 되게 내민 것이 있고 그 면은 직경 한 규빗 반 되게 반원형으로 우묵하며 그 나머지 면에는 아로새긴 것이 있으며 그 내민 판들은 네모지고 둥글지 아니하며 |
[쉬운성경] 물동이 위쪽으로 일 규빗 높이 되는 곳에 테두리가 있었습니다. 둥그런 모양의 물동이 입구는 그 지름이 일 규빗 반 이었습니다. 입구에는 무늬를 아로새겼으며 테두리는 둥글지 않고 네모난 모양이었습니다. On the inside of the stand there was an opening that had a circular frame one cubit deep. This opening was round, and with its basework it measured a cubit and a half. Around its opening there was engraving. The panels of the stands were square, not round. | |
On the inside of the stand there was an opening that had a circular frame one cubit deep. This opening was round, and with its basework it measured a cubit and a half. Around its opening there was engraving. The panels of the stands were square, not round. engrave [ɪn|greɪv](나무,돌,쇠붙이 등에)새기다 engraving 판화,판화술
| |
32 | 네 바퀴는 옆판 밑에 있고 바퀴 축은 받침 수레에 연결되었는데 바퀴의 높이는 각각 한 규빗 반이며 |
The four wheels were under the panels, and the axles of the wheels were attached to the stand. The diameter of each wheel was a cubit and a half. | |
The four wheels were under the panels, and the axles of the wheels were attached to the stand. The diameter of each wheel was a cubit and a half. diameter [daɪ|ӕmɪtə(r)] 지름,직경,배율
| |
33 | 그 바퀴의 구조는 병거 바퀴의 구조 같은데 그 축과 테와 살과 통이 다 부어 만든 것이며 |
The wheels were made like chariot wheels; the axles, rims, spokes and hubs were all of cast metal. | |
The wheels were made like chariot wheels; the axles, rims, spokes and hubs were all of cast metal. chariot(고대의 전투나 경주용)마차 speak-spoke[spouk] -spoken spoke [spóuk] (차 바퀴의)살, 스포크, 타륜(舵輪)의 손잡이, 제동자(制動子)(drag); (자동차의) 바퀴 멈춤 대 bike spokes 자전거 바퀴살 hub [hʌb](특정 장소,활동의)중심지,중추, (바퀴의)중심, husband
| |
34 | 받침 수레 네 모퉁이에 어깨 같은 것 넷이 있는데 그 어깨는 받침 수레와 연결되었고 |
Each stand had four handles, one on each corner, projecting from the stand. | |
Each stand had four handles, one on each corner, projecting from the stand.
| |
35 | 받침 수레 위에 둥근 테두리가 있는데 높이가 반 규빗이요 또 받침 수레 위의 버팀대와 옆판들이 받침 수레와 연결되었고 |
At the top of the stand there was a circular band half a cubit deep. The supports and panels were attached to the top of the stand. | |
At the top of the stand there was a circular band half a cubit deep. The supports and panels were attached to the top of the stand.
| |
36 | 버팀대 판과 옆판에는 각각 빈 곳을 따라 그룹들과 사자와 종려나무를 아로새겼고 또 그 둘레에 화환 모양이 있더라 |
He engraved cherubim, lions and palm trees on the surfaces of the supports and on the panels, in every available space, with wreaths all around. | |
He engraved cherubim, lions and palm trees on the surfaces of the supports and on the panels, in every available space, with wreaths all around. engrave (나무・돌・쇠붙이 등에) 새기다 engrave on~에 새기다, engrave with~을 새겨 넣다 palm[pɑ:m] 손바닥, 종려나무, (특히 속임수로 동전・카드 등을) 손 안에 감추다 available [ə|veɪləbl] 구할 수 있는,(사람들을 만날)시간이 있는 avail [ə|veɪl] 도움이 되다, 소용에 닿다
| |
37 | 이와 같이 받침 수레 열 개를 만들었는데 그 부어 만든 법과 크기와 양식을 다 동일하게 만들었더라 |
This is the way he made the ten stands. They were all cast in the same molds and were identical in size and shape. | |
This is the way he made the ten stands. They were all cast in the same molds and were identical in size and shape. mold[moʊld] 거푸집,주형,틀, 곰팡이,사상균, 부식토,옥토,땅,흙 identical[aɪ|dentɪkl] 동일한,똑같은,바로 그
| |
38 | 또 물두멍 열 개를 놋으로 만들었는데 물두멍마다 각각 사십 밧을 담게 하였으며 매 물두멍의 직경은 네 규빗이라 열 받침 수레 위에 각각 물두멍이 하나씩이더라 |
He then made ten bronze basins, each holding forty baths and measuring four cubits across, one basin to go on each of the ten stands. | |
He then made ten bronze basins, each holding forty baths and measuring four cubits across, one basin to go on each of the ten stands.
