제2장.下經(하경) 24訓(훈) 156事(사)
Chapter 2. Lower Scripture(下經,하경) 24 Teachings(訓,훈) 156 Matters(事,사)
제 5강령 禍(화)......재앙......第183事.
The 5th Core Principle : Calamity(禍,화)... Disaster... Matter No. 183
제 2조......奪(탈)......빼앗음..........第195事.
Section 2 :Tal(奪,탈)... DEprivation(Plundering)... Case 195.
제 16목......取人(취인)......남의 이름을 절취함.........第201事
Item 16 : Chuin(取人,취인)... Stealing another person′s identity / name... Case 201.
取人(취인)은 남의 이름을 도둑질함이다.
Chuin(取人,취인) means stealing another person′s name or reputation.
남의 공을 자신의 공으로 삼고 남의 은혜를 자신의 은혜로 삼는 것은
남에게 가르칠 일도 아니며 시샘하는 일도 아니다.
Taking credit for another person′s achievements and claiming another′s benevolence as one′s
own is neither something to teach others nor something to merely envy.
이는 이익을 훔치는 것이며 명예를 도둑질 하는 일이니
This is an act of stealing profit and robbing honor,
그 공은 헛되며 이익은 없어지며 은혜는 헛되게 되고 명예는 없게 되는 것이다.
Therefore, the achievement becomes futile, the profit vanishes,
the benevolence turns to naught, and the honor ceases to exist.
[Original Text, 원문]
取人自는 竊人之名也라 (취인자는 절인지명야라)
One who practices "Chuin'(taking credit from others) is stealing another
person′s name and reputation.
人功을 爲己之功하며 人惠를 爲己之惠者는 非師之하며 (인공을 위기지공하며 인혜를 위기지혜자는 비사지하며 )
To take another′s achievements as one′s own,
and to claim another′s benevolence as one′s own kindness―this is not something
to be taught as a lesson,
又非媢之요 乃偸利竊譽也니 (우비모지요 내투이절예야니)
nor is it merely a matter of flattering or envying others;
rather, it is outright stealing profits and robbing reputation.
虛功沒利하며 虛惠無譽니라. (허공몰리하며 허혜무예니라.)
Consequently, such false achievements will yield no real merit, the stolen profits will vanish,
the hollow benevolence will be rendered meaningless, and no true honor will remain.
※ Key Vocabulary.
● 取人(취인) : '남을 취하다'라는 뜻으로 문맥상 타인의 명성이나 공적을 가로채는 행위를 뜻합니다.
영어로는 "Stealing another′s reputation/ credit"또는 " Plagiarism of personhood/ identity 로 풀이할 수 있습니다.
● 남의 공(남의 공을 자신의 공으로 삼다) : Taking credit for someone eles′s achievements.
● 명예를 도둑질하다 : Robbing honor/Stealing perstige.
● 헛되게 되고/ 없어지며 : Becomes futile/ Vanishes/Turns to naught.
● 竊人之名(절인지명) : Stealing another person′s name/reputation.
● 爲己之功(위기지공) : Taking credit for someone else′s hard work(Making it one′s own achievement).
● 偸利竊譽(투이절예) : Stealing profit and robbing honor/fame.
● 虛功沒利(허공몰리) : Hollow achievements result in the loss or disappearance of true benefit.