| |
39 | 그 받침 수레 다섯은 성전 오른쪽에 두었고 다섯은 성전 왼쪽에 두었고 성전 오른쪽 동남쪽에는 그 바다를 두었더라 |
He placed five of the stands on the south side of the temple and five on the north. He placed the Sea on the south side, at the southeast corner of the temple. | |
He placed five of the stands on the south side of the temple and five on the north. He placed the sea on the south side, at the southeast corner of the temple.
| |
40 | 히람이 또 물두멍과 부삽과 대접들을 만들었더라 이와 같이 히람이 솔로몬 왕을 위하여 여호와의 전의 모든 일을 마쳤으니 |
He also made the basins and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the LORD : | |
He also made the basins and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the LORD : shovel[|ʃʌvl]삽,부삽, 삽질하다 bowl [bóul] (basin보다 깊고 cup보다 큰) 사발; 공기, 주발, 볼 undertake (책임을 맡아서)착수하다, 약속하다
| |
41 | 곧 기둥 둘과 그 기둥 꼭대기의 공 같은 머리 둘과 또 기둥 꼭대기의 공 같은 머리를 가리는 그물 둘과 |
the two pillars; the two bowl-shaped capitals on top of the pillars; the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars; | |
the two pillars; the tow bowl-shaped capitals on top of the pillars; the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
| |
42 | 또 그 그물들을 위하여 만든 바 매 그물에 두 줄씩으로 기둥 위의 공 같은 두 머리를 가리게 한 석류 사백 개와 |
the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars); | |
the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars); pomegranate [pάm
| |
43 | 또 열 개의 받침 수레와 받침 수레 위의 열 개의 물두멍과 |
the ten stands with their ten basins; | |
the ten stands with their ten basins;
| |
44 | 한 바다와 그 바다 아래의 소 열두 마리와 |
the Sea and the twelve bulls under it; | |
the Sea and the twelve bulls under it;
| |
45 | 솥과 부삽과 대접들이라 히람이 솔로몬 왕을 위하여 여호와의 성전에 이 모든 그릇을 빛난 놋으로 만드니라 |
the pots, shovels and sprinkling bowls. All these objects that Huram made for King Solomon for the temple of the LORD were of burnished bronze. | |
the pots, shovels and sprinkling bowls, all these objects that Huram made for King Solomon for the temple of the LORD were of burnished bronze.
| |
46 | 왕이 요단 평지에서 숙곳과 사르단 사이의 차진 흙에 그것들을 부어 내었더라 |
The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan. | |
The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan. clay[kleɪ] 점토,찰흙 plain 분명한,명백한,솔직한,평범한, 평원,평지
Succoth 숙곳 : 뜻- 작은 양우리 [1] 요단강 동쪽 땅이며 얍복강 북쪽 약 3.2km 지점. 소 남쪽으로 흘러내리는 부근에 있었다. (1) 처음에는 헤스본왕 시혼의 영토이었으나 이스라엘 백성이 들어온 후에 는 갓 자손의 땅이 되었다(수 13:27). 창세기 33:16,17에 야곱이 천사와 씨름한 뒤에 쉬었던 장소로, 여호수아 에서는 헤스본 왕 시혼의 한 성읍인 숙곳과 사본으로 언급 (수 13:27) 되는 지역이다. 또한 사사기 8:4-9에는 기드온과 그를 따르는 자 삼백명을 거부한 장소로 숙곳과 브누엘이 등장하고 있다.
Zarethan 사르단 여리고 북방 20km 지점. 요단강 기슥에 있던 성읍. (1) 여호수아가 요단강을 건널 때 기적적으로 강을 건넜던 곳(수 3:16). 텔 엣싸이디예(Tell es Saidiyeh) : 사르단 언덕 요단강 동쪽의 넓은 언덕 '텔 엣사이디예'는 성경 (수 3:16)에 등장하는 사르단 언덕이나 사본 지역을 말한다. 갈릴리와 사해의 중간쯤에 자리하고 있는 이곳은 흙이 좋아서 솔로몬 성전에 필요한 그릇들을 만들 때 이곳의 흙을 사용하였다.
| |
47 | 기구가 심히 많으므로 솔로몬이 다 달아보지 아니하고 두었으니 그 놋 무게를 능히 측량할 수 없었더라 |
Solomon left all these things unweighed, because there were so many; the weight of the bronze was not determined. | |
Solomon left all these things unweighed, because there were so many; the weight of the bronze was not determined. unweighed [ʌ̀nwéid] 무게를 달지 않은, (성명,의견등이)무분별한,앞뒤를 재지 않은, 경솔한 determine[dɪ|t3:rmɪn] 알아내다, 밝히다,(무엇의 방식,유형을)결정하다, (공식적으로)확정하다
| |
48 | 솔로몬이 또 여호와의 성전의 모든 기구를 만들었으니 곧 금 단과 진설병의 금 상과 |
Solomon also made all the furnishings that were in the LORD's temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence; | |
Solomon also made all the furnishings that were in the LORD's temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence; furnishings [|f3:rnɪʃɪŋz] 세간,비품 bread of the presence 진설병
| |
49 | 내소 앞에 좌우로 다섯씩 둘 정금 등잔대며 또 금 꽃과 등잔과 불집게며 |
the lampstands of pure gold (five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary); the gold floral work and lamps and tongs; | |
the lampstands of pure gold (five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary); the gold floral work and lamps and tongs; floral[|flɔ:rəl] 꽃의, 꽃 그림의, 꽃 무늬의, 식물의 tongs[tɑ:ŋz;tɔ:ŋz](tong) 집게,고데기(머리에 컬을 넣는 데 쓰는 인두) fire tongs 불집게,부젓가락, ice tongs 얼음집게, tong 당,협회,결사,조합 tongue[tʌŋ] 혀,혓바닥
| |
50 | 또 정금 대접과 불집게와 주발과 숟가락과 불을 옮기는 그릇이며 또 내소 곧 지성소 문의 금 돌쩌귀와 성전 곧 외소 문의 금 돌쩌귀더라 |
the pure gold basins, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold sockets for the doors of the innermost room, the Most Holy Place, and also for the doors of the main hall of the temple. | |
the pure gold basins, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold sockets for the doors of the inner most room, the Most Holy Place, and also for the doors of the main hall of the temple. trimmer[|trɪmə(r)] (생울타리,잔디등을)다듬는 기계 trim 다듬다,손질하다 wick[wɪk] (양초의)심지, (기름등잔의)심지, 마을,고을,지구, wicked 사악한 censer [|sensə(r)] 향로, a bronze censer 청동 향로 censor [|sensə(r)] 검열관, 검열하다, (검열하여)삭제하다 sensor [|sensə(r)] 센서, 감지기
| |
| |
51 | 솔로몬 왕이 여호와의 성전을 위하여 만드는 모든 일을 마친지라 이에 솔로몬이 그의 아버지 다윗이 드린 물건 곧 은과 금과 기구들을 가져다가 여호와의 성전 곳간에 두었더라 |
When all the work King Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated-the silver and gold and the furnishings-and he placed them in the treasuries of the LORD's temple. When all the work King Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated-the silver and gold and the furnishings-and he placed them in the treasuries of the LORD's temple. dedicate [|dedɪkeɪt](시간,노력을)바치다,(책,음악,작품,공연등을)헌정하다,(건물,기념등을)봉헌하다
| |
|